The Form of the Lodge and the World Chain of Brotherhood

An explanation given in Open Lodge by Bro. Alfred Wilke

At the The 62nd Annual International Gathering of the Lodges Named For St. Alban

Hosted by the Freimaurerloge St. Alban zum Æchten Feuer Nr. 150a, A. F. & A. M.

Held on September 5, 2015, at Hoya on the Weser, Germany

Divider

Bitte beachten Sie: diese Seite ist optimiert für die Darstellung in Google Chrome (Zoomfaktor 150%).

Please note: this page is best viewed with Google Chrome (Zoomed at 150%)



Worshipful Master, worthy and beloved brethren.

The topic of my talk today is: "The form of the lodge and the World Chain of Brotherhood."

In our catechism for Entered Apprentices we find the following questions and answers:

What form does the lodge take?

Answer: That of a square quadrangle, from East to West, between North and South, from the Earth to the heavens, from the surface of the earth to its core.
Coat of Arms

What do you understand that to mean?

Freemasonry is universal.   It extends over the whole of the planet and all Brethren constitute one lodge.

Our gathering this weekend demonstrates the truth of these words.   Brothers from around the world have come together to share the values of Freemasonry with each other and to personally experience what it means to be a Freemason (and to enjoy some good food and drink with friends as well).

Every stated meeting/stated communication begins and ends with Brothers joining hands in a Chain of Brotherhood.

Our gathering this weekend is one of the best examples of what is known as "die Weltbruderkette"   the World Chain of Brotherhood.   The World Chain of Brotherhood is explained on the homepage of a Mannheim lodge as the sum of voluntarily joined links, all of equal value and importance, the symbol of unity in individual diversity on Earth.

I understand that to mean: Each Freemason has his own strengths, talents, preferences, likes and dislikes.   Each of us is able to achieve something of value in this world.   But not as much as when we all pull together in the strong chain of Freemasons.

It is this brotherhood, this unity in diversity that is expressed in Friedrich Schiller's "Ode to Joy" — so many people, especially German Freemasons, seem to know the line "All men become brothers" — which he is said to have written for a lodge in Dresden and which Beethoven put to music in the last movement of his ninth symphony.   Beethoven's tune without Schiller's poem was adopted as the Anthem of Europe by the Council of Europe in 1972, and subsequently by the European Union.

The simple fact that we are here today is a good example of this chain of brotherhood and the universality of Freemasonry.   In April of the year 2007 I was once again in Somerset, Pennsylvania on an exchange trip with a group of students from the Gymnasium Syke, the high school where I was a teacher.   During the four weeks we were there, I was again staying with Jon Critchfield, a Somerset teacher.   It turned out that Jon is also a Freemason and has been for many years.   So we had even more to talk about than just school, politics, dogs, beer and wine.

One afternoon I was sitting in the living room leafing through some catalogues and magazines when I came upon the February 2007 edition of the Pennsylvania magazine for Freemasons (with the fitting name The Pennsylvania Freemason).   Among other things, there was an article about a lodge in Philadelphia (St. Alban Lodge No. 529), which had returned from a trip to Europe where they had taken part in the 53rd Gathering of International Lodges Named St. Albans, hosted by St. Alban Lodge 5322, Northumberland, England.   "Aha!" I said (although I am more likely to have said "hm") — that could be something for us.

Everyone here in Hoya was very interested when I mentioned the article and the gathering and one brother quickly registered for the next event, which took place in Philadelphia in September of 2007.   Hans was so inspired by the meeting that he quite spontaneously volunteered our lodge to host a gathering.   Hans is always more than happy to relate his experiences (within the context of the gathering, and without) in the City of Brotherly Love.

In any case we are sitting here today thanks to the chain of Jon, my curiosity and Hans's enthusiasm.
Coat of Arms

I've just recently read that 150 is the highest number of friends we can have, real friends, not Facebook friends.   Robin Dunbar, a psychologist at the University of Oxford, examined census data on various tribal groups.   He found the average number of members in such groups to be 148.   The number 150 appears regularly in modern business personnel management and Bill Gore, the founder of GoreTex, is said to have insisted on factory units of 150 workers so that the chances of the people becoming friends would be higher.

I assume that such psychologists and business management gurus have little contact with Freemasonry.   Otherwise, they would quickly find that we can easily surpass the number of 150 real friends - friends we can really rely upon — we call them Brothers.
Coat of Arms

Worshipful Master, my explanation has ended.

 

Ehrwürdiger Meister, würdige und geliebte Brüder.

Das Thema meiner Zeichnung ist "Die Gestalt der Loge und die Weltbruderkette."

In unserer Lehrgespräche für Lehrlinge finden wir die folgenden Fragen und Antworten:

Nummer 20: Welche Gestalt hat die Loge?

Die eines rechtwinkligen länglichen Vierecks von Osten bis Westen, zwischen Süden und Norden, von der Erde bis zum Himmel und von der Oberfläche des Erdbodens bis zum Mittelpunkt.

Wie erklärst du das?

Die Freimaurerei ist allgemein.   Sie erstreckt sich über die ganze Erde, und alle Brüder machen eine Loge aus.

Unsere Zusammenkunft an diesem Wochenende zeigt wie wahr diese Worte sind.   Brüder von überall auf der Erde sind zusammengekommen um die Werte der Freimaurerei mit einander zu teilen und auch zu erleben was es bedeutet Freimaurer zu sein (und natürlich auch um gutes Essen und Trinken mit Freunden zu genießen).

Jede Tempelarbeit beginnen und schließen wir indem wir in die Kette brüderlicher Eintracht treten.

Unser Treffen hier ist auch ein gutes Beispiel von der Weltbruderkette.   Die Loge Zur Sonne im rechten Winkel im Orient Mannheim hat sie so erklärt: Die Weltbruderkette als Summe ihrer freiwillig selbst verbundenen gleichwertigen Glieder [ist das] Symbol für menschliche Einheit in individueller Vielfalt auf dieser Erde.

Das verstehe ich so: Jeder Freimaurer hat seine Stärken, Begabungen, Vorlieben, Zu- und Abneigungen.   Jeder von uns kann als Einzelner auf der Welt einiges erreichen.   Aber nicht so viel wie wenn wir als Glied in der starken Kette der Freimaurer zusammenziehen.

Es ist diese Einheit in individueller Vielfalt, die so schön ausgedrückt worden ist in der Ode "An die Freude" — jeder scheint die Zeile "Alle Menschen werden Brüder" zu kennen — die Friedrich Schiller für eine Loge in Dresden getextet haben soll und die im letzten Satz von Beethovens 9. Symphonie vertont wurde.   Das Ideal wurde 1972 als Instrumentalfassung zur Europahymne.
Coat of Arms

Das wir heute überhaupt hier sind ist ein gutes Beispiel dieser Kette und dafür, dass die Freimaurerei wirklich "allgemein" ist.   April 2007 war ich als Lehrer, wieder auf Austauschreise mit einer Gruppe von Schülern des Gymnasiums Syke in Somerset, Pennsylvania.   Vier Wochen lang wohnte ich dort bei meinem Somerset Kollegen Jon Critchfield.   Es stellte sich heraus, dass Jon schon lange Freimaurer ist und so hatten wir mehr Gesprächsstoff als nur Schule, Politik, Hunde, Bier und Wein.
Coat of Arms

Nachmittags saß ich bei ihm im Wohnzimmer und durchstöberte die Zeitschriften und Kataloge die so herumlagen.   Dabei entdeckte ich die Februar 2007 Ausgabe der Pennsylvania Zeitschrift für Freimaurer und einen interessanten Artikel über eine Loge aus Philadelphia die zurückgekommen war von einer Reise nach England.   Dort hatten sie teilgenommen am 53. Gathering of International Lodges Named St. Albans, einem internationalen Treffen von Logen die sich nach St. Alban nennen.   Aha! Dachte ich, (eigentlich denke ich eher "hm" als "aha" aber "aha" klingt überraschter) das könnte auch was für uns sein.
Coat of Arms

Als ich die Gruppe hier in Hoya erwähnte, waren alle sehr interessiert und ein Bruder meldete sich bald für das nächste Treffen an, was dann 2007 in Philadelphia stattfand.   Unser Bruder Hans Huth war begeistert von dem Treffen, so begeistert, dass er sehr spontan unsere Hoya Loge als Gastgeber anbot.   Hans erzählt immer gern von seiner Erfahrungen (innerhalb und außerhalb des Treffens) in Philadelphia, die als Stadt der Bruderliebe bekannt ist.

Auf jeden Fall haben wir es eigentlich der Kette von Jon Critchfield, meiner Neugierde sowie Hans Begeisterung zu verdanken, dass wir heute hier sitzen.

Ich habe neulich gelesen, dass wir allerhöchstens 150 Freunde habe können, echte Freunde, nicht Facebook Freunde.   Ein Psychologe an der Universität von Oxford, Robin Dunbar, hat Stammesgruppen untersucht.   Er stellte fest, dass solche Gruppen im Durchschnitt 148 Mitglieder hatten.   Die Zahl 150 taugt auch häufig in der Welt der modernen Personal- Geschäftsführung auf und Bill Gore, der Gründer von GoreTex soll auf Fabrikeinheiten von 150 Arbeiter bestanden haben damit die Chancen grösser sind, dass sie Freunde werden.
Coat of Arms

Es ist aber anzunehmen, dass solche Psychologen und Geschäftsführungsguru nicht viel Kontakt mit der Freimaurerei haben.   Sonst würden sie schnell feststellen, dass wir leicht auf mehr als 150 echte Freunde - Freunde auf denen man sich wirklich verlassen kann - kommen können — wir nennen sie Brüder.

Ehrwürdiger Meister, meine Zeichnung ist beendet.



Ode to Joy

by Friedrich Schiller, translated by Wikisource


"To Joy" (An die Freude in German, in English often familiarly called the Ode to Joy) is an ode written in 1785 by Friedrich Schiller.   It is best known for its musical setting by Ludwig van Beethoven in the fourth and final movement of his Ninth Symphony (completed in 1824), for four solo voices, chorus, and orchestra.   Text (1803 version; 1785 variants given in parentheses)

English translation
Coat of Arms
Joy, beautiful sparkle of god,
Daughter of Elysium,
We enter, fire-drunk,
Heavenly one, your shrine.
Your magics bind again,
What custom has strictly parted,*)
All men become brothers**)
Where your tender wing lingers.

Chorus
Be embraced, millions!
This kiss to the entire world!
Brothers, above the starry canopy
Must a loving Father reside.

Who has succeeded in the great attempt
To be a friend's friend;
Whoever has won a lovely woman
Add in his jubilation!
Yes, who calls even one soul
His own on the earth's sphere!
And whoever never could achieve this,
Let him steal away crying from this gathering!

Chorus
Those who occupy the great circle,
Pay homage to sympathy!
It leads to the stars
Where the unknown one reigns.

All creatures drink joy
At the breasts of nature,
All good, all evil
Follow her trail of roses.
Kisses she gave us, and the vine,
A friend, proven in death.
Pleasure was given to the worm,
And the cherub stands before God.

Chorus
Do you fall down, you millions?
Do you sense the creator, world?
Seek him above the starry canopy,
Above the stars he must live.

Joy is the name of the strong spring
In eternal nature.
Joy, joy drives the wheels
In the great clock of worlds.
She lures flowers from the buds,
Suns out of the firmament,
She rolls spheres in the spaces
That the seer's telescope does not know.

Chorus
Happy, as his suns fly
Across Heaven's splendid map,
Run, brothers, along your path
Joyfully, as a hero to victory.

From the fiery mirror of truth
She smiles upon the researcher,
Towards virtue's steep hill
She guides the endurer's path.
Upon faith's sunlit mountain
One sees her banners in the wind,
Through the opening of burst coffins
One sees them standing in the chorus of angels.

Chorus
Endure courageously, millions!
Endure for the better world!
There above the starry canopy
A great God will reward.

Gods one cannot repay
Beautiful it is, to be like them.
Grief and poverty, acquaint yourselves
With the joyful ones rejoice.
Anger and revenge be forgotten,
Our deadly enemy be forgiven,
No tears shall he shed
No remorse shall gnaw at him.

Chorus
Our debt registers be abolished
Reconcile the entire world!
Brothers, over the starry canopy
God judges, as we judged.

Joy bubbles in the cup,
In the grape's golden blood
Cannibals drink gentleness
The fearful, courage --
Brothers, fly from your perches,
When the full cup is passed,
Let the foam spray to the heavens
This glass to the good spirit.

Chorus
He whom the spirals of stars praise,
He whom the seraphim's hymn glorifies,
This glass to the good spirit
Above the starry canopy!

Courage firm in great suffering,
Help there, where innocence weeps,
Eternally sworn oaths,
Truth towards friend and foe,
Men's pride before kings' thrones --
Brothers, even if it costs property and blood, --
The crowns to those who earn them,
Defeat to the lying brood!

Chorus
Close the holy circle tighter,
Swear by this golden vine:
Remain true to the vows,
Swear by the judge above the stars!


(The 1803 version ends here; the 1785 version continues with the following.)

Escape the tyrants' chains,
Generosity also to the villain,
Hope upon the deathbeds,
Mercy from the high court!
The dead, too, shall live!
Brothers, drink and chime in,
All sinners shall be forgiven,
And hell shall be no more.

Chorus
A serene departing hour!
Sweet sleep in the shroud!
Brothers — a mild sentence
From the final judge!

*)   (1785 version: What custom's sword has parted.)

**)   (1785 version: Beggars become princes' brothers.)

 

Ode An die Freude

by Friedrich Schiller, translated by Wikisource


Before the lodge was closed, the ending of Beethoven's 9th Symphony was played softly while the brethren sat in silence.

Coat of Arms

German original
Coat of Arms
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt,*)
Alle Menschen werden Brüder,**)
Wo Dein sanfter Flügel weilt.

Chor.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen!

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Chor.
Was den großen Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.

Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn überm Sternenzelt!
über Sternen muß er wohnen.

Freude heißt die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die Räder
In der Großen Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sphären rollt sie in den Räumen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.

Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Aus der Wahrheit Feuerspiegel
Lächelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Riß gesprengter Särge
Sie im Chor der Engel stehn.

Chor.
Duldet mutig, Millionen!
Duldet für die beßre Welt!
Droben überm Sternzelt
Wird ein großer Gott belohnen.

Göttern kann man nicht vergelten;
Schön ist's, ihnen gleich zu sein.
Gram und Armut soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sei vergessen,
Unserm Todfeind sei verziehn,
Keine Träne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.

Chor.
Unser Schuldbuch sei vernichtet!
Ausgesöhnt die ganze Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
Richtet Gott, wie wir gerichtet.

Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube goldnem Blut
Trinken Sanftmut Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmut--
Brüder, fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle Römer kreist,
Laßt den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist.

Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
überm Sternenzelt dort oben!

Festen Mut in schwerem Leiden,
Hilfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwornen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
Männerstolz vor Königsthronen, --
Brüder, gält' es Gut und Blut--
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut!

Chor.
Schließt den heil'gen Zirkel dichter,
Schwört bei diesem goldnen Wein:
Dem Gelübde treu zu sein,
Schwört es bei dem Sternenrichter!

(Die Version von 1803 endet hier; die 1785 Version geht weiter mit:)

Rettung von Tyrannenketten,
Großmut auch dem Bösewicht,
Hoffnung auf den Sterbebetten,
Gnade auf dem Hochgericht!
Auch die Toten sollen leben!
Brüder, trinkt und stimmet ein,
Allen Sündern soll vergeben,
Und die Hölle nicht mehr sein.

Chor.
Eine heitre Abschiedsstunde!
Süßen Schlaf im Leichentuch!
Brüder, einen sanften Spruch
Aus des Totenrichters Munde.

*   (1785 Version: Was der Mode Schwert getheilt.)

**  (1785 Version: Bettler werden Fürstenbrüder.)


Divider