'A LIVELLA

(Translated by Bro. Vincent Lombardo)

Bro. Antonio de Curtis (Prince Antonio Focas Flavio Angelo Ducas Comneno De Curtis di Bisanzio Gagliardi, best known by his stage name Totò), was an Italian comedian, cinema and theatre actor, writer, singer and songwriter.   He is widely considered one of the greatest Italian artists of the 20th century.

His Poem, 'A Livella (The Level), is a masterpiece of Neapolitan literature, both for its form, as for the colloquial tone of Gennaro shifting to the courtly language of the Marquis, and for the deep themes of life and death.   Death is the basic theme, a death which, however, does not frighten, but becomes a source of humor, with the underlying message that symbolizes the Masonic Level, the equality of all people, high and low.   Death is proven as the leveler of all vanity, all pride, all wealth, all social status.

No poem can fully and satisfactorily be translated into another language, for the melody of the original words, and the nuances and concepts, intended by the poet for his audience, cannot be reproduced and are often lost in translation.   This is much more the case with Neapolitan poetry, where words and construction evoke in the Neapolitan listener the peculiar sounds, smells, emotions, and situations he experiences in his everyday life in the Region of Naples.   Not even Italians of other regions can fully appreciate a Neapolitan poem, assuming they can understand the words in it, to begin with!

I will do my best to render the meaning of what is expressed in Bro. de Curtis's poem, 'A Livella; but for its melody, you need to read it in the Neapolitan, or have someone who knows how, to read it to you, as we did some time ago with a few verses of Dante's "Divina Commedia"   Addendum: open this link in another window, and follow the lyrics in red below.

a-livella

Please note: this page is best viewed with Google Chrome (zoomed to 150%)


Coat of Arms
Ogn'anno, il due novembre, c'é l'usanza
per i defunti andare al Cimitero.
Ognuno ll'adda fà chesta crianza;
ognuno adda tené chistu penziero.

Ogn'anno, puntualmente, in questo giorno,
di questa triste e mesta ricorrenza,
anch'io ci vado, e con dei fiori adorno
il loculo marmoreo 'e zi' Vicenza.

St'anno m'é capitato 'navventura…
dopo di aver compiuto il triste omaggio.
Madonna! si ce penzo, e che paura!
ma po' facette un'anema e curaggio.

'O fatto è chisto, statemi a sentire:
s' avvicinava ll'ora d'à chiusura:
io, tomo tomo, stavo per uscire
buttando un occhio a qualche sepoltura.

"Qui dorme in pace il nobile marchese
signore di Rovigo e di Belluno
ardimentoso eroe di mille imprese
morto l'11 maggio del 31"

'O stemma cu 'a curona 'ncoppa a tutto…
…sotto 'na croce fatta 'e lampadine;
tre mazze 'e rose cu 'na lista 'e lutto:
cannele, cannelotte e sei lumine. "

Proprio azzeccata 'a tomba 'e stu signore
nce stava 'n 'ata tomba piccerella,
abbandunata, senza manco un fiore;
pe' segno, sulamente 'na crucella.

E ncoppa 'a croce appena se liggeva:
"Esposito Gennaro - netturbino":
guardannola, che ppena me faceva
stu muorto senza manco nu lumino!

Questa è la vita! 'ncapo a me penzavo…
chi ha avuto tanto e chi nun ave niente!
Stu povero maronna s'aspettava
ca pur all'atu munno era pezzente?

Mentre fantasticavo stu penziero,
s'era ggià fatta quase mezanotte,
e i' rimanette 'nchiuso priggiuniero,
muorto 'e paura…nnanze 'e cannelotte.

Tutto a 'nu tratto, che veco 'a luntano?
Ddoje ombre avvicenarse 'a parte mia…
Penzaje: stu fatto a me mme pare strano…
Stongo scetato…dormo, o è fantasia?

Ate che fantasia; era 'o Marchese:
c'o' tubbo, 'a caramella e c'o' pastrano;
chill' ato apriesso a isso un brutto arnese;
tutto fetente e cu 'nascopa mmano.

E chillo certamente è don Gennaro…
'omuorto puveriello…'o scupatore.
'Int 'a stu fatto i' nun ce veco chiaro:
so' muorte e se ritirano a chest'ora?

Mah…

Putevano sta' 'a me quase 'nu palmo,
quanno 'o Marchese se fermaje 'e botto,
s'avota e tomo tomo…calmo calmo,
dicette a don Gennaro: "Giovanotto!

Da Voi vorrei saper, vile carogna,
con quale ardire e come avete osato
di farvi seppellir, per mia vergogna,
accanto a me che sono blasonato!

La casta è casta e va, sì, rispettata,
ma Voi perdeste il senso e la misura;
la Vostra salma andava, sì, inumata;
ma seppellita nella spazzatura!

Ancora oltre sopportar non posso
la Vostra vicinanza puzzolente,
fa d'uopo, quindi, che cerchiate un fosso
tra i vostri pari, tra la vostra gente."

"Signor Marchese, nun è colpa mia,
i'nun v'avesse fatto chistu tuorto;
mia moglie è stata a ffa' sta fesseria,
i' che putevo fa' si ero muorto?

Si fosse vivo ve farrei cuntento,
pigliasse 'a casciulella cu 'e qquatt' osse
e proprio mo, obbj'…'nd' a stu mumento,
mme ne trasesse dinto a n'ata fossa."

"E cosa aspetti, oh turpe malcreato,
che l' ira mia raggiunga l' eccedenza?
Se io non fossi stato un titolato
avrei già dato piglio alla violenza!"

"Famme vedé!… piglia sta violenza! …
'A verità, Marché, mme so' scucciato
'e te senti; e si perdo 'a pacienza,
mme scordo ca so' muorto e so mazzate!…

Ma chi te cride d' essere…nu ddio?
Ccà dinto, 'o vvuo capi' ca simmo eguale?…
…Muorto si' tu e muorto so' pur' io;
ognuno comme a 'n'ato é tale e quale."

"Lurido porco!…Come ti permetti
paragonarti a me ch' ebbi natali *)
illustri, nobilissimi e perfetti,
da fare invidia a Principi Reali?"

"Tu qua' Natale…Pasca e Ppifania!!!
T'o vvuo' mettere 'ncapo 'int' a cervella
che staje malato ancora e' fantasia?…
'A morte 'o ssaje ched'e?…è una livella.

'Nu rre, 'nu maggistrato, 'nu grand' ommo,
trasenno stu canciello ha fatt'o punto
c'ha perzo tutto, 'a vita e pure 'o nomme:
tu nu t'hè fatto ancora chistu cunto?

Perciò, stamme a ssenti…nun fa' 'o restivo,
suppuorteme vicino — che te 'mporta?
Sti ppagliacciate 'e ffanno sulo 'e vive:
nuje simmo serie … appartenimmo à morte!"

 


Coat of Arms
Each year, on November the 2nd, it's customary
to go to the cemetery for (to visit) the dead.
Everyone ought to do this courteous deed;
everyone ought to keep this duty in mind.

Every year, without fail, on this day,
of this sad and gloomy recurrence,
I too go there, and with some flowers adorn
the marmoreal vault of Aunt Vincenza.

This year it occurred to me an adventure …
after having completed the sad homage.
Mother of God!   to think of it, and what a fright!
but then I pulled myself together and took heart.

This is what happened, listen to me:
the closing hour was fast approaching:
serious and grave I was about to exit
looking at some graves here and there.

"Here rests in peace the noble Marquis
Lord of Rovigo and of Belluno
intrepid hero of a thousand exploits
dead on the 11th of May of 1931."

The coat of arms with a crown to top it off …
… below a cross made up of small light bulbs;
three bunches of roses with a mourning ribbon:
candles, stubby candles and six votive lamps.

Right next to the tomb of this noble lord
stood another grave, really small,
forlorn, with not even a flower on it;
for designation, just a miniscule cross.

And on top of the cross, one could barely read:
"Esposito Gennaro — netturbino (garbage collector)."
looking at it, I felt such a deep pity
for this dead man without even a small votive lamp!

Such is life!   I, in my head, reflected …
some have had a lot and some have nothing.
Did this poor fellow ever expect
to be a wretch even in the other world?

While I was fantasizing upon this subject,
It was almost the midnight hour,
and I ended up locked in like a prisoner,
scared to death, … in front of all those candles.

All of a sudden, what do I see in the distance?
Two shadows coming towards me …
I thought: this appears to me quite strange …
Am I awake, … asleep, or is it a fantasy?

No fantasy at all;   it was indeed the Marquis:
with top hat, monocle, and mantle;
and the other behind him a nasty figure,
stinking to hell and with a broom in hand.

And that one is for sure don Gennaro …
the one who died poor … the rubbish collector.
I can't make any sense about this fact:
they are dead, and they retire at this hour?

Oh well …

They were perhaps a palm away from me,
when the Marquis suddenly stopped,
turns seriously and grave … quietly and calm,
saying to don Gennaro: "Young man!

I'd like to know from you, you filthy wretch,
with what audacity and how have you so dared
to have yourself interred, to my shame,
next to me, emblazoned as I am!

Caste is caste, and must, indeed, be respected,
but You have lost both mind and measure;
your body needed, of course, to be interred;
but buried in the garbage heap!

Not a moment more can I tolerate
your stinking proximity,
therefore it is proper for you to find a grave
among your equals, among your own folks."

"Mister Marquis, it is not my fault,
I wouldn't ever done you this insult;
it was my wife who did such a nonsense,
what could I do since I was dead?

Were I alive, I would make you happy,
I would take the little casket with those few bones
And right now, … this very instant,
I would remove myself to another grave."

"And what are you waiting for, you filthy wretch,
for my wrath to reach the overflow?
If I hadn't been a titled man
I would have resorted to violence already!"

"Show me then! … pick up this violence! …
Fact is, Marquis, I've had it up to here
listening to you; and if I lose my patience,
I'll forget I'm dead, and it'll be blows! …

Who do you think you are … a god?
In here, won't you get it that we are all equals? …
… Dead are you and dead also am I;
each one, once is gone, is exactly the same (as any other)."

"You filthy swine! … How dare you
compare yourself to me who had nativity
of illustrious, most noble and perfect (forbearers),
so as to be the envy of Royal Princes?"

"What of Nativity, … Easter, and Epiphany!!! *)
Won't you get it through your skull and into your brain,
that you are still diseased with delusion!
Do you know what death is? … it's a Level!

A king, a magistrate, a great man,
on entering this gate comes to conclusion
that he has lost everything, life and even title:
haven't you yet reached this reckoning?

So, listen to me … don't be obstinate,
put up with my proximity — what do you care?
only the living indulge in these buffooneries:
we are serious here … we belong to Death!"

Coat of Arms
Coat of Arms*)   Wordplay on "Natale" (Christmas/Nativity) and "Natale" (Forefather, usually in the plural, Natali).   Christmas, Epiphany, and Easter are the three most solemn and popular Christian feast days in Italy, particularly in Naples.


Pertinent are here the words of Bro. Christopher Hodapp 33º in his Freemasonry for Dummies, Second Edition, page 59, John Wiley & Sons, Inc., Hoboken, NJ.   "The president and the gardener":

"While he was president, Teddy Roosevelt visited his home lodge, Matinecock #806 in New York, in September 1908.   Afterward, he spoke of the experience of seeing his own gardener serving as Master of the lodge that evening while he sat on the sidelines.   "Clearly I could not call upon him when I came home.   It would have embarrassed him.   Neither could he, without embarrassment, call on me.   In the lodge it was different.   He was over me, though I was president, and it was good for him, and good for me."


In Masonry, all the trappings of status or prestige worn in the outside world are left on the other side of the door of the lodge — even for presidents.


Divider