
![]()
Founded AD 1742![]()
Book of Constitutions of the Freemasons Lodge Archimedes zu den drei Reissbretern,
in Altenburg.
GEDRUCKT FÜR BRÜDER. — Printed for Brethren.![]()
ALTENBURG 1836
GEDRUCKT IN DER HOFBUCHDRUCKEREI.
(Transcribed and translated by Bro. Vincent Lombardo)
![]()
![]()
From the Translator![]()
Bitte beachten Sie: diese Seite ist optimiert für die Darstellung in Google Chrome (Zoomfaktor 150%).
Please note: this page is best viewed with Google Chrome (Zoomed at 150%)
This Constitution, drafted during 1835 by a committee of Brethren of Lodge Archimedes - where Bro. Karl Christian Friedrich Krause was initiated in 1805 - and came into force in January 1836, is very instructive and far more comprehensive than any of our lodges statutes or by-laws. Telling is also the distinction of classes still existing in the German lodges in those days, expressed in the limited rights afforded to certain lodge members, particularly to the "Servant Brethren." The glorious Masonic ideal of a Universal Brotherhood, expressed by the German poet Bro. Friedrich von Schiller in 1785, and put to music by Bro. Ludwig van Beethoven in 1823: Alle Menschen werden Brüder [Ode to Joy - All men become brothers] had in 1836 yet to sink into the sentiment of our German brethren … but to their credit, women were occasionally admitted into special meetings, called Sisters' Lodges, and were honored and took full participation in their Table Lodges. — No, these Sisters did not prepare or serve the food, or wash the dishes; the "Servant Brethren" did …
The texts within [square brakets] are further explanations by this translator; also his are all the emphases throughout this translation; this mark * represents anchor points as links to other partions of the Constitution.
![]()
Constitutions of the Freemasons Lodge Archimedes zu den drei Reißbretern
|
Foreword
Anyone who searches the history of the world with impartiality must confess, with heartfelt joy, that humanity is steadily progressing to greater perfection. For, though particular segments of the human society seem to distance themselves more from the ideal of humanity, which they are supposed to attain, and particular periods of time seem to bear witness to a striking stagnation, indeed! there are in fact deplorable regressions in human development: so, in general, the horizon of vision is therefore increasingly clarified and expanded for the spiritual eye; the attitudes become purer, fairer and more benign; and the moral strength grows in the hearts of men. Yet! with every progress that humanity makes in its spiritual formation, the imperfections and deficiencies of all the institutions and establishments which met the sons of an earlier, less perfect time, become more palpable. =IV= The higher and more ennobled mind can no longer repress the longing for the nobler forms in which it moves and through which it wishes to express itself. This phenomenon is in part the source of great joy for every philanthropist: so rests in it, on the other hand, the reason for the constant change of human institutions, which occurs more often the more quickly life advances. But it is wise to become aware of the evolving necessities of the advanced human mind and to meet its wishes through the refinement of the ways of life. Because, where one seeks to reject the mind with its claims to a reasonable transformation of any necessary circumstance in life, one will willfully bring about strife and danger, and arouse more and more the courage to violently overthrow the existing, the longer one resists the satisfaction of the spirits. It is universal law that the mind commands the forms; it is an outrageous mockery of the omnipotence of heaven, if one imagines that form can secure the rule over the spirits. As soon as one recognizes that a circumstance, the form of which no longer corresponds to the development of the mind, is therefore no longer essentially necessary for it, and yet an alteration of that form cannot be attained, =V= then general lukewarmness occurs towards such a relation and partiality. The more educated minds withdraw from it; only the lesser souls who dream to become heroes between the painstakingly preserved rubble of a more beautiful time move in it; at the most an individual tries, in bold enthusiasm and noble conscientiousness, to fight for the rights of the spirit to preserve his existence. It is therefore wise from time to time to redesign the forms according to the needs of the progressing mind; because in the freedom, which is thereby granted to the spirit, rest its cheerfulness and its courage to rise to new heights of perfection. The Freemasons association is also a human institution; and therefore its teaching and its forms are capable of refinement. As often as the mind of its members has advanced to a higher level of human formation, so that the need for a transformation of individual parts of its institutions and forms has definitely been heralded, so often must this need be satisfied. In the Masonic association this has to be done all the more so, since it wants to present a free life which is perfectly appropriate to the dictates of reason. But what is a duty for the whole, to it is also the part obliged. Accordingly, every lodge has not only the right, but also the duty, =VI= to then submit its laws and customs to a change, when they no longer satisfy the freer views and refined tastes of its members. The members of Lodge Archimedes zu den drei Reißbretern were called to such a measure already several years ago; and they were reminded again and again of the need for a new constitution, by the fact that the demands for the document, which had been put into print but had been out of print for some time, were repeated incessantly. For how highly the members of the lodge valued the merits of the Brethren [see the Lodge Register] Joh. Friedr. Pierer [Member # 122], Joh. Aug. Schneider [#128], Jonathan Schuderoff [#201], and Carl Waitz [#177], by whom the Constitution, which has existed thus far, had been drafted; — how clearly, they too, recognize the value which it had when brought into existence thirty-three years ago; indeed! however firmly they are convinced that it still offer many useful and appropriate things for our time: so they also believed to find some things in it, which no longer completely agree with their current views, and in particular could not consider the form of the presentation to be suitable for meeting the demands of the prevailing taste in written essays. For this reason, several years ago, the decision was made to commit the constitutional document to print in a completely modified, contemporary form. =VII= As a result of this decision many brethren took up the task of this transformation with vigorous zeal and great diligence; and upon its completion conveyed it to the speaker [Redner, Orator] of the Lodge, Bro. Rud. Rich. Fischer [member # 532]. The latter then submitted the individual sections, as they had been gradually reworked, to an Audit Committee of members of the Lodge, and submitted the completed draft to the appraisal of the aged brother Friedr. Mossdorf of Dresden, who for almost 30 years has been closely associated with the Lodge as an honorary member [#10 at page 190], and to whom the most sincere thanks are due, and at last to the judgment of all the members assembled in Open Lodge. The unanimous approval became part of the work, and at the same time decided that this new Constitution should enter into force on the thirty-first of January 1836. The "Book of Constitutions of the Lodge Archimedes of the Three Tracing Boards," published in 1803, contained in an appendix several essays, which partly served to explain the provisions pronounced in the Constitutions, and partly related to historical information. May now the legal status of the Lodge, newly established by this work, enliven again all its members to renewed brisk activity, and the bond of love always entwine in their halls a peaceful community of good men, so that through them the kingdom of Truth, Goodness and Beauty may be continually expanded! Altenburg, in January of the Year 1836. * |
Vorwort.
Mit inniger Freude muss Jeder, der die Jahrbücher der Weltgeschichte mit unbefangenem Blicke durchforschet, bekennen, dass die Menschheit in stetem Fortschreiten zu grösserer Vollkommenheit begriffen sei. Denn, wenn auch einzelne Theile der menschlichen Gesellschaft sich von dem Urbilde der Menschheit, welches sie erreichen sollen, mehr zu entfernen scheinen und einzelne Zeitabschnitte Zeugen eines auffallenden Stillstandes, ja! Sogar beklagenswerther Rückschritte, in der menschlichen Bildung sind: so kläret und erweitert sich doch im Allgemeinen immer mehr der Gesichtskreis für das geistige Auge; die Gesinnungen werden reiner, gerechter und milder; und die sittliche Kraft wächset in den Herzen der Menschen. Doch! mit jedem Fortschritte, welchen die Menschheit in ihrer geistigen Ausbildung macht, werden die Unvollkommenheiten und Mängel aller Einrichtungen und Anstalten, welche die Söhne =IV= einer früheren, minder vollkommenen Zeit trafen, fühlbarer. Der höher gehobene und mehr veredelte Geist kann die Sehnsucht nach edleren Formen, in denen er sich bewegen und durch die er sich äussern möchte, nicht mehr unterdrücken. Ist diese Erscheinung eines Theils die Quelle hoher Freude für jeden Menschenfreund: so ruhet andern Theils in ihr der Grund des steten Wechsels menschlicher Einrichtungen, welcher um so öfter eintritt, je rascher sich das Leben vorwärts bewegt. Weise aber ist es, auf die sich ankündenden Bedürfnisse des fortgeschrittenen Menschengeistes zu merken und seinen Wünschen durch die Veredlung der Lebensformen entgegen zu kommen. Denn, wo man versucht, den Geist mit seinen Ansprüchen an eine seiner Bildung angemessene Umgestaltung irgend eines nothwendigen Lebensverhältnisses abzuweisen, da rufet man muthwillig Kampf und Gefahr herbei und wecket den Muth zum gewaltsamen Umstürzen des Vorhandenen um so gewisser, je länger man sich der Befriedigung der Geister widersetzet. Es ist Weltgesetz, dass der Geist über die Formen gebiete; es ist frevelnder Hohn gegen die Allmacht des Himmels, wenn man wähnt, der Form die Herrschaft über die Geister sichern zu können. Sobald man erkennt, dass ein Lebensverhältniss, dessen Form der Bildung des Geistes nicht mehr entspricht, eben desshalb für diesen nicht weiter wesentlich nothwendig ist, gleichwohl aber eine Umänderung jener Form nicht erlangt werden =V= kann: so tritt gegen ein solches Verhältniss allgemeine Lauheit und Theilnahmelosigkeit ein. Die gebildeteren Geister ziehen sich aus ihm zurück; es bewegen sich in ihm nur noch die kleineren Seelen, die zwischen den mühsam erhaltenen Trümmern einer schöneren Zeit sich zu Helden träumen; höchstens versucht es ein Einzelner, in kühner Begeisterung und edler Gewissenhaftigkeit für die Rechte des Geistes kämpfend, demselben sein Dasein zu erhalten. Weise ist es darum, die Formen den Bedürfnissen des fortschreitenden Geistes gemäs von Zeit zu Zeit neu zu gestalten; denn in der Freiheit, welche dem Geiste dadurch gewähret wird, ruhet seine Heiterkeit und sein Muth, sich zu neuen Höhen der Vervollkommnung aufzuschwingen. Eine menschliche Anstalt ist auch der Freimaurerbund; und desshalb sind seine Lehrweise und seine Formen der Veredlung fähig. So oft nun der Geist seiner Mitglieder eine höhere Stufe menschlicher Bildung erstiegen hat, so dass sich das Bedürfniss einer Umgestaltung einzelner Theile seiner Einrichtungen und Formen bestimmt ankündiget, so oft muss auch dieses Bedürfniss befriediget werden. Im Freimaurerbunde muss Diess um so mehr geschehen, da er ein freies, den Aussprüchen der Vernunft vollkommen angemessenes Leben darstellen will. Was aber Pflicht für das Ganze ist, dazu ist auch der Theil verbunden. Es hat demnach jede Loge nicht nur das Recht, sondern auch die Pflicht, =VI= dann ihre Gesetze und Gebräuche einer Umänderung zu unterwerfen, wenn dieselben den freieren Ansichten und dem geläuterten Geschmacke ihrer Mitglieder nicht mehr genügen. Zu einer solchen Maasregel sahen sich die Mitglieder der Loge Archimedes zu den drei Reissbretern schon vor mehren Jahren berufen; und an das Bedürfniss einer neuen Verfassung wurden sie durch den Umstand immer aufs Neue erinnert, dass sich die Nachfragen nach der in den Druck gegebenen, aber seit geraumer Zeit vergriffenen, Urkunde der bisherigen Verfassung unablässig wiederholten. Denn, wie hoch auch die Mitglieder der genannten Loge die Verdienste der Brüder Joh. Friedr. Pierer, Joh. Aug. Schneider, Jonathan Schuderoff und Carl Waitz schätzen, von denen die bis jetzt bestandene Verfassung entworfen wurde; — wie klar auch sie den Werth erkennen, welchen dieselbe hatte, als sie vor drei und dreissig Jahren in das Leben eingeführt wurde; ja! wie fest sie auch überzeugt sind, dass sie noch für unsre Zeit gar vieles Brauchbare und Zweckmäsige darbiete: so glaubten sie doch auch Manches darin zu finden, was mit ihren jetzigen Ansichten nicht mehr völlig übereinstimme, und konnten namentlich die Form der Darstellung nicht für geeignet halten, den Forderungen des jetzt herrschenden Geschmackes in schriftlichen Aufsätzen zu entsprechen. Desshalb wurde schon vor mehren Jahren der Beschluss gefasst, die Verfassungsurkunde in völlig umgeänderter, =VII= zeitgemäserer Form dem Drucke zu übergeben. In Folge dieses Beschlusses unterzogen sich viele Brüder mit lebhaftem Eifer und grossem Fleisse der Umgestaltung; worauf sie die Vollendung derselben dem Redner der Loge, Br. Rud. Rich. Fischer übertrugen. Dieser legte sodann die einzelnen Abschnitte, sowie sie von ihm nach und nach umgearbeitet worden waren, einem Prüfungsausschusse von Mitgliedern der Loge jedesmal vor und unterwarf den vollendeten ganzen Entwurf sowohl der Begutachtung des greisen Bruders Friedr. Mossdorf in Dresden, der seit beinahe 30 Jahren mit der Loge, als Ehrenmitglied, enge verbunden ist, und dem dafür der herzlichste Dank gebührt, als auch zuletzt dem Urtheile sämmtlicher in offener Loge versammleten Mitglieder. Die einstimmige Genehmigung wurde der Arbeit zu Theil und zugleich beschlossen, dass diese neue Verfassung mit dem ein und dreissigsten Januar des Jahres 1836 in Kraft treten solle. Das in dem Jahre 1803 in den Druck gegebene "Constitutions-Buch der Loge Archimedes zu den drei Reissbretern" enthielt in einem Anhange mehre Aufsätze, welche theils zur Erläuterung der in der Verfassungsurkunde selbst ausgesprochenen Bestimmungen dienten, theils geschichtliche Nachrichten betrafen. Diese Aufsätze sind nicht wieder mit abgedruckt worden, weil der umfassendste Theil derselben, welcher sich auf die Geschichte des Freimaurerbundes bezieht, in den beiden Bänden der "Eleusinien des 19ten Jahrhunderts" und =VIII= aus diesen in dem Werke: "Das Ganze aller geheimen Ordens-Verbindungen," (Leipzig, 1805, in gr. 8.) abgedruckt steht. Es erklärt sich aber die Loge Archimedes bereit, auch diesen Anhang in einer dem Geschmacke unsrer Zeit angemessenen Form wieder abdrucken zu lassen, wenn von mehren Seiten das Verlangen darnach laut werden sollte. Möchte nun der durch dieses Werk neu begründete Rechtszustand der Loge alle ihre Mitglieder zu erneuter reger Thätigkeit beleben, und das Band der Liebe in ihren Hallen stets eine friedliche Gemeinde guter Menschen umschlingen, damit durch sie das Reich des Wahren, Guten und Schönen fort und fort erweitert werde! Altenburg, im Januar des Jahres 1836. |
|
Constitution of the just and perfect Freemasons Lodge Archimedes zu den drei Reissbretern of Altenburg.
FIRST PART Social Covenant
FIRST SECTION Basic Principles 1. We, the members of the Freemasons Lodge Archimedes to the three Reißbrettern, in Altenburg, recognize the three documents specified below as the only historical foundations for the pure knowledge of the true Freemasonry, namely: 2. Apart from these Fundamental Principles, we also find some Books of Constitutions of Freemasons Associations of Later Period, **) as noteworthy monuments, inasmuch as they have historical credibility and are in accordance with the spirit of those Fundamental Principles. **) See them in the works mentioned in the previous note!
|
Verfassungsurkunde. der gerechten und vollkommenen Freimaurerloge Archimedes zu den drei Reissbretern in Altenburg.
ERSTER THEIL. Vereinigungsvertrag.
ERSTER ABSCHNITT. Grundlagen. 1. Wir, die Mitglieder der Freimaurerloge Archimedes zu den drei Reissbretern, in Altenburg, erkennen die nachverzeichneten drei Urkunden als die einzigen geschichtlichen Grundlagen zur reinen Erkenntniss der ächten Freimaurerei an, nämlich: 2. Ausser diesen Grundlagen erscheinen uns auch einige Verfassungsurkunden freimaurerischer Vereine späterer Zeit **), sofern sie geschichtliche Glaubwürdigkeit haben und mit dem Geiste jener Grundlagen übereinstimmen, als beachtenswerthe Denkmäler. **) S. dieselben in dem in der vorigen Note angeführten Werke!
|
|
SECOND SECTION Basic Concepts 1. Freemasonry is the art of promoting in social intercourse, in a peculiar way modeled on the operative masonry tradition, the refinement of man as a human being. =3= Freemasondom is the embodiment of the institutions, customs, and statutes related to the practice of freemasonry. 2. The Freemason Fraternity, or Freemasons Association, is the society of men committed to learning and exercising the art of Freemasonry, based on free association. 3. A Freemasons Lodge is:
|
ZWEITER ABSCHNITT. Grundbegriffe. 1. Freimaurerei ist die Kunst, auf eine eigenthümliche, dem Werkmaurerthume nachgebildete, Weise die Veredlung des Menschen, als Menschen, in Geselligkeit zu befördern. =3= Freimaurerthum ist der Inbegriff der auf die Ausübung der Freimaurerei sich beziehenden Einrichtungen, Gebräuche and Satzungen. 2. Die Freimanrerbrüderschaft, oder der Freimaurerbund, ist die auf freie Vereinigung gegründete Gesellschaft von Männern, die sich verpflichteten, die Kunst der Freimaurerei zu erlernen und auszuüben.
3. Eine Freimaurerloge ist
|
|
THIRD SECTION Fundamental Principles 1. Since Freemasonry is an Art which pursues its goal in a peculiar manner; so its disciples do not have only to get to know the latter, but also seek to acquire proficiency in its application. For this reason, the first duty of the Lodge towards its members remains to grant the same opportunity for an accurate acquaintance with the established customs and existing laws, as well as for the thorough knowledge of the symbols chosen by the founders of the Society; =4= but it is up to all the individual members whether to seize the opportunities offered in order to acquire the necessary skill in the Art. 2. In order to maintain the way of being active, peculiar to the Society, while preserving strength, and thereby at the same time ensuring the impression that sensible customs make to receptive minds, as well as the attraction of closer connection with a circle of trusted friends, the exercise of the Art must be done behind closed doors. 3. Out of wise intentions, the peculiar manner in which the practice of Freemasonry is based, has been borrowed from the operative masonry tradition. The application and design of its constituent parts can differ in different places and at different times without detriment to the cause. But the more often, a spirit which contradicts the original and true purposes has crept into the Society with parts foreign to the form, and has tarnished the purity of its purposes: all the more resolutely we declare ourselves against the assumption =5= of everything that is incompatible with the basic concepts we have established. We acknowledge only three distinct degrees; although we do not want to deny that the future could impose a further limitation also in this point, if advisable, and consider adequate means of appropriate exercise of our Art, which the so-called St. John's Freemasonry [or Craft Masonry: Apprentice, Fellow, and Master's degrees] accords to its professors. * 4. By its procedures, peculiar to it, Freemasonry wants to promote the refinement of the human beings as such. Clearly it is hereby stated that customs, symbols and forms are to serve only as means to the purpose, — that, accordingly, a lodge would be on a very erroneous path, were it to believe that its task was solved by teaching and practicing formality [Protocol & Etiquette]. On the contrary, the lodge has to ensure that, through its activity, its members are awakened and encouraged by that sense which, embracing all that is true, good and beautiful, not only protects man from degradation, but also drives him to pursue more eagerly his sublime destiny and to find his greatest joy in the ever-increasing rapprochement with the goal. 5. Now, if this is the duty of a lodge: therefore, none of its members can be exonerated from a rational, moral, and decent lifestyle. It must be a ceaseless effort for all Freemasons to harmonize their behavior more and more with what can rightly be demanded of a well-educated man — by which one recognizes the perfected man. Not only before his fellow-brothers and in the Lodge shall the Freemason show himself free from prejudices and inappropriate tendencies; the purity of his manners, the freedom of his views, and the correctness and sincerity of his sentiments should also shine before other people. Especially because his circumstances do not permit him to use the means for the refinement of his fellow men, customary in the association, — especially since the sacred structure of his association can be promoted by his exemplary example. 6. Since the goal of the association is the refinement of all mankind, each lodge has to pay attention also to all that can contribute to the ennoblement of the people outside the association. It will not merely try to break the shackles of the spirit by alleviating the distress of its fellow-men and by relieving oppressive destinies, =7= but also strive, besides the actual works of charity, to promote general education by founding and supporting non-profit public institutions. 7. The earnest desire of the Freemason should be the refinement and unification of all the people: so he may never neglect the love of his fellow-men, who are not part of the association, of becoming the chief condition of his own fulfillment. Friendly and sympathetic to all, without hatred and arrogance even towards his most unjust enemy, a true Freemason will never disturb the peace of the human society by passion or selfish pursuit, never endanger the goodness of his race, never deny his assistance towards the happiness of others, without significant reasons. 8. The masonic association should look upon and treat him, who joins it, only as a person, without regard to his particular circumstances. =8= Therefore, nothing contingent — nothing insignificant should determine the worthiness of an admitted person. Only the health of his mind and the integrity of his mode of life may determine his worthiness. 9. The association does not ask about the religious creed, precisely because it wants to compensate for the schisms that are caused by the differences of faith among men. 10. Civic differences can be taken into account in the Fraternity just as little as ecclesiastical religious affiliation; because the separations which fatherland, language, custom and state have brought about in public life, are to be abolished by the fraternal union! 11. Even the difference of age can have no influence on the degree of worthiness in an association, which, when it presents itself to the spiritual eye in its highest perfection, should encompass the whole human race. 12. The Association does not exclude completely from the participation in its work even the female gender; by entrusting it with a pledge of its esteem, and even opening the halls to the sisters on special occasions, in order to loop the chain with them. 13. According to the concept of our art, it is only purely human affairs that the association should deal with. =10= 14. Political as well as ecclesiastical affairs affect only individual parts of the human race and are different in different times and according to different customs and polities. It cannot therefore be in the spirit of our Art to deal with them; on the contrary, by engaging with such objects, the true direction of Masonic striving would be completely missed, the general interchanged with the particular, the higher against the lower, and the character of the fraternity abused to conceal from it a completely alien beginning. 15. Just as little can a mere one-sided refinement of man lie in the spirit of the association; because, if the fraternity had the purpose of developing only the ability to think, it would be a mere scientific association; if it were exclusively concerned with the refinement of the faculty of emotions, it would be confined to the scope of a mere art society; lastly, if it was only concerned with the strengthening of the volitional faculty: it would then only be called a virtuous association. 16. The purposes of Freemasonry can be achieved only in fellowship. Only when several people put their opinions next to one another, the truth upon which wisdom rests is won; only when different sentiments are united under one principle does beauty develop; and only when many powers are focused on one goal does strength take root. 17. But, if the successful efficacy of the association is based on fellowship, it is up to each brother to strive to achieve harmony and peace undisturbed. The most profound love has to embrace all fellow-builders; the whole fraternity =12= must live as One Person, who possesses the most perfect control over his passions, — who never gets into contradiction with himself. A brother must not merely look for his own interest, but for that which benefits all; because the kingdom of selfishness and the freemasons association are totally opposed to each other, — they cancel each other out. Therefore, a Freemason must be free of that arrogance which stubbornly refuses to subordinate one's own opinion to that which is generally expressed, — free from the pettishness that surmises a hostile pursuit in every contradiction, — free from private profit, which never wants to be active without the prospect of reward, whether it may consist in paid praise, in transmitted power or in granted advantages. Even if undesirable quarrels should divide the brother from the brother, the one who has profoundly grasped the spirit of the association will be most willing to offer a hand for reconciliation; so that the angel of peace will never be missed at the altar of the association. 18. A Mason will also be a good citizen. He respects the constitution and laws of his country, and honors those who watch over them with conscientiousness; he willingly fulfills the duties imposed upon him by the state, and all the more is he averse to all rebellious movements, all secret incitements, and arbitrary acts of violence against the existing order, the more he expects beneficial improvements only from a gradual progression upon a legal and calm path. =13=
From this association of the members of a lodge now comes forth a force which, if it does not go astray and should be injurious to the operation of the earnest Art, must become well-ordered. To this end, Lodge Archimedes at the three Tracing Boards has established the following covenant, in which the forms, institutions and boundaries of the Lodge's powers are defined.
|
DRITTER ABSCHNITT. Grundsätze. 1. Da die Freimaurerei eine Kunst ist, welche ihr Ziel auf eine eigenthümliche Weise Verfolgt; so müssen ihre Jünger letztere nicht allein kennen lernen, sondern sich auch in ihrer Anwendung Fertigkeit zu erwerben suchen. Es bleibt desshalb erste Pflicht der Loge gegen ihre Mitglieder, denselben Gelegenheit zur genauen Bekanntschaft mit den eingeführten Gebräuchen und bestehenden Gesetzen, sowie zur gründlichen Erkenntniss der von den Stiftern der Gesellschaft gewählten Sinnbilder, zu gewähren; =4= allen einzelnen Mitgliedern aberliegt ob, die dargebotenen Gelegenheiten zu ergreifen, um sich die nöthige Kunstfertigkeit anzueignen. Wenn nun Diess nicht anders, als in den regelmäsigen Versammlungen der Brüder geschehen kann: so dürfte deren fleissiger Besuch wohl als Beweis angenommen werden, dass ein Mitglied, der ihm zunächst obliegenden Pflicht nachzukommen, bemüht sei. Ist aber die unsrer Kunst eigentliümliche Weise, thätig zu sein, als ein nothwendiger Theil ihres glücklichen Bestehens und Wirkens zu betrachten: so wird ihre Ausübung stets auf Ernst und Achtung von Seiten aller Mitglieder den gerechtesten Anspruch haben; und es kann selbst die Stunde nicht für verloren angesehen werden, welche mit blos formeller Beschäftigung hingebracht wurde. 2. Um die dem Bunde eigenthümliche Weise, thätig zu sein, bei Kräften zu erhalten und ihr dadurch zugleich den Eindruck, den sinnige Gebräuche auf empfängliche Gemüther machen, sowie den Reiz des engern Anschliessens an einen Kreis bewährter Freunde, zu sichern, muss die Kunstübung bei verschlossenen Thüren geschehen. 3. Aus weisen Absichten ist die eigenthümliche Weise, auf welcher die Ausübung der Freimaurerei beruht, von dem Werkmaurerthume entlehnt worden. Die Anwendung und Gestaltung ihrer einzelnen Bestandtheile kann ohne Nachtheil für die Sache an verschiedenen Orten und zu verschiedenen Zeiten verschiedensein. Je öfter aber mit fremdartigen Theilen der Form sich auch ein dem ursprünglichen und wahren Zwecke widersprechender Geist in den Bund eingeschlichen und die Reinheit seiner Absichten getrübt hat: um so entschiedener erklären wir uns gegen die =5= Annahme alles Dessen, was mit den von uns aufgestellten Grundbegriffen unvereinbar ist. Wir erkennen nur drei verschiedene Grade an; obgleich wir nicht in Abrede stellen wollen, dass die Zukunft auch in diesem Punkte eine weitere Beschränkung, als rathsam, eintreten lassen könne, und halten für zweckmäsige Ausübung unsrer Kunst diejenigen Mittel für hinreichend, welche die sogenannte Johannis-Maurerei ihren Bekennern gewährt. 4. Durch das ihr eigenthümliche Verfahren will die Freimaurerei die Veredlung der Menschen, als solcher, befördern. Klar ist hiermit ausgesprochen, dass Gebräuche, Bilder und Formen ihr nur als Mittel zum Zwecke dienen sollen, — dass demnach eine Loge auf ganz irrigem Wege wäre, welche glauben wollte, dass mit der Lehre und Einübung des Formellen ihre Aufgabe gelöset sei. Die Loge hat vielmehr Sorge zu tragen, dass durch ihre Thätigkeit in ihren Mitgliedern jener Sinn geweckt und belebt werde, welcher, alles Wahre, Gute und Schöne innig erfassend, den Menschen nicht nur vor Entwürdigung bewahrt, sondern ihn auch antreibt, seine erhabene Bestimmung immer eifriger zu verfolgen und in der immer grösseren Annäherung an das Ziel seine höchste Freude zu finden. Es muss mithin ihre Thätigkeit darauf gerichtet sein, die Freiheit des Geistes, die Reinheit des Willens und die Empfänglichkeit des Gefühls zu erhöhen. Darauf müssen alle ihre Anordnungen — alle ihre Gebräuche und Handlungen abzwecken; und es wäre eine Sünde wider den heiligen Geist der Maurerei, wenn sie eine Einrichtung treffen oder festhalten wollte, welche der Vernunft widerspräche oder das Gefühl verletzte, — wenn sie je ein Betragen gutheissen wollte, welches vor dem Richterstuhle der Sittlichkeit und des Anstandes nicht gebilligt werden könnte. =6= 5. Ist nun Diess die Pflicht einer Loge: so kann auch keines ihrer Mitglieder von einem vernunftgemäsen, sittlichen und anständigen Lebenswandel freigesprochen werden. Es muss aller Freimaurer unablässiges Bemühen sein, ihr Betragen immer mehr mit Dem in Einklang zu bringen, was man mit Recht von einem gebildeten Manne fordern kann, — woran man den vollendeten Menschen erkennt. Nicht aber blos vor seinen Mitbrüdern und in der Loge soll der Freimaurer frei von Vorurtheilen und schiefen Richtungen sich zeigen; auch vor andern Menschen soll die Reinheit seiner Sitten, die Freiheit seiner Ansichten und die Richtigkeit und Lauterkeit seiner Gefühle hervorleuchten. Da besonders, wo ihm seine Verhältnisse nicht gestatten, die in dem Bunde gebräuchlichen Mittel zur Veredlung seiner Mitmenschen anzuwenden, — da besonders kann durch sein musterhaftes Beispiel seines Bundes heiliger Bau gefördert werden. Das Salz der Erde sollten die Freimaurer sein; an ihrem fleckenlosen Wandel sollte Jedermann sie erkennen müssen. Je wünschenswerther Diess ist: um so weniger kann es ein Freimaurer unangemessen finden, wenn ihn seine Loge wegen seines minder ehrenvollen Betragens im öffentlichen Leben zur Rede stellt und die Verletzung des freimaurerischen Geistes vor der Aussenwelt eben so wenig duldet, als das gesetzwidrige Benehmen in der Versammlung der Brüder. 6. Da die Veredlung der gesammten Menschheit des Bundes Ziel ist; so hat jede Loge ihr Augenmerk auch auf alles Das zu richten, was zur Erhebung der Menschen ausserhalb der Verbindung beitragen kann. Sie wird nicht blos, durch Milderung der Noth ihrer Nebenmenschen und durch Erleichterung drückender Schicksale die Fesseln des Geistes zu brechen, versuchen =7= sondern auch, ausser den eigentlichen Werken der Wohlthätigkeit, die allgemeine Bildung durch Gründung und Unterstützung gemeinnützlicher Anstalten zu fördern, streben. 7. Soll die Veredlung und Vereinigung aller Menschen des Freimaurers angelegentlicher Wunsch sein: so wird er auch niemals die hauptsächlichste Bedingung der Erfüllung desselben, die Liebe zu seinen Mitmenschen, die nicht zum Bunde gehören, vernachlässigen dürfen. Freundlich und theilnehmend gegen Alle, ohne Hass und Bachsucht selbst gegen seinen ungerechtesten Feind, wird ein wahrer Freimaurer nie durch Leidenschaftlichkeit oder selbstsüchtiges Streben den Frieden der menschlichen Gesellschaft stören, nie die Güter seines Geschlechtes gefährden, nie seinen Beistand zur Beglückung Anderer ohne erhebliche Gründe verweigern. — Höchst tadelnswerth würde es sein, wenn ein Freimaurer sich je verleiten liesse, gegen Nichtverbündete in seinem Betragen entweder Stolz auf einen eingebildeten Vorzug wegen seiner Theilnahme an einer weit verzweigten, die erhabensten Zwecke verfolgenden und zum Theil aus hochgestellten Männern bestehenden Verbindung, oder auffallendes, Misstrauen erweckendes Geheimthun, zu äussern, oder die irgendwo vernommenen Verunglimpfungen des Bundes und seiner Mitglieder auf eine leidenschaftliche Art zurückzuweisen, oder endlich unzeitigen Eifer in der Anpreisung freimaurerischer Einrichtungen an den Tag zu legen. Der Friede ist der Boden, auf dem der Bund gedeihet; nur die Liebe ist die Sonne, die seine Keime in das Leben rufen kann. 8. Nur als Menschen, ohne Hinsicht auf seine besonderen Lebensverhältnisse, soll der Maurerbund Den, der sich ihm anschliesst, =8= betrachten und behandeln. Darum darf nichts Zufälliges — nichts Unwesentliches über die zur Aufnahme erforderliche Würdigkeit eines Angemeldeten entscheiden. Nur die Gesundheit seines Geistes und die Unbescholtenheit seines davon abhängigen Wandels darf seine Würdigkeit bestimmen. 9. Nach dem kirchlichen Glaubensbekenntnisse fragt der Bund nicht, eben weil er die Spaltungen ausgleichen will, welche durch Glaubensverschiedenheit unter den Menschen veranlasst werden. Wenn es ihm auch wünschenswerth ist, dass seine Mitglieder die Vorschriften der christlichen Religion im Herzen tragen; weil diese die Vervollkommnung des menschlichen Geistes am meisten begünstigt: so könnte es doch nicht mit seinen Zwecken in Einklang gebracht werden, wofern er Männern, die im Uebrigen die nöthigen Eigenschaften der Würdigkeit besitzen, blos desshalb, weil sie irgend einer andern gottesdienstlichen Form huldigen, den Eintritt in seine Hallen versagen wollte. Mögen diese vielmehr solchen würdigen Männern geöffnet werden, insofern sie — (Diess sei die einzige Bedingung der Gewährung ihrer Aufnahme!) — das feierliche Bekenntniss ablegen, dass sie an Gott, Freiheit und Unsterblichkeit glauben! 10. Eben so wenig, als das kirchliche Glaubensbekenntniss, können bürgerliche Unterschiede in der Brüderschaft berücksichtigt werden; denn es sollen ja die Trennungen, welche Vaterland, Sprache, Sitte und Stand in dem öffentlichen Leben herbeigeführt haben, durch die brüderliche Verbindung aufgehoben werden! Zwar sind, bei dem natürlichen Gange der Dinge, vermöge dessen die Bildung des Volks nicht von Ungebildeten ausgehen kann, =9= ihre Jünger vorzüglich unter den gebildeten Ständen anzutreffen: dennoch verweigert sie auch Denen den Zutritt nicht, die, wiewohl sie Ständen angehören, welche in der Regel weniger gebildet sind, eine rege Empfänglichkeit für das Wahre, Gute und Schöne zu erkennen geben. 11. Auch die Verschiedenheit des Alters kann in einem Bunde, welcher, wenn er dem geistigen Auge in seiner höchsten Vollkommenheit sich darstellt, das ganze menschliche Geschlecht umschliessen soll, keinen Einfluss anf den Grad der Würdigkeit haben. Ihm muss die Veredlung des bejahrten Mannes eben so, wie die des Jünglings, am Herzen liegen; und er kann die schöne Hoffnung nicht aufgeben, dass die Brüderschaft in ihrer Höherbildung auch die jungem Lebensalter berücksichtigen werde. Allein, bevor er nicht einen weitumfassenden Theil der Männer, die auf Erden leben, für sich gewonnen hat und der Sinn für sein Streben allgemeiner geworden ist, darf es ihm nicht zum Vorwurfe gereichen, wenn er nur Männer und solche Jünglinge in seinen Kreis aufnimmt, denen man Selbstständigheit im innern Leben zutrauen kann und die unabhängig in ihren äusseren Verhältnissen sind. 12. Selbst das weibliche Geschlecht schliesset der Bund nicht völlig von der Theilnahme an seinem Wirken aus; indem er ihm ein Unterpfand seiner Achtung anvertraut und sogar bei besondern Veranlassungen den Schwestern seine Hallen öffnet, um mit ihnen die Kette zu schlingen. 13. Dem Begriffe unsrer Kunst gemäs sind es nur rein menschliche Angelegenheiten, womit sich der Bund beschäftigen soll. =10= 14. Politische, sowie kirchliche, Angelegenheiten berühren nur einzelne Theile des Menschengeschlechts und sind in verschiedenen Zeiten und nach verschiedenen Sitten und Verfassungen verschieden. Es kann mithin nicht im Geiste unsrer Kunst liegen, sich mit ihnen zu befassen; im Gegentheil wäre durch die Beschäftigung mit solchen Gegenständen die wahre Richtung des maurerischen Strebens ganz verfehlt, das Allgemeine gegen das Besondere — das Höhere gegen das Niedere vertauscht und die Form der Brüderschaft gemissbraucht, um unter ihr ein ihr völlig fremdartiges Beginnen zu verbergen. 15. Eben so wenig kann eine blos einseitige Veredlung des Menschen im Sinne des Bundes liegen; denn, hätte die Brüderschaft die Absicht, nur das Denkvermögen zu entwickeln: so würde sie ein blos wissenschaftlicher Verein; wäre sie auf die Veredlung des Gefühlsvermögens ausschliesslich bedacht: so beschränkte sie sich auf den Umfang eines blosen Kunstvereins; beschäftigte sie sich endlich nur mit Kräftigung des Willensvermögens: so könnte sie blos als Tugendbund bezeichnet werden. Durch diese einseitigen Bestrebungen fiele sie mit den schon bestehenden Bildungsanstalten für einzelne Geisteskräfte zusammen. Es soll vielmehr die Freimaurerei die Geisteskräfte in ihrer Gesammtheit ebenmäsig (harmonisch) entwickeln und durch die Erziehung ihrer Genossen zu allseitig gebildeten Menschen die Vermehrung jener einseitig gebildeten Wesen verhüten, durch welche die Vervollkommnung unsres Geschlechtes nicht wenig gehindert wird. Nur Wer im Denken, Fühlen und Wollen gleichmäßig veredelt wurde, kann auf den Namen eines =11= wahren, sittlich schönen und guten Menschen Anspruch machen; nur Dieser steht seinem Urbilde näher und hat die Freiheit erreicht, in welcher die reinste Glückseligkeit besteht. 16. Nur in Geselligkeit können die Zwecke der Freimaurerei erreicht werden. Erst dann, wenn Mehre ihre Ansichten neben einander stellen, wird die Wahrheit gewonnen, auf welcher die Weisheit beruht; erst dann, wenn verschiedene Gefühle unter einem Gesetze vereinet werden, bildet sich die Schönheit aus; und erst dann, wenn viele Kräfte auf ein Ziel gerichtet sind, schlägt die Stärke Wurzeln. 17. Beruhet aber die erfolgreiche Wirksamkeit des Bundes auf Geselligkeit: so liegt jedem Bruder ob, dahin zu streben, dass Eintracht und Friede ungestört erhalten werden. Die innigste Liebe muss alle Baugenossen umschlingen; die ganze Brüderschaft =12= muss als ein Mensch leben, der die vollkommenste Herrschaft über seine Sinnlichkeit besitzt, — der niemals mit sich selbst in Widerspruch geräth. Nicht blos das Seine darf ein Bruder suchen, sondern Das, was Allen frommt; denn, das Reich der Selbstsucht und der Freimaurerbund sind einander völlig entgegengesetzt, — sie heben einander auf. Darum muss ein Freimaurer frei von jenem Dünkel sein, welcher sich hartnäckig sträubt, die eigne Meinung der allgemein ausgesprochenen unterzuordnen, — frei von der Empfindlichkeit, die in jedem Widerspruch ein feindseliges Streben argwöhnt, — frei von dem Eigennutze, der nie ohne die Aussicht auf Lohn, mag er nun in gespendetem Lobe, in übertragener Macht oder in gewährten Vortheilen bestehen, thätig sein will. Selbst dann, wenn unerwünschte Zerwürfnisse den Bruder vom Bruder trennen sollten, wird Derjenige, welcher am Tiefsten den Geist des Bundes erfasste, am Bereitwilligsten sein, die Hand zur Versöhnung zu bieten; damit nie des Friedens Engel am Altare des Bundes vermisst werden. 18. Ein Freimaurer wird auch ein guter Staatsbürger sein. Er achtet die Verfassung und Gesetze seines Vaterlandes und ehret Diejenigen, welche mit Gewissenhaftigkeit über dieselben wachen; er erfüllt willig die ihm vom Staatsverband auferlegten Pflichten und ist allen aufrührerischen Bewegungen, allen heimlichen Aufwiegelungen und eigenmächtigen Gewaltschritten gegen die bestehende Ordnung um so entschiedener abgeneigt, je gewisser er segensreiche Verbesserungen nur von einem allmäligen Fortschreiten auf gesetzmäsigem und ruhigem Wege erwartet. =13=
Aus dieser Vereinigung der Mitglieder einer Loge gehet nun eine Gewalt hervor, welche, wenn sie nicht auf Abwege gerathen und dem Betriebe der ernsten Kunst nachtheilig werden soll, geregelt werden muss. Zu diesem Zwecke hat die Loge Archimedes zu den drei Reissbretern den hier folgenden Verfassungsvertrag errichtet, worin die Formen, Organe und Grenzen der Logengewalt bestimmt werden.
|
|
SECOND PART Constitution Covenant.
FIRST SECTION The Lodge Constitution § 1. The Lodge Constitution determines the form in which an association of Freemasons has joined together to learn and practice their Art. § 2. All Freemasons, who associate in a Lodge, — and all Lodges that conjoin in a Lodge Association [Grand Lodge], have the right to unite under a constitution; as well as no existing lodge and no existing association of lodges can be denied [the right] to redesign the earlier constitution. However, this must not set down anything that contradicts the Basic Concepts of Freemasonry and the Fundamental Principles derived from it.
We, the members of the Freemasons Lodge Archimedes at the three Tracing Boards, unite therefore ourselves with the following constitution and state to be obliged to submit the document to the state authority for inspection as soon as it should require it.
|
ZWEITER THEIL. Verfassungsvertrag.
ERSTER ABSCHNITT. Von der Logenverfassung. §. 1. Die Logenverfassung bestimmt die Form, unter welcher sich eine Gesellschaft von Freimaurern zu Erlernung und Ausübung ihrer Kunst verbunden hat. §. 2. Alle Freimaurer, die in eine Loge, — und alle Logen, die in einen Logenbund zusammentreten, haben das Recht, sich über eine Verfassung zu vereinigen; sowie denn auch keiner schon bestehenden Loge und keinem schon vorhandenen Logenbunde verwehrt werden kann, die bisherige Verfassung neuzugestalten. Diese darf jedoch Nichts festsetzen, was dem Grundbegriffe der Freimaurerei und den daraus abgeleiteten Grundsätzen widerspräche.
Wir, die Mitglieder der Freimaurerloge Archimedes zu den drei Reissbretern, vereinigen uns daher über nachstehende Verfassung und erklären uns erbötig, die Urkunde derselben der Staatsgewalt zur Einsicht vorzulegen, sobald sie es verlangen sollte.
|
|
SECOND SECTION The Lodge Authority § 1. The Lodge Authority proceeds from the right of a Loge to determine the means for the purpose. § 2. But since, in almost all things more or less expressing diversity of human opinions, a lodge would soon have to dissolve, if each individual member were granted the right, at his discretion, to choose the means for the purpose; so the minority of the voters must always necessarily submit to the majority. § 3. To avoid unnecessary circuitousness, the Lodge Authority, or the choice of means for particular purposes, may be delegated to a committee of brethren, or even to individuals. =16= § 4. Each individual member has the following rights. — § 5. The objects of the Lodge Authority are: § 6. The Lodge Authority is expressed through Lodge Resolutions and in certain specific cases through Lodge Officials.
|
ZWEITER ABSCHNITT. Von der Logengewalt. §. 1. Die Logengewalt gehet aus dem Rechte einer Loge, die Mittel zum Zwecke zu bestimmen, hervor. §. 2. Da aber, bei der fast in allen Dingen sich mehr oder minder äussernden Verschiedenheit der menschlichen Meinungen, eine Loge sich bald auflösen müsste, wenn jedem einzelnen Mitglieds das Recht zugestanden würde, nach seinem Ermessen die Mittel zum Zwecke zu wählen; so muss sich die Minderzahl der Stimmenden jederzeit der Mehrheit unbedingt unterwerfen. Es bleibt indess der Loge unbenommen, gewisse Fälle (z. B. bei Aufnahmen) im Voraus festzusetzen, in welchen eine bestimmte Anzahl verneinender Stimmen als entscheidend angesehen werden soll. §. 3. Zu Vermeidung unnothiger Weitläufigkeiten kann die Logengewalt, oder die Wahl der Mittel für gewisse Zwecke, einem Ausschusse von Brüdern, oder auch Einzelnen, übertragen werden. =16= §. 4. Jedem einzelnen Mitgliede stehen folgende Rechte zu. — §. 5. Die Gegenstände der Logengewalt sind: §. 6. Die Logengewalt spricht sich durch Logenbeschlüsse und in gewissen bestimmten Fällen durch Logenbeamtete aus.
|
|
THIRD SECTION The Lodges Decisions § 1. Lodge decisions may be taken only in regular lodge meetings. § 2. Regular Lodge Meetings are those which are made known to the brethren through the list of lodge members to be issued for a whole year in advance at the foundation festival of each year. =18= In the absence of this notification, the schedule of lodge [meeting] days followed in the past year is maintained. § 3. Only in urgent cases is it permitted to make a lodge decision in an extraordinary [emergent meeting of the] lodge. However, this may be done only after the convocation of all the local members has been confirmed by the personal confirmation of the invitation [summons] received by each name on the circulation slip and the urgency of the case has been acknowledged by the majority of those present. § 4. The items on which a lodge decision is to be adopted, of which the request [motion] was made, may only be discussed and put to vote at the immediately following regular meeting of the lodge. A deviation from the rule is permitted only in the event that a majority vote of at least twenty members present declares that the motion submitted is of minor importance. § 5. Each motion must be discussed before the vote. But since the regular lodge meetings should pursue the noble purpose =19= of instruction and moral uplift; since, furthermore, it is not proper to debate the affairs of your own house in the presence of visiting brethren; the members of the lodge, as the case may be, are called for consultation one hour or less before the appointed opening of the lodge, and only after the conclusion of the same are the visiting brethren ushered in. In order to cut short such proceedings, the presiding master is also permitted to convene the masters of the lodge at any time for the preliminary consideration of any request [motion], as well as to require the review and reporting of individuals or a selection of brethren about the subject to be discussed. § 6. Any decision taken in a lawfully announced meeting, under the conditions mentioned above, shall be open to the members present; and the decision taken by them has binding power on all other members. § 7. It cannot be voted by proxy or in writing; but any member, who is prevented from attending a meeting, is free to ask the Lodge to postpone the discussion and vote, stating the reasons; upon which the assembly has then to decide. § 8. The voting on a discussed item takes place: The motion of a single member for an unimportant subject is enough to bring out a standard voting manner in the application to more important cases. § 9. In the case there is tie, the following procedure is to be observed. — § 10. Decisions relating exclusively to the master or craftsman degrees may only be taken in a meeting held for the degree in question.
|
DRITTER ABSCHNITT. Von den Logenbeschlüssen. §. 1. Logenbeschlüsse dürfen nur in ordentlichen Logenversammlungen gefasst werden. §. 2. Ordentliche Logenversammlungen sind diejenigen, welche durch das am Stiftungsfeste jeden Jahres auszugebende Mitgliederverzeichniss der Loge auf ein ganzes Jahr vorher den =18= Brüdern bekannt gemacht werden. In Ermangelung dieser Bekanntmachung wird die im verflossenen Jahre befolgte Ordnung der Logentage beibehalten. §. 3. Nur in dringenden Fällen ist es erlaubt, in einer ausserordentlichen Loge einen Logenbeschluss zu fassen. Diess darf jedoch erst geschehen, nachdem die erfolgte Einberufung aller einheimischen Mitglieder durch die eigenhändige Bestätigung der erhaltenen Einladung auf dem Umlaufszettel bei eines Jeden Namen nachgewiesen und die Dringlichkeit des Falles von der Stimmenmehrheit der sodann Anwesenden anerkannt worden ist. §. 4. Die Gegenstände, über welche ein Logenbeschluss gefasst werden soll, dürfen erst in der auf die Loge, worin der Antrag gestellt wurde, zunächst folgenden ordentlichen Versammlung besprochen und zur Abstimmung gebracht werden. Nur in dem Falle, da durch Stimmenmehrheit von mindestens zwanzig anwesenden Mitgliedern erkläret wird: der gestellte Antrag sei von geringer Bedeutung, ist eine Abweichung von der Regel erlaubt. §. 5. Jeder Antrag muss vor der Abstimmung berathen werden. Da aber die ordentlichen Logenversammlungen den hübern Zweck =19= der Belehrung und Erhebung verfolgen sollen; da es ferner nicht wohl ansteht, in Gegenwart besuchender Brüder die Angelegenheiten des eignen Hauses zu verhandeln; so werden die Mitglieder der Loge, nach Befinden, eine Stunde oder kürzere Zeit vor der festgesetzten Eröffnung der Loge zur Berathung berufen und erst nach Beendigung derselben die besuchenden Brüder eingeführt. Zu Abkürzung solcher Verhandlungen ist dem vorsitzenden Meister auch gestattet, die Meister der Loge zur Vorberathung irgend eines Antrages zu jeder Zeit zusammenzuberufen, sowie über den Gegenstand, der berathen werden soll, die Begutachtung und Berichterstattung Einzelner oder einer Auswahl von Brüdern zu erfordern. §. 6. Zu jeder Beschlussnahme unter den vorher erwähnten Bedingungen sind die in einer gesetzmäsig bekanntgemachten Versammlung anwesenden Mitglieder berechtigt; und der von ihnen gefasste Beschluss hat für alle andere Mitglieder bindende Kraft. §. 7. Durch Auftrag oder schriftlich kann nicht abgestimmt werden; es steht aber jedem Mitgliede, das von dem Besuche einer Versammlung abgehalten ist, frei, die Loge um Aufschub einer Verhandlung und Abstimmung, unter Angabe der Beweggründe, zu bitten; worüber die Versammlung sodann zu entscheiden hat. §. 8. Die Abstimmung über einen verhandelten Gegenstand geschieht Der Antrag eines einzigen Mitgliedes reicht hin, um für einen unwichtigen Gegenstand eine in wichtigern Fällen übliche Abstimmungsweise in Anwendung zu bringen. §. 9. Bei eintretender Stimmengleichheit ist folgendes Verfahren zu beobachten. — §. 10. Beschlüsse, die sich nur auf den Meister- oder Gesellengrad beziehen, können auch nur in einer für den betreffenden Grad gehaltenen Versammlung gefasst werden.
|
|
FOURTH SECTION The Lodge Officers A. The Worshipful Master § 1. The law is pronounced through this first official of the Lodge; and he represents the lodge, together with the two Wardens. =21= It is given to him the disposition and supreme direction of all affairs of his Lodge. But since his will is not the law, rather the law established by the Lodge is to be pronounced by him alone; so, he remains equal to his brethren and only takes care of the order of the lodge, task bestowed upon him, for the execution of which he is responsible at all times. It would even be the surest sign of a mistake in the choice [election] of a Worshipful Master, if he could ever so much repudiate the spirit of Freemasonry, that in some way he abuses the power he had been entrusted with, and arbitrarily take the place of the law. § 2. The Worshipful Master recommends the days of the regular meetings, to be determined for a year in advance, which, once established by the Lodge, may under no circumstances be altered. He alone, on the other hand, arranges extraordinary [emergent] meetings, and the local brethren are summoned by circulating leaflets [to attend] at all these meetings. § 3. Together with the two wardens, he opens the meetings no later than fifteen minutes after the appointed time. After the fair copy of the minutes of the previous meeting has been read and approved by vote and signed by him, =22= and after that the contents of the "Eingangsregistranden" [Book in which the incoming mail is listed] have been communicated by the secretary, he organizes and brings forth the items to be dealt with. § 4. At every meeting, even if it is merely held for discussion of any subject, the Worshipful Master, in order to satisfy the purpose of the Royal Art, so that the formation of the spirit and the exaltation of the heart is promoted, has to ensure that the attendees pay attention to at least one lecture or extemporaneous speech and, where possible, to sing a serious song before the closing of the lodge. He must, therefore, in case of a sudden inability to attend on the part of the Brother who has been selected for a lecture, be prepared to provide useful entertainment to the assembly by means of his own purposeful essay. A presiding master may probably consider not sufficient for this purpose the reading a section from a printed book, or particular newsletters, otherwise available to the brethren; the latter would have to be in an excellent degree of instructive or attractive content. § 5. For the instruction of the younger members and the practice of the older brethren, it is necessary that the presiding Master should recite and, if necessary, explain at each regular meeting =23= a section of the Constitution, or of the Ritual, or of Masonic history. § 6. The Worshipful Master determines the time of admission and promotions [Initiation, Passing, and Raising] and carries them out; however, he may never postpone an initiation other than to a second regular meeting, unless for the explicit wish of either the lodge members or the person to be initiated. § 7. The Worshipful Master may not set aside silently for two following consecutive regular meetings the written requests of individual brethren delivered to him at least 24 hours before the opening of the lodge. But if these requests are designated with the express remark: "for the next regular meeting!" then: the presiding master must comply with the request of the applicant. § 8. In order to preserve order in the meetings, the Worshipful Master grants permission to speak to the brother asking for the floor; he governs and closes the discussion and calls for a vote. In conjunction with the two wardens =24= he watches over the express decency and tranquility in the assemblies, calls the brethren to order by the stroke of his gavel, and has the right to ask the rebellious brother for his removal from the assembly and, to prevent passionate scenes, to close the lodge ritualistically at every moment. § 9. At every meeting the presiding Master may exonerate himself from the observation of particular insignificant customs. § 10. If, after the vote, no brother asks for the floor: the presiding Master has the lodge closed by the Wardens. § 11. The presiding Master has in his hands a copy of the book in which is written down the ritual of the lodge, and which is kept in the archive, of which he must grant access to every brother who asks for it. * § 12. Brethren appealing to the Worshipful Master for the support of strangers are provided with twelve thalers for which he instructs the Almoner for the payment of individual sums, but at most only for the amount of three thalers. =25= After the disbursement of those twelve thalers, he [the Almoner] must render the accounts to the lodge and apply for a new allowance. * § 13. In addition to the 12 thalers mentioned in the preceding paragraph, the Worshipful Master may, for the period of one year, dispose of, and instruct the Treasurer to disburse on behalf of the Lodge, the sum in the total amount of twenty thalers. Expenditure exceeding this amount may not be prescribed until the application requested by him for a considerable grant has been approved by the Lodge. At the end of his year in office, he files the account of his disbursements. § 14. He causes, at his own discretion, to be read to the lodge by the Correspondence Secretary, all the correspondence received by the Lodge, either in full or in terse excerpts of the essential contents. § 15. The duty of the Worshipful Master to watch over the order and dignity of the Lodge is not limited to the guidance of the other officers; but he is also warranted in reminding, with love and earnestness, to the delinquents and negligent [brethren] of their duty, first in private [unter vier Augen], but in the event of further action, in the presence of the two Wardens. =26= The Worshipful Master is permitted at any time to issue to individual brethren, who by their behavior endanger the dignity of the lodge, a loving reminder of their duties, orally or in writing. § 16. On the other hand, the Worshipful Master is obliged to pay attention to a friendly warning from the two Wardens, if he has incurred any neglect of duty. Should he even be so thoughtless, as of giving offense in an open lodge by means of utterances or acts of passionate vehemence: then he must not refuse, upon the public reminder of one of the two Wardens: "It is high midnight," to allow the lodge to close immediately; otherwise, he has to expect that the Wardens alone will suspend the meeting and he will be relieved of his office by a formal lodge decision. * § 17. At the last regular meeting before the end of his year in office, the Worshipful Master must submit to the Lodge a written overview of the work and events of his Lodge year, which must be submitted for reprint after the approval of the members present. This is then distributed to the brethren at the first regular meeting of the new lodge year, together with the printed membership directory or a supplementary list, and the necessary number of copies are handed to the corresponding brother Secretary, for dispatch to the nonresident members. =27= § 18. The Worshipful Master cannot lay down his gavel until his successor is appointed [installed].
B. The Deputy W. Master § 1. In the electoral lodge [election meeting] the Worshipful Master appoints a deputy in the event that he is impaired in the administration of his office, but remains responsible for his duties during his own absence at all times. § 2. Although this assistant of the presiding Master takes a place of honor in the lodge meetings, and is endowed with the emblem of a Worshipful Master; however, he enters into the rights and obligations of the W. Master only when he expressly assigns his office to him; besides that, his rights and duties are equal to those of the other brethren; he is, however, counted among the officials and ranks immediately after the Worshipful Master.
C. The Two Wardens § 1. These two Officers, in association with the Worshipful Master, embody the lodge. With the participation of the presiding Master, they open and close the meetings; with him they sign all the important letters emanating from the lodge and form, with him, the court before which the rebuked brethren are drawn, when the previous reminder of the Worshipful Master =28= in private did not have the desired result. § 2. They promote the respect of the law by applying the appropriate means for the due observance of the presiding Master's commands; they keep watch with him for the maintenance of order and tranquility in the meetings, and by the stroke of their gavels they can claim the same respect which is paid to the first gavel. § 3. They carry out the orders of the presiding Master in the ranks of the brethren assigned to them, and bring to the Worshipful Master the disclosed wishes they had received from them during the meeting. § 4. If in the absence of the Worshipful Master, his Deputy cannot assume the great gavel [cannot attend]: the Senior Warden takes over [the gavel], but if similarly the S. Warden is absent, then the Junior Warden takes his place; and for the time being the place occupied by him is occupied by another brother among the masters present. § 5. The same thing happens in the event the Worshipful Master dies, and similarly if the Wardens, be it from their own impulses or at the request of other brethren members, were compelled to indict the Worshipful Master. In such a case, they [Wardens] convene the brethren of the lodge to an [emergent] meeting =29= under the provisions of the previous § 2 of Section A. to whose decisions the [indicted] Worshipful Master must necessarily submit. § 6. In perceived deviations by the presiding Master from the path of legality and gentleness, they are authorized to draw his attention to their point of view with tender love. But should he disregard to control his passions even in an open lodge, then they must remind him that it is time to close the meeting, and, even if this hint were ignored, [they are authorized to] proceed with the actual closing of the lodge on their own authority. § 7. One of the two wardens has the obligation to recommend, by his signature, to the Treasurer or Almoner the payment all vouchers for expenditure, with the exception in those under paragraphs 12 and 13 of the previous division A. reserved to the Worshipful Master, likewise to certify by his signature all receipts of specific revenues up to one year in advance.
D. The Lodge Secretary § 1. This officer takes care, under the guidance of the Worshipful Master, of everything that must be written down in the lodge and issued in writing, with the exception of correspondence; and all transactions related to the writings to be archived are to be transferred to him. =30= § 2. Accordingly, he keeps the minutes at all meetings and proceedings in the lodge, he records therein [in this Minutes Book] in detail the occurrences of the most noteworthy events, whereas the motions and resolutions are described in detail, writing the names of those present at the margins of the minutes and reads them out before the end of each meeting. § 3. He must collect and bind together, and hand over to the Audit Committee at the end of the year, everything that comes into the lodge, drawn up in writing, for lectures, with the exception of the lodge correspondence, but including those speeches given by their authors for this purpose. § 4. He ensures that newly admitted brethren are recorded in the log book kept in the Lodge, =31= and that all lodges decisions which he has to transcribe from the minutes are entered in a special book. He undersigns the certificate submitted to him by visiting brethren. § 5. He issues the Certificate for the members applying for it, in relation only upon receipt of the older ones. * § 6. Lodge papers which he needs [to keep or bring] at his house; as well as the great lodge seal, he, as well as any other lodge official, must carefully store in sealed containers that are to be purchased from the Lodge treasury, and marked with the inscription: "to be delivered in the hands of" (name of the W. Master). § 7. He must submit for signature to the Worshipful Master any and all document, report, etc.; and this [the W.M.] determines whether the signing of the Wardens is necessary. § 8. At the end of the year of the [sitting] Worshipful Master, he must attach to the submitted overview the list of members, =32= which, in the usual manner, gives the number of members admitted, promoted and expelled during the year. He arranges the printing of the lists, then distributes the copies to the resident members, and gives copies to the Corresponding Secretary for distribution to the nonresident brethren and lodges.
E. The Corresponding Secretary § 1. This officer takes care of the entire correspondence of the lodge. For this reason, his name at the end of the list of lodges is to be regarded as the one to which the letters destined for the lodge are to be sent; and every other brother who receives such communications is obliged to deliver them without delay to these officials within 24 hours. However, the secretary is at liberty, for sufficient reason, to indicate the lodge as having the name of a brother other than the one to whom the letters are to be sent. In this case, however, the latter remains responsible for any perhaps resulting delays of dealings. § 2. He carries all received letters in a folder, which he not only has to hand over to the presiding Master the day before the scheduled lodge [meeting], but from which he also has to inform the brethren of the correspondence that has arrived since the last regular meeting. § 3. He delivers letters of urgent content to the presiding Master within 24 hours, but makes sure that they are returned into his hands. =33= § 4. It is also incumbent upon him to write the letters to others decided by the Lodge or by the W. Master before the next regular meeting, to submit the draft thereof to the W. Master for examination and approval and to inform the two Wardens on his instruction, but finally to dispatch the clean copy of it, provided with the necessary signatures. § 5. He records the incurred expenses in a special book, and they can be refunded by the Bro. Treasurer, after obtaining the attestation of the respective Wardens. § 6. He arranges the received documents, which are not to be delivered to other officers, alphabetically according to the names of the places where they were issued, but he binds them in such a way so that the ordinary circulars and lists of members of non-resident lodges form a separate volume, the remaining writings a second volume, and at the end of the year he hands them over to the Audit Committee. § 7. Moreover, he must keep in order the register of the addresses of non-resident lodges, and also keep updated the list of members dismissed or expelled by non-resident lodges and bring it or send it to every meeting in which visitors may take part. =34= § 8. He has everything [all the information] regarding non-resident members of the lodge, who leave the fraternity, about which the lodge may make a claim, and deliver it to the Deacon or Archivist. § 9. Lastly, he keeps in his house, in the manner indicated in § 6 of the previous section D, the small lodge seal, as well as all the documents which belong to the lodge.
F. The Speaker § 1. The brother Speaker [Orator] has the beautiful task of raising the spirits of his listeners in their fraternal meetings with the power of speech, instructing them and inspiring them to noble resolutions. He can do this only in the bright light of truth: so it is his duty not only to develop more and more the enlightenment which the history of Masonry offers, and that which underlies the customs and symbols, but also to point out in his lectures everything that form man into the true human being. The substance of his speeches, except when referring to the affairs of the association in the narrower sense, must be taken from the realm of what is purely human, so that the brethren, from whatever social class they may come and in whatever living conditions they want to be, would be attracted to it; also, the presentation must be generally comprehensible and noble. =35= § 2. He must be prepared to make a presentation, at the request of the presiding Master, either in person or, in the event that he is unable to attend, in writing, for the reading aloud by another brother at all regular meetings and in scheduled lodges. Only illness and travel can absolve him of this obligation. § 3. At solemn assemblies, which are held for a special occasion, he shall consult with the presiding Master on the content of his presentation, so that it does not occur that both treat one and the same subject from the same point of view. § 4. It would be desirable for him to deliver a copy of each lecture to the lodge archives; if, however, he could not satisfy this wish for sufficient reasons, he must at least hand over a copy of it to the lodge secretary. § 5. Among the official duties of the Speaker is also the preparation of the Candidates for admission [Initiation]. In the designated room [preparation room; dark chamber or chamber of reflection] he makes them more generally acquainted with the purpose and means of the association in general; paying particular attention to rejecting false views and unfounded expectations, and placing the seekers on the right footing from which to look at the Fraternity and its Art. If in doing this in the dark chamber, into which he then leads the person to be admitted, he has captured more of his intellect: he must then capture more of his heart, =36= and between the symbol of death to seek to awake the love for the spiritual life that does not pass away. The preparatory brother has to take the greatest care that this preparation is not of too long duration, and that during it every disturbance is avoided.
G. The Master of Ceremonies § 1. This officer is responsible not only for the proper furnishing of the lodge room, but also for observing the prescribed ceremonial, and for the general consideration of decency and good manners during the assembly. § 2. It is his responsibility the reception, the proofing, and the oral conversation of the visiting brethren. He asks them for their certificate and presents it to the Lodge Secretary for signing, also must see that the visiting brethren enter in the Visitors Book their names, their rank, their place of residence and the name of the lodge to which they belong. § 3. At the Reception, upon entering the lodge, he must lead and employ the Candidates for initiation and advancement. =37=
H. The Treasurer § 1. This [officer] is in charge of the incomes and disbursements of the Main Fund of the Lodge and must keep an easy-to-review ledger thereof. § 2. He shall levy the regular dues of the resident Brethren every time on the 1st of February and on the 1st of August for half a year in advance and draw attention as to the day of payment of this at the next regular meeting. He must prepare the receipts for all brethren in advance on both half-year payment dates and have them signed by the relevant Warden. § 3. At the end of the year, he shall produces a list of the defaulting Brethren and attach it to the ledger. He transcribes the payments on account of the unpaid dues. § 4. He must raise in advance, from those concerned, the fees for admissions, advancements and affiliations, and, as long as they are not paid, prevent the completion of the admission etc. In case of omission, he is liable for those fees. § 5. It shall not impose any fees or contributions on any of the Brethren to whom they have been wholly remitted by a lodge decision, of which the lodge Secretary must inform him of by means of an extract from the minutes, to be included in the ledger. He will be notified of a partial dispensation or extended payment period =38= by a special disposition of the Worshipful Master and the two Wardens, which he must keep as proof. § 6. He issues payments only against vouchers signed by the relevant Warden, except for the mentioned cases provided in § 13 of the previous Section A. § 7. He cannot lend out lodge funds without the express authorization of the lodge. § 8. He is liable for any loss incurred by the Lodge treasury by not observing his duties, or otherwise by his fault. § 9. At the end of the year, he shall submit his accounts and supporting documents, bound and numbered, to the Audit Committee.
I. The Lodge Administrator § 1. He is in charge, under the guidance of the Worshipful Master and under the supervision of the two Wardens of everything that pertains to the household and ornament of the lodge. § 2. He keeps a complete Inventory, for which he is responsible, and has under his control everything pertaining to it, including the Lodge Room. =39= § 3. He makes sure that before the opening of the lodge everything necessary is in perfect condition, and, after a meeting is closed, he puts everything back and stores it. § 4. He takes inventory of the goods received and used to satisfy the needs of the household, and then submit it annually to the Audit Committee in such a way as to verify the remaining stocks. § 5. He certifies all the evidence of the individual item of the expenditure made in his area of operations.
K. The two Deacons § 1. They are the assistants and deputies of the two Wardens, and therefore they occupy suitable places in the lodge to keep a watchful eye on the maintenance of order and on the observance of all that is ordered by the presiding Master or by the two Wardens. § 2. The Carpet [movable mosaic pavement] is entrusted to their particular supervision. § 3. If necessary, they can also be entrusted with a part of the tasks incumbent upon the lodge administrator. =40=
L. The Archivist § 1. To his supervision is entrusted the Lodge Archive, in which all the important papers relating to the constitution and history of the Order or of our Lodge are kept; and he must therefore at all times conscientiously ensure the punctual delivery of the writings belonging to it. § 2. He keeps a list [directory] of the papers in the archives, a copy of which he shall deliver to the Worshipful Master, and is responsible for each document in the archive. § 3. During the current year, the papers to be submitted to the archives remain in the hands of the officers concerned but, at the end of the year must be delivered by the Audit Committee to the Archivist, who is responsible for binding or incorporating them, as well as for designating headings and page numbers and for insertion into the relevant compartment. § 4. Should there be any gaps in any of the documents concerning the context, the archivist must supplement them by adding useful remarks, or by reference to other documents. § 5. Important documents, which are especially valuable in legal terms, namely promissory notes [debentures], are indeed preserved in the archives, =41= but in a special box, provided with two locks, the keys of which remain in the hands of the Worshipful Master for one lock, in those of the Senior Warden and of the Archivist for the other lock, so that it cannot be opened without the meeting of these three officers. [Entry to the archives must have been controlled by the Archivist …] § 6. Every member of the lodge has the right to get [to borrow?] individual documents from the Archives; but the archivist may give such document to him for use outside the Lodge only against a declaration to be provided to him as evidence of the authorization of the Worshipful Master, with his signature; in which case he keeps the declaration in the place of the handed-out documents.
M. The Librarian § 1. Since the purpose of the Lodge Library is to offer to the members of the Lodge the opportunity to expand their knowledge of Masonic matters; so, the Librarian can only include in it writings which either relate exclusively to Masonic subjects and events, as well as to persons related to them in any relationship, or serve for more thorough instruction. § 2. The Librarian keeps a catalog of the printed works kept in the library and a list of those who have received from him individual publications, =42= with the annotation of the title and the day on which he handed it over to them. § 3. He has the library under his control; but the Worshipful Master also keeps a key to the bookcase, which is to be sealed by the librarian with his own signet at the time of taking office and may be used by the Worshipful Master only with the consent of the librarian or, in the case of disability, of the lodge. § 4. He must await the approval of the Lodge for the purchase of new books, which he proposes; but the contributions to the library fund are only voluntary. § 5. He must obtain from each brother, whom he lends a book from the library, a receipt on which is stated the title of the book, together with the number of the catalog, the date of receipt and the name of the recipient. § 6. Four weeks before the end of the [lodge] year he must demand the return of all the books he has lent out. § 7. If he cannot be present at a regular meeting, in which he must appear half an hour before the opening, he will have his place represented by another brother Master. =43= § 8. He is responsible for every loss incurred by the library; on the other hand, a considerable damage or the loss of a book imposes on the guilty brother the obligation to buy it back or, if this is not possible, a compensation in money. The blame of the damage falls on that brother, by whom the book in question was borrowed when the damage was discovered.
N. The Almoner § 1. The first duty of the Almoner is to investigate the indigence and worthiness of those poors who are proposed to the lodge for support. § 2. He must also focus his attention on sick or needy brothers and sisters, as well as to the orphaned children of a deceased brother, and, in case of need, to recommend them for the helping love of the brethren. § 3. He is in charge of the Poor Relief Fund. He collects for it the annual contributions of the resident members and the alms at banquets and Table Lodges. In regular working lodges he draws the attention of visiting Brethren to the displayed locked Collection Box, and from time to time opens it in the presence of the Lodge Secretary, who records in a log the amount of money found in it. =44= § 4. He pays out support money only following of a Loge Resolution, but with the exception of the cases mentioned above in paragraph 12 of subsection A of this Section. § 5. He keeps account of his Fund ledger, in each distribution refers either to the minutes stating the approval of the lodge, or to that issued by the Worshipful Master in accordance with the just mentioned § 12, and, at the end of the year, submits his account to the Audit Committee. § 6. Incidentally, he must observe the duties of the Treasurer applicable to him.
O. The Lodge Counsel § 1. The legal adviser represents the rights of the lodge before the non-Masonic authorities, takes care of the necessary affairs in this respect, and insofar as he cannot himself be active as a lawyer, proposes to the lodge a righteous and skilled advocate, with whom he consults, when the lodge retains him. § 2. He is responsible, as any advocate of a community, for all that the Lodge must adhere to according to the legal principles. =45= § 3. As a rule, he is also a lifelong Administrator of the lodge's possessions.
P. The Music Director § 1. He is in charge of the arrangement and direction of the singing and entertainments to be provided by the musical brethren. § 2. He is also responsible to providing suitable singing ways of singing Freemasons songs.
Remarks § 1. All officers occupy a specific place in the lodge and wear a particular symbol of their office. § 2. The offices of Archivist, Librarian, Almoner, Lodge Counsel and Music Director can also be served by other officers at the same time. § 3. At the regular assembly of the month of December in each year, an Audit Committee of five masters is chosen, to which, with the exception of the first three, may be selected those officials who, in leaving their offices, have nothing to submit for audit. This committee meets in the lodge house the week before the Election Lodge, to carry out an examination of the entire [proposed new] administration; for what purpose the accounts and other documents of the officers concerned, as well as anything to be returned to the Lodge, must first be delivered to the Lodge and, at the request of the Committee, the officers themselves must have access to it. The Committee elects from among its members a chairman, who distributes the individual subjects of examination to its members, keeps a record of the committee's work, summons the officers concerned in case of errors, and reports back to the Election Lodge. Two brethren are assigned to serve at the meetings of this Committee. — The more conscientiously it conducts its examinations, the greater will be the order, which makes the lodge stand out in the smallest of all causes. The Committee has therefore to ensure that the neglect of individual officers is brought to an end as quickly as possible, and that the names of those who exacerbate its activity is brought immediately to the knowledge of Worshipful Master, who will then order the necessary reprimands, through the application of which the perceived negligence is brought to an end and punished according to adjudgment. Lastly, the Committee consigns to the Archive everything that has been accepted, audited and signed by its chairman.
|
VIERTER ABSCHNITT. Von den Logenämtern. A. Von dem Meister vom Stuhle. §. 1. Durch diesen ersten Beamteten der Loge spricht sich das Gesetz aus; und er vertritt, vereint mit den beiden Aufsehern, =21= die Loge. Es ist ihm die Anordnung und oberste Leitung aller Angelegenheiten seiner Loge übertragen. Da aber nicht sein Wille das Gesetz ist, vielmehr das von der Loge aufgestellte Gesetz sich nur durch ihn aussprechen soll; so bleibt er seinen Brüdern gleich und besorgt nur den ihm zu Theil gewordenen Auftrag der Loge, für dessen Ausführung er zu jeder Zeit verantwortlich ist. Es würde sogar das sicherste Zeichen von einem Missgriffe in der Wahl des Meisters vom Stuhle sein, wenn derselbe jemals den Geist der Freimaurerei so sehr verleugnen könnte, dass er die ihm übertragene Gewalt in irgend einer Art missbrauchte und Willkühr an die Stelle des Gesetzes treten liesse. Dagegen sichert ihm die Loge die ungestörte Ausübung seines Amtes, indem sie ihm den ersten Hammer übergiebt, dem jedes Mitglied der Loge zu gehorchen verpflichtet ist, und beweiset ihm ihre Achtung dadurch, dass sie ihn so lange für unverletzlich hält, als er den Hammer in seiner Hand hält. * §. 2. Der Meister v. St. schlägt die Tage zu den ordentlichen, auf ein Jahr im Voraus zu bestimmenden, Versammlungen vor, welche er, wenn sie einmal von der Loge festgesetzt sind, in keinem Falle abändern darf. Ausserordentliche Zusammenkünfte hingegen beraumt er allein an und lässt zu allen diesen Versammlungen die einheimischen Brüder durch Umlaufszettel zusammenberufen. §. 3. Er eröffnet, in Verbindung mit den beiden Aufsehern, die Versammlungen spätestens funfzehn Minuten nach der festgesetzten Zeit. Nachdem die Reinschrift des Protokolls von der vorhergegangenen Versammlung vorgelesen, nach gehaltener Umfrage genehmigt und von ihm selbst unterzeichnet, auch sodann von =22= den Secretairen der Inhalt der Eingangsregistranden mitgetheilt worden, ordnet und trägt er die zu verhandelnden Gegenstände vor. §. 4. Bei jeder Versammlung, wenn sie auch blos zur Berathung über irgend einen Gegenstand gehalten wird, hat der Meister v. St., um dem Zwecke der königlichen Kunst, dass die Bildung des Geistes und die Erhebung des Herzens befördert werde, zu genügen, dafür Sorge zu tragen, dass die Anwesenden vor dem Schlusse wenigstens einer Vorlesung oder freien Rede ihre Aufmerksamkeit widmen und, wo möglich, einen ernsten Gesang anstimmen. Er muss desshalb, für den Fall einer plötzlichen Verhinderung des zu einem Vortrage ausersehenen Bruders, bereit sein, der Versammlung durch einen eigenen zweckmäßigen Aufsatz nützliche Unterhaltung zu gewähren. Das Ablesen eines Abschnittes aus einer gedruckten und den Brüdern zugänglichen Schrift, oder einzelner Rundschreiben, es müssten denn letztere in vorzüglichem Grade von belehrendem oder anziehendem Inhalte sein, kann ein vorsitzender Meister hierzu wohl nicht für ausreichend erachten. §. 5. Zum Unterrichte der jüngern und zur Uebung der ältern Brüder ist erforderlich, dass der Vorsitzende in jeder ordentlichen =23= Versammlung einen Abschnitt der Verfassungsurkunde, oder des Gebrauchthumes, oder der freimaurerischen Geschichte vortragen und nöthigen Falls erklären lasse. Diese Beschäftigung, welche jedoch nie mehr Zeit, als eine halbe Stunde, ausfüllen darf, geht allen anderen Verhandlungen vor und darf nur bei Aufnahmen, die ohnediess eine Abtheilung des Gebrauchthums einüben, und in denjenigen Versammlungen übergangen werden, welche für Angelegenheiten, die keinen Aufschub leiden, einen Zeitraum von wenigstens zwei Stunden in Anspruch nehmen. §. 6. Der Meister vom Stuhle bestimmt die Zeit der Aufnahmen und Beförderungen und vollziehet dieselben; er darf jedoch eine Aufnahme nie weiter, als bis auf eine zweite ordentliche Versammlung, verschieben, wenn nicht Diess der ausdrückliche Wunsch entweder der Logenmitglieder oder des Aufzunehmenden ist. §. 7. Der Meister v. St. darf die schriftlich, wenigstens 24 Stunden vor Eröffnung der Loge, an ihn gelangten Anträge einzelner Brüder nicht in zwei auf einander folgenden ordentlichen Versammlungen mit Stillschweigen übergehen. Sind aber dieselben mit der ausdrücklichen Bemerkung: "für die nächste ordentliche Versammlung!" bezeichnet: so hat der Vorsitzende dem Verlangen des Antragstellers zu entsprechen. §. 8. Zur Erhaltung der Ordnung ertheilt der Meister v. St. den um das Wort Bittenden die Erlaubniss, in den Versammlungen zu sprechen; er leitet und schliesst die Berathungen und ruft zur Abstimmung auf. In Verbindung mit den beiden Aufsehern =24= wacht er über den äussern Anstand und die Ruhe in den Versammlungen, rufet durch den Schlag seines Hammers die Brüder zur Ordnung und hat das Recht, den widerspenstigen Bruder um seine Entfernung aus der Versammlung zu ersuchen und, um leidenschaftliche Auftritte zu verhüten, die Loge jeden Augenblick ritualmäsig zu schliessen. §. 9. Von der Beobachtung einzelner unwesentlicher Gebräuche kann der Vorsitzende in jeder Versammlung freisprechen. §. 10. Wenn nach geschehener Umfrage kein Bruder um das Wort bittet: so lässt der Vorsitzende durch die Aufseher die Loge schliessen. §. 11. Von dem Buche, worin sich das niedergeschriebene Ritual der Loge befindet und welches im Archiv aufbewahrt wird, hat der Vorsitzende eine Abschrift in seinen Händen, in welche er jedem Bruder, auf dessen Gesuch, die Einsicht gewähren muss. §. 12. Für fremde um eine Unterstützung ansprechende Brüder werden dem Meister v. St. zwölf Thaler zur Verfügung gestellt, wovon er einzelne Summen, jedoch höchstens nur zum Betrage =25= von drei Thalern, dem Armenpfleger zur Auszahlung anweiset. Nach erfolgter Verwendung jener zwölf Thaler hat er darüber der Loge Rechnung abzulegen und eine neue Verwilligung zu beantragen. §. 13. Ausser den im vorigen §phen erwähnten 12 Thalern kann der Meister v. St. in dem Zeitraum eines Jahres über die Summe von zwanzig Thalern, im Gesammtbetrage, zum Besten der Loge verfügen und den Schatzmeister zur Auszahlung anweisen. Ausgaben, die diese Summe übersteigen, darf er nicht eher, als bis der von ihm auf einen namhaften Zuschuss gestellte Antrag von der Loge genehmigt worden, anordnen. Am Schlusse des Jahres seiner Amtierung legt er über die Verwendung Rechnung ab. §. 14. Alle eingegangenen Briefe an die Loge hat er, nach eigenem Ermessen, entweder vollständig, oder in gedrängtem Auszuge des wesentlichen Inhalts, der Loge durch den correspondirenden Secretair mittheilen zu lassen. §. 15. Die Verpflichtung des Meisters v. St., über die Ordnung und Würde der Loge zu wachen, beschränkt sich nicht blos auf die Leitung der übrigen Beamteten; sondern er ist auch berechtigt, die Säumigen und Nachlässigen, zunächst unter vier Augen, bei fernerem Anlasse zur Klage aber in Gegenwart der beiden Aufseher, an ihre Obliegenheit mit Liebe und Ernst zu erinnern. =26= An einzelne Bruder, die durch ihr Betragen die Wurde der Loge gefährden, eine liebevolle Erinnerung auf mündlichem oder schriftlichem Wege ergehen zu lassen, ist dem Meister v. St. Jederzeit vergönnt. §. 16. Dagegen ist auch der Meister v. St. verbunden, eine freundliche Mahnung von Seiten der beiden Aufseher zu beachten, wenn er sich irgend eine Pflichtvergessenheit hätte zu Schulden kommen lassen. Sollte er sogar so unbedachtsam sein, in offener Loge durch Aeusserungen oder Handlungen leidenschaftlicher Heftigkeit Aergerniss zu geben: so darf er sich nicht weigern, auf die öffentliche Erinnerung Eines der beiden Aufseher: "es sei eben Hochmitternacht," augenblicklich das Schliessen der Loge zu gestatten; widrigenfalls hat er zu gewärtigen, dass durch die Aufseher allein die Versammlung aufgehoben und er durch einen förmlichen Logenbeschluss seines Amtes entsetzt werde. §. 17. In der letzten ordentlichen Versammlung vor dem Schlusse des Jahres seiner Amtierung hat der Meister v. St. der Loge eine schriftliche Uebersicht der Arbeiten und Ereignisse des verflossenen Logenjahres vorzulegen, welche, nach erfolgter Beistimmung der anwesenden Mitglieder, zum Abdruck abzugeben ist. Diese wird sodann, nebst dem gedruckten Mitgliederverzeichnisse oder einer Ergänzungsliste, in der ersten ordentlichen Versammlung des neuen Logenjahres an die Brüder vertheilt, auch dem correspondirenden Bruder Secretair davon die zur Versendung an auswärtige Mitglieder erforderliche Anzahl Exemplare ausgehändigt. =27= §. 18. Der Meister v. St. kann seinen Hammer nicht eher niederlegen, als bis sein Nachfolger ernannt ist.
B. Von dem stellvertretenden Meister vom Stuhle. §. 1. Der Meister v. St. ernennt in der Wahlloge für den Fall, dass er selbst an der Verwaltung seines Amtes behindert ist, einen Stellvertreter, bleibt aber für dessen Amtsverrichtungen während seiner eignen Abwesenheit jederzeit verantwortlich. §. 2. Dieser Gehülfe des vorsitzenden Meisters nimmt zwar einen Ehrenplatz in den Logenversammlungen ein und ist mit dem Zeichen eines Meisters v. St. bekleidet, tritt jedoch erst dann in die Rechte und Obliegenheiten des Meisters v. St., wenn ihm dieser sein Amt ausdrücklich überträgt; ausserdem sind seine Rechte und Pflichten denen der übrigen Brüder gleich; er wird indess zu den Beamteten gezählt und hat den Rang unmittelbar nach dem Meister vom Stuhle.
C. Von den beiden Aufsehern. §. 1. Diese beiden Beamteten stellen, im Vereine mit dem Meister v. St., die Loge dar. Unter Mitwirkung des Vorsitzenden eröffnen und schliessen sie die Versammlungen; mit ihm unterzeichnen sie alle wichtigen von der Loge ausgehenden Schreiben und bilden, mit ihm das Gericht, vor welches die einer Rüge unterworfenen Brüder, bei denen die vorgängige Erinnerung des Meisters v. St. =28= unter vier Augen den erwünschten Erfolg nicht gehabt hat, gezogen werden. §. 2. Sie unterstützen das Ansehen des Gesetzes, indem sie zur gebührenden Befolgung der Anordnungen des Vorsitzenden die geeigneten Mittel anwenden; sie wachen mit ihm über die Aufrechthaltung der Ordnung und Ruhe in den Versammlungen und können für die Schläge ihrer Hämmer ebendieselbe Achtung in Anspruch nehmen, welche dem ersten Hammer gezollt wird. §. 3. Sie vollziehen die Aufträge des Vorsitzenden in den ihnen angewiesenen Reihen der Brüder und bringen die von diesen während der Versammlung ihnen eröffneten Wünsche an den Meister vom Stuhle. §. 4. Wenn in Abwesenheit des Meisters v. St. dessen Stellvertreter, den grossen Hammer zu führen, verhindert wird: so übernimmt denselben der erste Aufseher, im Fall aber auch bei diesem ein ähnlicher Umstand eintritt, der zweite; und es wird die dadurch erledigte Stelle einstweilen durch einen andern Bruder unter den anwesenden Meistern besetzt. §. 5. Ebendasselbe geschieht bei dem eintretenden Todesfalle des Meisters v. St., ingleichen wenn die Aufseher, sei es aus eigenein Antriebe oder auf den Antrag anderer Brüder Mitglieder, genöthigt wären, den Meister v. St. in Anklagestand zu versetzen. In einem solchen Falle berufen sie die Brüder der Loge, unter den =29= im §. 2. der vorigen Abtheilung A. erwähnten Bestimmungen, zu einer Versammlung, deren Beschlüssen sich der Meister v. St. unbedingt unterwerfen muss. §. 6. Bei wahrgenommenen Abweichungen des Vorsitzenden von der Bahn der Gesetzlichkeit und der Milde sind sie befugt, ihn mit zarter Liebe auf seinen Standpunct aufmerksam zu machen. Sollte aber derselbe sogar in offener Loge ausser Acht lassen, seine Leidenschaften zu beherrschen: so müssen sie ihn erinnern, dass es Zeit sei, die Versammlung zu schliessen, auch, wenn dieser Wink nicht beachtet würde, mit der wirklichen Schliessung der Loge aus eigener Macht verfahren. §. 7. Einer der beiden Aufseher hat die Obliegenheit, alle Belege für Ausgaben, mit Ausnahme der in den §§phen 12 und 13 der vorigen Abtheilung A. dem Meister v. St. vorbehaltenen, durch seine Unterschrift dem Schatzmeister oder Armenpfleger zur Auszahlung zu empfehlen, ingleichen alle Quittungen über bestimmte Einnahmen auf ein Jahr im Voraus durch seinen Namenszug zu beglaubigen.
D. Von dem Logensecretair. §. 1. Dieser Beamtete besorget, unter der Leitung des Meisters v. St., Alles, was bei der Loge niederzuschreiben und schriftlich auszufertigen ist, mit Ausnahme der Correspondenz; auch sind ihm alle auf die in's Archiv niederzulegenden Schriften sich beziehende Geschäfte übertragen. =30= §. 2. Er führt demnach bei allen Versammlungen und Verhandlungen in der Loge das Protokoll, zeichnet darin von den Vorfällen das Bemerkenswertheste, hingegen die Anträge und Beschlüsse ausführlich, auf, schreibt die Namen der Anwesenden an den Rand des Protokolls und lieset dasselbe vor dem Schlusse jeder Versammlung vor. Nach erfolgter Genehmigung des Inhalts und der Abfassung oder Berichtigung in Gemäsheit der etwa dabei gemachten Erinnerungen trägt er es in das dazu bestimmte Logenbuch ein. In diesem müssen die Seiten mit fortlaufenden Zahlen bis an's Ende bezeichnet sein; und es darf darin weder Etwas ausgestrichen, noch weggeschabt, noch verbessert oder eingeschoben, sondern es müssen die etwa nöthigen Veränderungen vor der Unterzeichnung der Namen nachträglich eingeschrieben werden. In der nächsten ordentlichen Versammlung wird, nach deren Eröffnung, das solchergestalt in das Logenbuch eingetragene Protokoll der letzten Versammlung aus selbigem vom Secretair verlesen und, wenn der Inhalt dieser Abschrift mit dem des Originals für übereinstimmend erklärt worden ist, von ihm und dem Vorsitzenden unterschrieben. — Beide Bücher hat er am Jahresschlusse dem Prüfungsausschusse zu überliefern. §. 3. Alles, was, schriftlich abgefasst, in der Loge zum Vortrage kömmt, mit Ausnahme der Logencorrespondenz, jedoch mit Einschluss derjenigen Reden, welche von deren Verfassern zu diesem Behuf ausgehändigt werden, hat er zu sammeln, zu heften und am Jahresschluss an den Prüfungsausschuss abzugeben. §. 4. Er sorgt dafür, dass neuaufgenommene Brüder sich in die im Logenhause aufbewahrte Stammrolle einzeichnen, und dass =31= alle Logenbeschlüsse, welche er aus den Protokollen zn ziehen hat, in ein besonderes Buch eingetragen werden. Er unterschreibt die ihm vorgelegten Certificate besuchender Brüder. Ferner hält er Verzeichnisse der vorgeschlagenen, aufzunehmenden, zu befördernden, wie auch der entlassenen, ausgeschlossenen oder verstorbenen, Mitglieder, ingleichen ein Verzeichniss der ausgefertigten Certificate, worin die an die Loge zurückgegebenen und am Jahresschlusse dem Prüfungsausschusse zu überreichenden auszustreichen sind, und endlich ein Verzeichniss derjenigen Gegenstände, über welche in einer folgenden Loge zu berathen und ein Beschluss zu fassen ist. §. 5. Er fertigt für die darum ansuchenden Mitglieder Certificate, bezüglich nur gegen Uebernahme der älteren, aus. §. 6. Logenpapiere, deren er in seiner Behausung benöthigt ist; sowie das grosse Logensiegel, muss er sowohl, als jeder andre Logenbeamtete, in verschlossenen und mit der Aufschrift: "Dem" (Name des Meisters v. St.) "zu eigenen Händen zuzustellen," versehenen Behältnissen, die aus der Logencasse anzuschaffen sind, sorgfältig aufbewahren. §. 7. Er muss sämmtliche Ausfertigungen dem Meister v. St. Zur Unterschrift vorlegen; und dieser bestimmt, ob auch die Unterzeichnung der Aufseher nöthig ist. §. 8. Der am Jahresschlüsse vom Meister v. St. vorzulegenden Uebersicht hat er die Bestandliste der Mitglieder beizufügen, =32= welche, in der bisher üblichen Weise abgefasst, am Schlüsse die Zahl der im Laufe des Jahres aufgenommenen, beförderten und abgegangenen Mitglieder angiebt. Er besorgt den Abdruck der Listen, vertheilt sodann die Exemplare an die einheimischen Mitglieder und giebt die für die auswärtigen Brüder und Logen bestimmten an den correspondirenden Secretair ab.
E. Von dem correspondirenden Secretair. §. 1. Dieser Beamtete besorgt die gesammte Correspondenz der Loge. Desshalb ist sein Name am Schlüsse der Logenliste als derjenige anzusehen, an welchen die für die Loge bestimmten Schreiben zu richten sind; und jeder andre Bruder, der dergleichen Zuschriften erhält, ist verpflichtet, dieselben unerbrochen innerhalb 24 Stunden an diesen Beamteten abzugeben. Es steht jedoch dem Secretair frei, aus hinreichenden Gründen der Loge den Namen eines andern Bruders als Den zu bezeichnen, an welchen die Zuschriften gerichtet werden möchten. In diesem Falle bleibt aber Jener für jede daraus vielleicht entstehende Hemmung der Geschäfte verantwortlich. §. 2. Er trägt alle eingegangenen Zuschriften in ein Verzeichniss, welches er nicht nur dem Vorsitzenden den Tag vor der anberaumten Loge einzuhändigen, sondern woraus er auch in jeder ordentlichen Versammlung die Brüder von den seit der letzten eingetroffenen in Kenntniss zu setzen hat. §. 3. Briefe dringenden Inhalts überliefert er dem Vorsitzenden Meister innerhalb 24 Stunden, trägt aber dafür Sorge, dass sie in seine Hände zurück gelangen. =33= §. 4. Ihm liegt ferner ob, die von der Loge oder von dem Meister v. St. beschlossenen Zuschriften an Andere vor der nächsten ordentlichen Versammlung zu verfassen, im Entwurfe dem Meister v. St. zur Prüfung und Genehmigung vorzulegen und auf dessen Geheiss auch den beiden Aufsehern mitzutheilen, endlich aber die Reinschrift davon, mit den erforderlichen Unterschriften versehen, abgehen zu lassen. Den Tag des Abgangs bemerkt er jedesmal auf dem Entwurfe, welcher am Jahresschluss an den Prüfungsausschuss abzugeben ist. §. 5. Die vorkommenden Verläge zeichnet er in ein besonderes Buch ein und lässt sich dieselben, nach erlangter Beglaubigung des betreffenden Aufsehers, vom Br. Schatzmeister zurückerstatten. §. 6. Er ordnet die eingegangenen Schriften, die nicht an andere Beamtete abzuliefern sind, am Jahresschlusse alphabetisch nach den Namen der Orte, wo sie ausgestellt wurden, heftet sie, jedoch so, dass die gewöhnlichen Rundschreiben und Mitgliederverzeichnisse auswärtiger Logen einen eigenen, die übrigen Schriften aber einen zweiten, Band bilden, und giebt sie an den Prüfungsausschuss ab. §. 7. Ueberdiess hat er das Verzeichniss der Adressen fremder Logen in Ordnung zu erhalten, nicht weniger das Verzeichniss der von fremden Logen entlassenen oder ausgeschlossenen Mitglieder fortzusetzen und dasselbe in jede Versammlung, an welcher Besuchende Theil nehmen können, mitzubringen oder zu senden. =34= §. 8. Von den auswärtigen Mitgliedern der Loge, die aus der Brüderschaft scheiden, hat er Alles, woran die Loge Ansprüche machen kann, einzufordern und an den Schaffner oder Archivar abzuliefern. §. 9. Endlich verwahrt er das kleine Logensiegel, sowie alle der Loge zustehenden Papiere, in seiner Behausung auf die im §. 6. der vorigen Abtheilung D. angegebene Weise.
F. Von dem Redner. §. 1. Der Bruder Redner hat den schönen Beruf, die Gemüther seiner Zuhörer in ihren brüderlichen Versammlungen mit der Kraft der Rede zu erheben, sie zu belehren und zu edlen Entschlüssen zu befeuern. Vermag er Diess nur im hellen Lichte der Wahrheit: so ist es seine Pflicht, nicht nur die Aufklärungen, welche die Geschichte des Freimaurerthums darbietet, und Das, was den Gebräuchen und Bildern zum Grunde liegt, immer mehr zu entwickeln, sondern auch in seinen Vorträgen auf Alles hinzudeuten, was den Menschen zum wahren Menschen bildet. Der Stoff seiner Reden muss, ausser wenn derselbe sich auf Bundesangelegenheiten im engern Sinne bezieht, dem Gebiete des Reinmenschlichen entnommen sein, so dass Brüder, von wannen sie auch kommen und in welchen Lebensverhältnissen sie stehen möchten, sich dadurch angezogen finden würden; auch muss die Einkleidung allgemein fasslich und edel sein. =35= §. 2. Er muss darauf gefasst sein, in allen ordentlichen Versammlungen und in Festlogen, auf Verlangen des Vorsitzenden, einen Vortrag entweder selbst zu halten oder, im Verhinderungsfalle, schriftlich, zum Vorlesen durch einen andern Bruder, einzureichen. Nur Krankheiten und Reisen können ihn von dieser Verpflichtung freisprechen. §. 3. Bei festlichen Versammlungen, welche auf besondere Veranlassung gehalten werden, hat er über den Inhalt seines Vortrags mit dem Vorsitzenden Rücksprache zu nehmen, damit nicht der Fall eintrete, dass Beide einen und denselben Stoff von gleichem Standpunkt aus behandeln. §. 4. Es wäre zu wünschen, dass er von jedem Vortrage eine Abschrift zum Logenarchive ablieferte; könnte er indess aus zureichenden Gründen diesem Wunsche nicht genügen: so hat er wenigstens einen Abriss davon dem Logensecretair einzuhändigen. §. 5. Zu den Amtsobliegenheiten des Redners gehört auch die Vorbereitung der Aufzunehmenden. Diese macht er in dem dazu bestimmten Zimmer mit dem Zweck und den Mitteln des Bundes im Allgemeinen näher bekannt; wobei er besonders darauf Rücksicht zu nehmen hat, dass er falsche Ansichten und ungegründete Erwartungen zurückweise und die Suchenden auf den rechten Standpunkt stelle, von welchem aus die Brüderschaft und ihre Kunst zu betrachten sind. Hat er sich hier mehr an den Verstand gewendet: so muss er in der dunkeln Kammer, in welche er sodann den Aufzunehmenden führt, mehr das Herz zu ergreifen =36= und zwischen den Bildern des Todes die Liebe fur das geistige Leben, das nicht vergeht, zu wecken suchen.
G. Von dem Ceremonienmeister. §. 1. Dieser Beamtete hat die Aufsicht nicht nur über die regelrechte Ausstattung des Logenzimmers, sondern auch über die Beobachtung des vorgeschriebenen Ceremoniels und über die allgemeine Berücksichtigung des Anstands und der guten Sitte während der Versammlung. §. 2. Him liegt der Empfang, die Prüfung und die mündliche Unterhaltung der besuchenden Brüder ob. Er fordert ihnen ihre Certificate ab und legt diese dem Logensecretair zur Unterzeichnung vor, hat auch darauf zu sehen, dass die fremden Brüder ihre Namen, ihren Stand, ihren Wohnort und die Benennung der Loge, welcher sie angehören, in das Fremdenbuch eintragen. §. 3. Bei den Aufnahmen muss er die Aufzunehmenden und zu Befördernden nach ihrem Eintritt in die Loge leiten und anstellen. =37=
H. Von dem Schatzmeister. §. 1. Dieser besorgt die Einnahme und Ausgabe bei der Hauptkasse der Loge und hat darüber eine leicht zu übersehende Rechnung zu fuhren. §. 2. Er erhebt die regelmäsigen Beiträge der einheimischen Brüder jedesmal am 1. Februar und am 1. August auf ein halbes Jahr im Voraus und macht in der dem Zahlungstage nächstvorhergehenden ordentlichen Versammlung darauf aufmerksam. Die Quittungen für alle Brüder hat er im Voraus auf beide halbjährige Zahlungstermine auszufertigen und von dem betreffenden Aufseher unterzeichnen zu lassen. §. 3. Am Jahresschlusse fertigt er ein Verzeichniss der Restanten und legt es der Rechnung bei. Abschlagszahlungen schreibt er von den ältern Resten ab. §. 4. Die Gebühren für Aufnahmen, Beförderungen und Affiliationen, muss er von den Betheiligten im Voraus erheben und, so lange dieselben nicht bezahlt sind, gegen die Vollziehung der Aufnahme u. s. w. einsprechen. Im Unterlassungsfalle haftet er für jene. §. 5. Er erhebt Gebühren oder Beiträge von denjenigen Brüdern nicht, denen sie durch einen Logenbeschluss, wovon ihn der Logensecretair vermittelst eines, der Rechnung beizulegenden, Protokollauszugs in Kenntniss setzen muss, ganz erlassen sind. Von einem theilweisen Erlasse oder der verlängerten Zahlungsfrist =38= wird er durch eine besondre Verfügung des Meisters v. St. und der beiden Aufseher benachrichtigt, welche er als Beleg aufzubewahren hat. §. 6. Er leistet nur gegen Quittungen, die von dem betreffenden Aufseher unterzeichnet sind, Zahlungen, mit Ausnahme der im §. 13. der vorigen Abtheilung A. erwähnten Fälle. §. 7. Ohne die ausdrückliche Genehmigung der Loge kann er vorräthige Logengelder nicht ausleihen. §. 8. Er haftet für jeden Verlust, welcher durch Nichtbeobachtung seiner Pflichten, oder sonst durch seine Schuld, der Logenkasse erwächst. §. 9. Am Jahresschlusse giebt er seine Rechnungen und Belege, geheftet und numerirt, an den Prüfungsausschuss ab.
I. Von dem Logenverwalter. §. 1. Er besorgt, unter Leitung des Meisters v. St. und unter Aufsicht der beiden Aufseher Alles, was zum Haushalt und zur Verzierung der Loge gehört. §. 2. Er hält ein vollständiges Bestandverzeichniss (Inventarium), für welches er verantwortlich ist, und hat alles dazu Gehörige, sowie die Logenzimmer, unter seinem Beschlusse. =39= §. 3. Er sorgt dafür, dass vor Eröffnung der Loge alles Erforderliche in vollkommenem Stande sei, und lässt nach geschlossener Versammlung Alles wieder zurücklegen und aufbewahren. §. 4. Er führt über die zur Befriedigung der Bedürfnisse des Haushalts erhaltenen und sodann verbrauchten Waaren Rechnung und legt diese jährlich vor dem Prüfungsausschusse solchergestalt ab, dass die verbliebenen Bestände nachgewiesen werden. §. 5. Er bescheinigt alle Belege über die einzelnen Gegenstände des Aufwandes, der in seinem Geschäftsbereiche gemacht worden ist.
K. Von den beiden Schaffnern. §. 1. Sie sind die Beistände und Stellvertreter der beiden Aufseher und nehmen desshalb in der Loge geeignete Plätze ein, um ein wachsames Auge auf die Erhaltung der Ordnung und auf die Befolgung alles Dessen zu haben, was von Seiten des Vorsitzenden oder der beiden Aufseher angeordnet wird. §. 2. Ihrer besonderen Aufsicht ist das Tapis anvertrauet. §. 3. Nöthigenfalls können sie auch mit einem Theile der dem Logenverwalter obliegenden Geschäfte beauftragt werden. =40=
L. Von dem Archivare. §. 1. Seiner Aufsicht ist das Logenarchiv, worin alle wichtige die Verfassung und Geschichte des Bundes oder unsrer Loge betreffende Papiere aufbewahrt werden, anvertraut; und er hat daher jederzeit für die pünktliche Abgabe der in dasselbe gehörigen Schriften gewissenhaft zu sorgen. §. 2. Er hält ein Verzeichniss der im Archive vorhandenen Papiere, wovon er dem Meister v. St. eine Abschrift zuzustellen hat, und ist für jedes Actenstück verantwortlich. §. 3. Während des laufenden Jahres bleiben die zur Abgabe an das Archiv geeigneten Papiere in den Händen der betreffenden Beamteten, sind aber am Jahresschlusse vom Prüfungsausschusse an den Archivar abzuliefern, der für das Zusammenheften oder Einbinden derselben, sowie für das Bezeichnen mit Ueberschriften und Seitenzahlen und für das Einlegen in das gehörige Fach, Sorge zu tragen hat. §. 4. Sollten sich in irgend einem Actenstücke hinsichtlich des Zusammenhanges Lücken ergeben: so muss der Archivar dieselben durch Beifügung dienlicher Bemerkungen, oder durch Verweisung auf andere Actenstücke, ergänzen. §. 5. Wichtige Urkunden, die besonders in rechtlicher Beziehung werthvoll sind, namentlich Schuldscheine, werden zwar auch im =41= Archive bewahrt, jedoch in einem besondern, mit zwei Schlössern versehenen, Behältnisse, deren Schlüssel theils in den Händen des Meisters v. St., theils in denen des ersten Aufsehers und des Archivars, verbleiben, so dass dasselbe ohne den Zusammentritt dieser drei Beamteten nicht geöffnet werden kann. §. 6. Jedes Mitglied der Loge hat das Recht, sich einzelne Actenstücke aus dem Archive vorlegen zu lassen; allein, nur gegen einen von ihm auszustellenden und vom Meister v. St., zum Beweise der Genehmigung, mit dessen Handzeichen zu versehenden Revers darf der Archivar selbige Jenem zum Gebrauch ausserhalb des Logenhauses verabfolgen lassen; in welchem Fall er den Revers an der Stelle der ausgehändigten Actenstücke aufbewahrt.
M. Von dem Bibliothekare. §. 1. Da der Zweck der Logenbibliothek ist, den Mitgliedern der Loge Gelegenheit zur Erweiterung ihrer Kenntnisse in freimaurerischen Angelegenheiten darzubieten; so kann der Bibliothekar nur solche Schriften in dieselbe aufnehmen, welche entweder ausschliesslich freimaurerische Gegenstände und Begebenheiten, sowie die zu diesen in irgend einer Beziehung stehenden Personen, betreffen, oder zur gründlicheren Belehrung darüber dienen. §. 2. Der Bibliothekar hält ein Verzeichniss der in der Bibliothek befindlichen gedruckten Schriften und eine Liste von Denen, die aus derselben einzelne Nummern von ihm erhalten haben, mit =42= Anmerkung des Titels und des Tages, an welchem er sie aushändigte. §. 3. Er hat die Bibliothek unter seinem Beschluss; ausserdem aber verwahrt der Meister v. St. einen Schlüssel zu den Bücherschränken, welcher von dem jedesmaligen Bibliothekare bei Uebernahme seines Amtes mit seinem eigenen Petschafte zu versiegeln ist und vom Meister v. St. nur mit Zustimmung des Bibliothekars oder, im Behinderungsfalle, der Loge in Gebrauch genommen werden darf. §. 4. Zum Ankauf neuer Schriften, welche er in Vorschlag bringt, hat er die Genehmigung der Loge zu erwarten; die Beiträge zur Bibliothekkasse aber sind nur freiwillig. §. 5. Er muss sich von jedem Bruder, der aus der Bibliothek ein Buch leihet, einen Zettel ausstellen lassen, auf welchem der Titel des Buches, nebst der Nummer des Catalogs, der Tag des Empfangs und der Name des Empfängers steht. §. 6. Vier Wochen vor dem Jahresschlusse muss er alle ausgesehenen Bücher zurückfordern. §. 7. Kann er einer ordentlichen Versammlung, in welcher er eine halbe Stunde vor deren Eröffnung erscheinen muss, nicht beiwohnen: so lässt er seine Stelle durch einen andern Bruder Meister vertreten. =43= §. 8. Er ist für jeden Verlust, welcher der Bibliothek erwachsen ist, verantwortlich; dagegen legt eine beträchtliche Beschädigung oder der Verlust eines Buches dem schuldigen Bruder die Pflicht des Wiederankaufes oder, wenn Diess nicht möglich wäre, eines Schadenersatzes in Gelde auf. Die Schuld der Beschädigung fällt auf denjenigen Bruder, von welchem das betreffende Buch entliehen worden war, als der Schade entdeckt wurde.
N. Von dem Armenpfleger. §. 1. Die erste Pflicht des Armenpflegers ist, die Dürftigkeit und Würdigkeit derjenigen Armen zu erforschen, welche der Loge zur Unterstützung vorgeschlagen werden. §. 2. Er hat sein Augenmerk auch auf kranke oder bedürftige Brüder und Schwestern, sowie auf die verwaiseten Kinder eines verstorbenen Bruders, zu richten und dieselben im Nothfalle der helfenden Liebe der Brüder zu empfehlen. §. 3. In seinen Händen befindet sich die Armenkasse. Er sammelt für sie die jährlichen Armenkassenbeiträge der einheimischen Mitglieder und das Almosen bei Fest- und Tafellogen ein. Besuchende Brüder macht er bei gewöhnlichen Arbeitslogen auf die ausgestellte verschlossene Büchse aufmerksam und öffnet selbige von Zeit zu Zeit im Beisein des Logensecretairs, der über den darin gefundenen Geldbetrag ein Protokoll aufnimmt. =44= §. 4. Nur in Folge eines Logenbeschlusses zahlt er Unterstützungsgelder aus, jedoch mit Ausnahme der im §. 12. der obigen Unterabtheilung A. in diesem Abschnitte erwähnten Fälle. §. 5. Er führt über seine Kasse Rechnung, bezieht sich bei jeder Ausgabe entweder auf das die Bewilligung der Loge besagende Protokoll, oder auf eine, zufolge des nur gedachten §. 12., vom Meister v. St. auszustellende Anweisung, und legt am Jahresschlusse dem Prüfungsausschusse seine Rechnung vor. §. 6. Uebrigens hat er die auf ihn anwendbaren Pflichten des Schatzmeisters zu beobachten.
O. Von dem Logensyndikus. §. 1. Der Syndikus vertritt die Rechte der Loge vor den nicht freimaurerischen Behörden, besorgt die in dieser Beziehung nöthigen Geschäfte und hat, insofern er nicht selbst als Rechtsanwalt thätig sein kann, der Loge einen rechtschaffenen und geschickten Advokaten in Vorschlag zu bringen, mit welchem er, wenn ihn die Loge annimmt, sich berathet. §. 2. Er ist der Loge für alles Das verantwortlich, wofür, den Rechtsgrundsätzen nach, jeder Syndikus einer Gemeinheit zu haften hat. =45= §. 3. In der Regel ist er auch lebenslänglicher Lehnsträger der Logenbesitzungen.
P. Von dem Musikdirector. §. 1. Er hat die Anordnung und Leitung des Gesanges und der von den musikalischen Brüdern zu gewährenden Unterhaltungen über sich. §. 2. Ihm liegt auch ob, geeignete Singweisen zu den Freimaurerliedern zu besorgen.
Bemerkungen. §. 1. Alle Beamtete nehmen in der Loge einen bestimmten Platz ein und tragen ein besonderes Amtszeichen. §. 2. Die Aemter des Archivars, Bibliothekars, Armenpflegers, Logensyndikus und Musikdirektors können auch von anderen Beamteten zugleich mit verwaltet werden. §. 3. In der ordentlichen Versammlung des Monats December in jedem Jahre wird ein Prüfungsausschuss von fünf Meistern gewählt, wozu, mit Ausnahme der drei ersten, auch diejenigen Beamteten ausersehen werden können, welche bei der Niederlegung =46= ihrer Aemter Nichts, das einer Prüfung unterliegt, abzugeben haben. Dieser Ausschuss versammelt sich in der der Wahlloge vorhergehenden Woche im Logenhause, um eine Prüfung der gesammten Verwaltung vorzunehmen; zu welchem Zwecke die Rechnungen und andere Schriften der betreffenden Beamteten, sowie alles an die Loge Zurückzuliefernde, zuvor in das Logenhaus zu senden sind, auch, auf Verlangen des Ausschusses, die Beamteten selbst sich dahin zu verfügen haben. Der Ausschuss wählt aus seiner Mitte einen Vorsitzenden, welcher die einzelnen Prüfungsgegenstände an die Mitglieder vertheilt, über die Arbeiten des Ausschusses ein Protokoll aufnimmt, bei vorkommenden Irrthümern die betreffenden Beamteten herbeirufen lässt und in der Wahlloge selbst Bericht erstattet. Diesem Ausschusse werden bei seinen Versammlungen zwei dienende Brüder zugewiesen. — Je gewissenhafter derselbe seine Prüfungen anstellt, um so grösser und schöner wird die Ordnung sein, wodurch auch im Kleinsten die Loge sich auszuzeichnen alle Ursache hat. Der Ausschuss hat dafür zu sorgen, dass das von einzelnen Beamteten Versäumte so schnell, als möglich, ausgeführt und dass die Namen Derer, die ihm seine Thätigkeit erschweren, sofort zur Kenntniss des Meisters v. St. gebracht werden, der sodann die nöthigen Maasregeln anordnen wird, durch deren Anwendung die wahrgenommenen Nachlässigkeiten abzustellen und nach Befinden zu ahnden sein dürften. Endlich überliefert der Ausschuss alles Uebernommene, Geprüfte und vom Vorsitzenden Unterzeichnete an das Archiv.
|
|
FIFTH SECTION
§ 1. Flow into the principal Treasury: § 2. To the Poor Relief Fund belong: § 3. The amount of the contributions and fees is determined by the Lodge every three years in advance.
|
FÜNFTER ABSCHNITT.
§. 1. In die Hauptkasse fliessen: §. 2. Zur Armenkasse gehören: §. 3. Die Höhe der Beiträge und Gebühren wird von der Loge jedesmal auf drei Jahre im Voraus bestimmt.
|
|
THIRD PART Special Resolutions
FIRST SECTION Resolutions of General Nature § 1. All earlier resolutions of our Lodge not mentioned in this Constitution are hereby declared null and void. However, all future resolutions must be entered in a specific copy of this Constitution and be regarded as a continuation of it. § 2. As long as three brothers Masters among the members of our Lodge living in Altenburg declare themselves in favor of the continuation of the fraternal meetings as a lodge, the Lodge cannot be dissolved, nor closed for a long time. If, however, the state authority decides to forbid the continuation of the meetings, the members must give unconditional obedience to such a decision, but they will take measures =50= so that the fellowship among themselves will not be completely dissolved, but will rather be able to start their work again immediately, in more favorable circumstances. § 3. The entire, present or future, landed property and possessions of the Lodge are inalienable, as long as three brothers Masters want to continue working in the Lodge. If, however, the latter were no longer the case, then the surplus property, after payment of the debts, shall constitute an investment whose interest shall be used for a purpose commensurate with the spirit of Freemasonry, until the time where the resurgent lodge can use it elsewhere according to its proper purpose. § 4. No member is allowed to give any communication to brethren who no longer take part in our lodge association, and even less to persons who do not belong at all, of what happened or was said in the lodge or in another fraternal meeting, e.g., in [Masonic] Clubs. Failure to comply with this rule exposes the unworthy babbler to a fair reprimand from the Lodge Authority. — § 5. Within the Lodge, no distinction of rank and status based on civil relations can come into consideration; and the name: Brother, is the only one to be made use of toward each other. § 6. No brother may speak in open lodge, or leave his place, without the permission of the Worshipful Master; nor may the door of the assembly room be opened without regular approval. If an officer has permission to leave his seat, he must ask another Brother Master to represent his station [temporarily take his seat]. But if, contrary to expectations, a brother withdraws from his seat with signs of defiance and indignation, such a behavior leads him immediately to the brusque expulsion from the lodge; =52= insofar as the request for pardon, supported by the indication of attenuating reasons, does not permit any less severe punishment. § 7. No brother can be allowed to disturb the writings and tools found in the assembly room and move them out from their place. § 8. The admission, affiliation and advancement fees must always be paid in advance. Only in urgent cases, where initiation or advancement cannot be conveniently postponed, the officers in charge are allowed to accept the guarantee of a member of the lodge instead of payment, as the circumstances warrant. This must be made binding in solidum [in the whole] with the Candidate by means of a promissory note issued for payment of the funds to be collected within four weeks from the date of admission. In addition, the person performing the Initiation is possibly bound to immediate indemnification of the lodge. § 9. The monthly contributions and the advancement fees can be partly remitted by the Worshipful Master, with the consent of the two Wardens, but the whole amount can only be remitted by the entire lodge. If, however, a resident member remains in arrears with his contributions for one year, and a non-resident member for two years: then the same, provided it [the amount of default] is made known to him in writing by the Treasurer, with reference to the present paragraph, whose correction is not made within a period of four weeks payment deadline at the most, he is suspended, and this fact is entered in the next printed member directory with the remark: "suspended for non-compliance with liabilities assumed toward the Lodge." — As proof of the actual reminder, suffices the draft [copy] of the letter issued to the debtor, but also, in the case of a resident brother, the assurance of the serving brother [see below] on his Mason's word, to be noted at the edge of the copy, that he himself had handed over the exact copy to the brother in question, and in the case of a non-resident member, the postal receipt issued for the registered letter sent to the debtor in this respect.
|
DRITTER THEIL. Besondere Beschlüsse.
ERSTER ABSCHNITT. Beschlüsse allgemeinen Inhalts. §. 1. Alle frühere in dieser Verfassungsurkunde nicht verzeichnete Beschlüsse unsrer Loge werden hiermit für aufgehoben erklärt. Dagegen sind alle künftige in ein dazu bestimmtes Exemplar dieser Verfassungsurkunde einzutragen und als Fortsetzung derselben zu betrachten. §. 2. So lange als noch drei Brüder Meister unter den in Altenburg wohnenden Mitgliedern unsrer Loge sich für die Fortsetzung der brüderlichen Zusammenkünfte in Logenform erklären, kann die Loge nicht aufgehoben, noch auf längere Zeit geschlossen werden. Sollte indess die Staatsgewalt für gut befinden, die Fortdauer der Versammlungen zu verbieten: so haben zwar die Mitglieder einer solchen Verfügung unbedingten Gehorsam zu beweisen, sie werden jedoch Maasregeln ergreifen, damit die =50= Gemeinschaft unter ihnen nicht völlig aufgelöset werde, sondern ihre Arbeiten bei günstigeren Umständen sofort wieder beginnen können. §. 3. Das gesammte, jetzige oder künftige, Grundeigenthum und Vermögen der Loge ist unveräusserlich, so lange als noch drei Brüder Meister in der Loge fortarbeiten wollen. Wenn aber Letzteres irgend einmal nicht mehr der Fall wäre: so soll der aus gedachtem Eigenthume, nach Abzahlung der Schulden, verbleibende Ueberschuss einen Stock bilden, dessen Zinsen zu einem dem Geiste der Freimaurerei entsprechenden Zwecke bis zu dem Zeitpunkte verwendet werden, wo ihn die wiederauflebende Loge anderweit ihrer eigentlichen Bestimmung gemäs benutzen kann. §. 4. Kein Mitglied darf von Dem, was in der Loge oder in einer andern brüderlichen Versammlung, z. B. in Clubs, geschah oder gesprochen wurde, irgend eine Mittheilung an Brüder, die an unserm Logenbunde nicht mehr Theil nehmen, noch weniger aber an Personen, die gar nicht dazu gehören, gelangen lassen. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift setzt den unwürdigen Schwätzer einer gerechten Rüge von Seiten der Logenbehörde aus. — Auch liegt einem jeden Mitgliede ob, dafür Sorge zu tragen, dass von ihm alle in seinem Beschlusse befindliche Gegenstände, welche die Brüderschaft und ihre Kunst, oder eine Loge, betreffen, den Blicken Nichtverbündeter entzogen und nach seinem Tode an die Loge abgegeben werden; indem die Vernachlässigung dieser Pflicht ein Beweis von auffallender Geringschätzung gegen die Brüderschaft und die Loge sein würde. =51= Zwar bewahrt die Loge kein Geheimniss in ihrem Innern, das die Rechte irgend einer Gesammtheit oder eines Einzelnen nur im Mindesten gefährdet, dessen Bekanntmachung ihr mithin Gefahr bringen könnte: dennoch muss sie strenge Verschwiegenheit von ihren Mitgliedern um desswillen fordern, weil es dem umsichtigen Manne nicht geziemet, Gegenstände zu veröffentlichen, die, für Nichtverbündete werthlos, ausser ihrem Zusammenhange leicht einer Missdeutung, welche ungünstig auf die Verbindung zurückwirken müsste, ausgesetzt sind. §. 5. In der Loge kann kein in den bürgerlichen Verhältnissen begründeter Unterschied des Ranges und Standes in Betrachtung kommen; und die Benennung: Bruder, ist die einzige, deren man sich gegenseitig bedienet. Wie unauflöslich aber auch das Band der Bundesglieder ist: so müssen doch, um Störungen zu verhüten, ausserhalb der Loge die bürgerlichen Verhältnisse zwischen einzelnen Mitgliedern gebührend berücksichtigt werden. §. 6. Ohne Erlaubniss des Meisters v. St. darf kein Bruder in geöffneter Loge sprechen oder seinen Platz verlassen; auch darf die Thüre des Versammlungszimmers nicht ohne gleichmäsige Genehmigung geöffnet werden. Hat ein Beamteter die Erlaubniss, seinen Platz verlassen zu können, erhalten: so muss er einen andern Bruder Meister bitten, seine Stelle zu vertreten. Entfernt sich aber, wider Verhoffen, ein Bruder mit Zeichen des Trotzes und Unwillens von seinem Platze: so zieht ein solches Benehmen sofort die geschärfte Ausschliessung aus der Loge =52= nach sich; insofern nicht die durch Angabe mildernder Gründe unterstützte Bitte um Verzeihung irgend eine minder strenge Ahndung zulässt. §. 7. Es kann keinem Bruder gestattet sein, die Schriften und Werkzeuge, die sich im Versammlungszimmer vorfinden, zu durchstören und aus ihrer Lage zu bringen. §. 8. Die Aufnahme-, Affiliations- und Beförderungsgelder sind jederzeit im Voraus zu entrichten. Nur in dringenden Fällen, wo die Aufnahme oder Beförderung nicht füglich verschoben werden kann, ist es den darüber sich berathenden Beamteten nachgelassen, nach Befinden der Umstände die Bürgschaft eines Mitgliedes der Loge an Zahlungsstatt anzunehmen. Dieses hat sich mit dem Aufzunehmenden mittels eines auszustellenden Schuldscheines zur Entrichtung der zu erlegenden Gelder binnen vier Wochen, vom Tage der Aufnahme an, in solidum verbindlich zu machen. Ausserdem ist Derjenige, welcher die Aufnahme vollzieht, eintretenden Falls zu sofortiger Schadloshaltung der Loge verbunden. Der Schuldschein ist vom Rechtsanwälte der Loge so anzufertigen, dass nach Maasgabe desselben die Executivklage angestellt werden kann; und wird in der Regel in Form eines Darlehnbekenntnisses auf den Namen des dermaligen Schatzmeisters ausgestellt, den die Loge zugleich durch einen Revers zu sichern hat. Die etwa vom Schuldner gegen die desshalb gerichtlich angebrachte Klage erhobenen Ausflüchte werden mit geschärfter Ausschliessung bestraft. =53= §. 9. Die monatlichen Beiträge und die Beförderungsgelder kann der Meister v. St., mit Zustimmung der beiden Aufseher, theilweise, den ganzen Betrag hingegen nur die gesammte Loge, erlassen. Sollte aber ein einheimisches Mitglied ein Jahr und ein auswärtiges zwei Jahre lang mit den Beiträgen im Rückstände bleiben: so wird dasselbe, insofern deren Berichtigung binnen der ihm, mit Beziehung auf gegenwärtigen §phen, vom Schatzmeister schriftlich bekannt zu machenden, höchstens auf vier Wochen zu stellenden Zahlungsfrist nicht erfolgt, ausgeschlossen und Diess in dem nächsten gedruckten Mitgliederverzeichnisse mit der Bemerkung: "ausgeschlossen wegen Nichterfüllung der gegen die Loge übernommenen Verbindlichkeiten," angezeigt. — Zum Beweise der wirklich geschehenen Erinnerung genügt das Concept des an den Schuldner erlassenen Schreibens, ausserdem aber bei einem einheimischen Bruder die am Rande des Concepts anzumerkende Versicherung des dienenden Bruders auf Maurerwort, dass er die Reinschrift dem fraglichen Bruder selbst eingehändigt habe, und bei einem auswärtigen Mitgliede der über den in dieser Hinsicht recommandirten Brief ausgestellte Postschein.
|
|
SECOND SECTION The Resident Members § 1. Since the members living in Altenburg derive much more pleasure from the existence of the Lodge than the nonresident ones; =54= they also rightly assume larger liabilities, namely: § 2. The brethren living near Altenburg can also be counted, at their request, among the resident members, provided they make themselves worthy, by their active participation in the works, of attaining the right to be elected officers; however, they must not be enjoined to bear higher burdens, because their participation in the assemblies already correspond to greater sacrifices in time and domestic or other affairs. § 3. The collection of contributions to the Lodge and to the Poor Relief Fund is made at specific times by a serving brother who collects the amount from the members present in the house, and gives them a receipt. § 4. That which is made known on the part of the Worshipful Master or, at his request, by circular letter, is binding only upon the members living in Altenburg; which is why such circular letters are addressed only to them. =55= § 5. Since in almost all cases it is up to the resident members to decide on lodges and general Masonic affairs; therefore it is expected of them, and rightly so, to make their decisions in the spirit of true Masonry — and also that they generally, by actively participating in the meetings, will promote a glorious existence and a flourishing life for the Lodge, which will spread its blessings first and foremost through its resident members.
|
ZWEITER ABSCHNITT. Von den einheimischen Mitgliedern. §. 1. Da die in Altenburg wohnenden Mitglieder weit mehr Genuss von dem Bestehen der Loge haben, als die auswärtigen; =54= so übernehmen sie auch billigerweise grössere Verbindlichkeiten, und zwar §. 2. Zu den einheimischen Mitgliedern können auch die in der Nähe von Altenburg wohnenden Brüder, auf ihr Verlangen, gezählt werden, insofern sie sich der Erlangung des Rechtes, zu Beamteten erwählt werden zu können, durch ihre rege Theilnahme an den Arbeiten würdig machen; doch dürfen ihnen darum höhere Lasten nicht angesonnen werden, weil ihre Theilnahme an den Versammlungen ohnehin mit grössern Opfern an Zeit und häuslichen oder anderen Verhältnissen verbunden ist. §. 3. Die Erhebung der Beiträge zur Logen- und Armenkasse in bestimmten Fristen geschieht durch einen dienenden Bruder, der den Betrag, gegen Quittung, bei den Mitgliedern im Hause abholt. §. 4. Das, was von Seiten des Meisters v. St. oder, auf dessen Veranlassung, durch schriftliche Umläufe bekannt gemacht wird, hat nur für die in Altenburg wohnenden Mitglieder Verbindlichkeit; wesshalb solche Umlaufschreiben auch nur an diese gerichtet werden. =55= §. 5. Da den einheimischen Mitgliedern fast in allen Fällen die Entscheidung über Logen- und allgemeine freimaurerische Angelegenheiten überlassen bleiben dürfte; so erwartet man von ihnen wohl mit Recht, dass sie ihre Beschlüsse im Sinne ächter Freimaurerei fassen — auch dass sie überhaupt durch rege Theilnahme an den Versammlungen ein rühmliches Bestehen und blühendes Leben der Loge, die ihre Segnungen zunächst und zumeist über die einheimischen Mitglieder verbreitet, fördern werden. |
|
THIRD SECTION. The Non-Resident Members § 1. The Non-Resident Members pay smaller membership dues than the resident ones, and only when visiting the Lodge do they give alms into the sealed box intended for this purpose. On the other hand, they must pay higher initiation or affiliation fees at their admission. § 2. They are entitled to be notified of what is to be dealt with in the lodge, and to the participation in the consultations, only in the cases: § 3. In addition, it is necessary to obtain from nonresident brethren their opinion about those who have applied to the lodge for admission and who live with them in the same place, or at least near it, and to put as much weight on their unfavorable advice as if they had been present at the balloting and voted against. =57= § 4. Eventually, at the end of the Lodge Year, every nonresident member is to be sent the printed "Overview" previously mentioned in paragraph 17 listed in the fourth section of the second part, subdivision A, together with the Member Directory or a supplement to it. § 5. On the other hand, the Lodge expects from all its non-resident members, who cannot attend a single meeting within a year, that each of them send the lodge a message of fraternal remembrance at least once a year. § 6. As soon as a non-resident member changes his place of residence, it must immediately report this to the lodge. § 7. The contributions [dues] of non-resident members, must be sent in advance by the end of March each year. =58= In the event of an omission, the lodge finds itself in the awkward necessity of removing the member in arrears from the advance postal mailing list, and without further ado to remove the brother who refuses to recognize this advance [requirement of advance payment of dues] from membership. § 8. The use of the lodge library is available to non-resident members only indirectly through a local brother. § 9. In order to transfer to another lodge, which is closer to them, they must, under penalty of expulsion, first seek their release from our lodge.
|
DRITTER ABSCHNITT. Von den auswärtigen Mitgliedern. §. 1. Die auswärtigen Mitglieder entrichten geringere Beiträge, als die einheimischen, und geben nur bei'm Besuche der Loge ein Almosen in das dazu bestimmte verschlossene Behältniss. Dagegen haben sie bei ihrem Zutritte höhere Aufnahme- oder Affiliationsgebühren zu erlegen. §. 2. Sie können auf Bekanntmachung Dessen, was in der Loge verhandelt werden soll, und auf Theilnahme an den Berathungen nur in den Fällen Anspruch machen, In allen solchen Fällen ist den auswärtigen Brüdern die Zeit der Versammlung, worin der betreffende und daher ausdrücklich zu erwähnende Gegenstand verhandelt werden soll, schriftlich bekannt zu machen, und zwar dergestalt, dass ihnen die Nachricht mindestens 14 Tage vor dem Eintritte der Versammlung in die Hände komme. Können sie auf diese Einladung nicht persönlich erscheinen, um an der Berathung und Abstimmung Theil zu nehmen: so verbleibt ihnen nur das Recht, ihr Gutachten brieflich zu eröffnen und die Vorlesung desselben in offener Loge zu verlangen; wogegen auf Mittheilungen, die nicht zur bestimmten Zeit eintreffen, keine Rücksicht genommen werden kann. §. 3. Ausserdem ist von auswärtigen Brüdern ihr Urtheil über die zur Aufnahme in die Loge Angemeldeten, die mit ihnen in einem und demselben Orte, oder wenigstens in dessen Nähe, wohnen, einzuholen und auf ihr Abrathen eben so grosses Gewicht zu legen, als wenn sie bei der Kugelung gegenwärtig gewesen wären und abfällig gestimmt hätten. =57= §. 4. Endlich ist jedem auswärtigen Mitgliede am Schlusse des Logenjahres, nebst der Bestandliste oder einem Nachtrage zu derselben, die oben im vierten Abschnitte des zweiten Theils, Unterabtheilung A, §. 17., erwähnte gedruckte "Uebersicht" zuzusenden. §. 5. Dagegen erwartet die Loge von allen ihren auswärtigen Mitgliedern, die binnen Jahresfrist in keiner einzigen Versammlung erscheinen können, dass ihr Jedes derselben wenigstens jährlich einmal von seinem brüderlichen Andenken Nachricht gebe. Auch wird sie es als einen erfreulichen Beweis von Theilnahme an der Sache der Brüderschaft jederzeit ehren, wenn dergleichen Mittheilungen von Bemerkungen oder Aufsätzen über Gegenstände, die sich zur Unterhaltung der in der Loge Versammleten eignen, begleitet werden. Nicht weniger werden die einheimischen Mitglieder das liebende Herz ihres entfernten Mitbruders an der Gabe erkennen, mit welcher er die Armenkasse seiner Loge bedenkt. Die Namen Derer, welche diesen Erwartungen entsprechen, sollen in der gedachten "Uebersicht" jedesmal aufgeführt werden. §. 6. Sobald ein auswärtiges Mitglied seinen Wohnort verändert, muss es Diess der Loge sofort anzeigen. §. 7. Bis Ende März jeden Jahres sind die Beiträge der auswärtigen Mitglieder, als Vorausbezahlung, einzusenden. =58= Im Unterlassungsfalle sieht die Loge sich in die unangenehme Nothwendigkeit versetzt, den Rückstand von der Postexuedition vorschussweise zu entnehmen, und schliesset denjenigen Bruder, der sich weigert, diesen Postvorschuss anzuerkennen, ohne Weiteres von der Mitgliedschaft aus.
§. 8. Die Benutzung der Logenbibliothek steht den auswärtigen Mitgliedern nur mittelbar durch einen einheimischen Bruder frei. §. 9. Zum Uebertritt in eine andre, ihnen näher gelegene, Loge müssen sie, bei Strafe der Ausschliessung, vorher um ihre Entlassung aus unsrer Loge nachsuchen.
|
|
FOURTH SECTION The Honorary Members § 1. By the complimentary conferral of honorary membership, which is done by means of a certificate issued thereon and by investing them with the special mark [jewel] of our lodge, we honor masters, members of other lodges, which have become dear to us partly because of their Masonic qualities, partly because of acknowledged merits. § 2. The honorary membership gives the right to participate in all meetings in our Lodge, =59= to be listed by name in our membership lists and to be able to use the Lodge Library indirectly through a local member. § 3. The members of our Lodge, who receive from any other Lodge the mark [jewel] of honorary membership, must have requested the approval of our Lodge, in order to be allowed to wear it in our meetings.
|
VIERTER ABSCHNITT. Von den Ehrenmitgliedern. §. 1. Durch die unentgeldliche Ertheilung der Ehrenmitgliedschaft, welche mittels einer darüber ausgefertigten Urkunde und der Einhändigung des besondern Zeichens unsrer Loge geschieht, zeichnen wir Mitglieder Meister von anderen Logen aus, die uns theils wegen ihrer maurerischen Eigenschaften, theils wegen anerkannter Verdienste, theuer geworden sind. §. 2. Die Ehrenmitgliedschaft ertheilt das Recht, an allen Versammlungen in unsrer Loge Theil nehmen zu dürfen, in unseren =59= Bestandlisten namentlich aufgeführt zu werden und mittelbar durch ein einheimisches Mitglied die Logenbibliothek benutzen zu können. §. 3. Die Mitglieder unsrer Loge, welche von irgend einer andern Loge das Zeichen der Ehrenmitgliedschaft erhalten, müssen, um dasselbe in unsern Versammlungen mit tragen zu dürfen, die Genehmigung unsrer Loge erbeten haben.
|
|
FIFTH SECTION The Musical Brethren § 1. Since music is one of the most effective means of exalting and exhilarating the human mind; so the Lodge will always recognize it with gratitude, if a brother willingly uses the skill acquired in any part of the musical arts for the purpose of exalting the devotion and joy of his brethren, and thereby evinces his vivid interest in the promotion of Masonic purposes. The Worshipful Master is therefore empowered, in association with the two Wardens, to grant relief to those who commit themselves to serve the Lodge with their musical performances at all times, both in terms of admission and advancement fees, as well as the contributions and the expenditure at table lodges. =60= § 2. The musical brethren are subordinate to the music director, whose calls and direction they must obey. *
|
FÜNFTER ABSCHNITT. Von den musikalischen Brüdern. §. 1. Da die Musik Eines der wirksamsten Mittel zur Erhebung und Erheiterung des menschlichen Gemüthes ist; so wird die Loge es stets mit Dank erkennen, wenn ein Bruder die in irgend einem Theile der Tonkunst erlangte Fertigkeit zur Erhöhung der Andacht und Freude seiner Mitbrüder willig verwendet und dadurch seine lebhafte Theilnahme an der Förderung freimaurerischer Zwecke an den Tag legt. Sie ermächtigt desshalb den Meister v. St., im Verein mit den beiden Aufsehern Denen, die sich verpflichten, mit ihren musikalischen Leistungen zu jeder Zeit der Loge zu dienen, sowohl hinsichtlich der Aufnahme- und Beförderungsgebühren, als auch der Beiträge und des Aufwandes bei Tafellogen, Erleichterung zu gewähren. =60= §. 2. Die musikalischen Brüder sind dem Musikdirektor untergeben, dessen Aufrufe und Leitung sie Folge zu leisten haben.
|
|
SIXTH SECTION The Servant Brethren § 1. The Servant Brethren [not quite in the sense we define our Stewards today] are admitted into the lodge to wait upon the fraternal meetings and take care of the services otherwise indispensable to the lodge, such as: taking care of [delivering] the circulars, of collecting the contributions, taking care of the furnishing and decoration of the meeting rooms, and more of the likes. § 2. They must therefore commit themselves to wait on [serve] the Lodge, and usually have their residence in Altenburg. § 3. The prerequisites of their admission are: known righteousness, moral conduct and the skill necessary for the necessary services. § 4. It is not possible to vote on their acceptance until they have undertaken in writing =61= to perform the services which the set of instructions drawn up for them sets out. Of which they then receive a copy. § 5. By their reception [admission into the lodge], in which the ritual can be shortened by merely committing to the general duties of a freemason, they enter into a fraternal relationship with the other members of the lodge. § 6. They are free from all financial contributions but have to provide their services free of charge and only with faithful service can they expect an unusual reward. § 7. They may take part in all meetings of their rank [Apprentice, Fellowcraft, Master degree], but they are not able to vote; the granting of the [full] rights of membership, after many years of faithful service, as a rule upon undertaking the ordinary members' burdens, remains, however, left to the resolution of the Lodge, in so far as the serving brother's civil circumstances [social class] permit. § 8. They must take over the conveyance of the circulars in Lodge matters only from the Worshipful Master and his Deputy, from the two Wardens and from the lodge Secretary. § 9. In matters which are foreign to the Lodge, no member of the Lodge may demand of them any service. =62= § 10. The violation of secrecy concerning any and all affairs of the Lodge or of individual brethren, as well as indecent demeanor, bad reputation, a disrespectful behavior towards the brethren and the neglect of the obligations assumed, entail either temporary or, as the case may be, everlasting exclusion from the Lodge. § 11. The spouses of serving brethren are considered sisters, but are in a similar relationship to the rest of the sisters as the serving brethren themselves are to the lodge members. § 12. In cases of illness or involuntary emergency, the serving brethren, in so far as the lodge may be satisfied with their conduct, are preferably entitled to its assistance; and, after their death, their widows and orphans, in case of needy circumstances, may count with confidence on the help from the Lodge to the utmost possible extent.
|
SECHSTER ABSCHNITT. Von den dienenden Brüdern. §. 1. Dienende Brüder werden in die Loge aufgenommen, um die Aufwartung in den brüderlichen Versammlungen zu verrichten und die sonst der Loge unentbehrlichen Dienstleistungen, als: das Besorgen der Umläufe, das Einsammlen der Beiträge, die Einrichtung und Verzierung der Versammlungszimmer, u. d. m. zu übernehmen. §. 2. Sie müssen daher, der Loge zu dienen, sich verpflichten und in der Regel in Altenburg ihren Wohnsitz haben. §. 3. Die Bedingungen ihrer Aufnahme sind: anerkannte Rechtschaffenheit, sittliches Betragen und die zu den erforderlichen Dienstleistungen nöthige Geschicklichkeit. §. 4. Ueber ihre Aufnahme kann nicht eher abgestimmt werden, als bis sie sich schriftlich verpflichtet haben, die Dienste zu =61= leisten, welche ihnen die für sie entworfene Anweisung auflegt. Von dieser erhalten sie sodann eine Abschrift. §. 5. Durch ihre Aufnahme, bei welcher das Ritual abgekürzt werden kann, indem sie bloss auf die allgemeinen Obliegenheiten eines Freimaurers zu verpflichten sind, treten sie in ein brüderliches Verhältniss zu den übrigen Mitgliedern der Loge. §. 6. Sie sind von allen Geldbeiträgen frei, haben aber ihre Dienste unentgeldlich zu leisten und können nur bei treuer Dienstleistung eine ausserordentliche Belohnung erwarten. §. 7. Sie können an allen Versammlungen ihres Grades Theil nehmen, sind aber nicht stimmfähig; es bleibt indess der Entschliessung der Loge anheimgestellt, langjährige treue Dienstleistung, insofern es die bürgerlichen Verhältnisse des dienenden Bruders gestatten, in der Regel gegen Uebernahme der den ordentlichen Mitgliedern aufliegenden Lasten, mit der Ertheilung der Rechte der Mitgliedschaft zu belohnen. §. 8. Nur von dem Meister v. St. und dessen Stellvertreter, von den beiden Aufsehern und von dem Logensecretair haben sie die Beförderung der Umläufe in Logenangelegenheiten zu übernehmen. §. 9. In Angelegenheiten, die der Loge fremd sind, darf kein Logenmitglied irgend einige Dienstleistung von ihnen verlangen. =62= §. 10. Die Verletzung der Verschwiegenheit in Betreff aller und jeder Angelegenheiten der Loge oder einzelner Brüder, sowie unsittliches Betragen, übler Ruf, ein achtungswidriges Benehmen gegen die Brüder und die Vernachlässigung der übernommenen Verpflichtungen ziehen entweder zeitweilige oder, nach Befinden, immerwährende Ausschliessung aus der Loge nach sich. §. 11. Die Gattinnen dienender Brüder werden als Schwestern betrachtet, stehen aber zu den übrigen Schwestern in ähnlichen Verhältnissen, wie die dienenden Brüder selbst zu den Logenmitgliedern. §. 12. In Krankheitsfällen oder bei unverschuldetem Nothstande haben die dienenden Brüder, insofern die Loge mit ihrem Betragen zufrieden sein kann, vorzugsweise Anspruch auf Unterstützung von Seiten derselben; auch können nach ihrem Tode ihre Wittwen und Waisen, im Falle, da sie in dürftige Umstände geriethen, mit Zuversicht auf die nach Kräften mögliche Hülfe der Loge rechnen.
|
|
SEVENTH SECTION. The Visiting Brethren § 1. We permit access to our meetings to any brother who can prove, either through a certificate, or through a member directory of his lodge, =63= or through the guarantee of a member of our lodge, that he is an active member [in good standing] of a lodge. § 2. Those visiting brethren, whose actual participation in a lodge is in doubt, must subject themselves to an examination by the Master of Ceremonies. § 3. We cannot allow the badges [regalia] of the so-called higher degrees to be worn in our meetings. § 4. Before the end of each meeting the Visitors are beseeched by the presiding Master to pay their alms into the sealed collection box.
|
SIEBENTER ABSCHNITT. Von den besuchenden Brüdern. §. 1. Wir gestatten jedem Bruder, welcher entweder durch ein Certificat, oder durch ein Mitgliederverzeichniss seiner Loge, =63= oder durch die Bürgschaft eines Mitgliedes unsrer Loge, beweisen kann, dass er thätiges Mitglied einer Loge ist, den Zutritt zu unseren Versammlungen. Auch werden diejenigen Brüder, welche zu ruhenden Logen gehöret haben oder in Staaten leben, deren Bürger nicht Mitglieder einer Loge sein dürfen, zugelassen. §. 2. Diejenigen besuchenden Brüder, über deren wirkliche Theilnahme an einer Loge Zweifel entstehen, müssen sich einer Prüfung durch den Ceremonienmeister unterwerfen. §. 3. Das Tragen der Abzeichen von sogenannten höheren Graden in unseren Versammlungen können wir nicht gestatten. §. 4. Die Besuchenden werden vor dem Schlusse jeder Versammlung vom Vorsitzenden gebeten, ihr Almosen in die aufgestellte Büchse zu entrichten.
|
|
EIGHTH SECTION Sisters and Louveteaux [Lewises] § 1. We consider the brides, wives, and widows of our brethren as "Sisters". § 2. We not only give each brother a sign of respect towards the sisters at the time of his reception =64= and pay tribute to them with love at our Table Lodges, but sometimes we also invite them to attend special meetings, which we call Sisters' Lodges. § 3. The purpose of such meetings is to win the equivalent spirit of Freemasonry in the sisters' involvement in their circles, and to arouse their sympathy in the efforts of the brethren towards the higher education of a purely human mind. For this reason, in their presence, a lodge is held according to a special ritual in which lectures and songs, which serve to promote the purpose just given, alternate; whereupon the Table Lodge follows. § 4. Can participate in such lodges the brethren's mothers and unmarried daughters, to whom the name of Sister is exceptionally given for this day as well, the daughters, however, if under the age of 16 should not be brought. § 5. The brethren shall attend such lodges without any Masonic clothing [apron and regalia] and adorned only with the lodge jewel; the officers in charge [of the event], however, distinguish themselves by their usual decoration [officer's collar?] as well. § 6. After the death of a brother, his "Sister" [widow, see § 1 above] must expect from the lodge every relief of her condition which is in its power; the Lodge will always consider it a sacred duty to love and honor the lost brother in the forsaken Sister. =65= § 7. We grant entry into the Order, with the completion of eighteen years of age, to the sons of the brethren, who carry the English designation of Lewis (or Louveteaux), provided that they are distinguished by the required qualities. [Compare § 4 of section 11 of Part Three below.] § 8. For this reason, the brethren must make it their pleasure to promote the mental and moral education of the Lewis, as often as occasion permits, with friendly benevolence and to lovingly guard his steps on the path of life. In order to cultivate and nourish the germ of universal philanthropy in the receptive breasts of young Lewises, and to awaken in them the sense of Freemasonry, it may well be quite appropriate for those who are of the age between 14 to 18 to be admitted into the Sisters' Lodges or to hold special meetings dedicated to them. [This was perhaps the seminal concept of what was to become the Order of DeMolay founded in Kansas City, Missouri in 1919.] |
ACHTER ABSCHNITT. Von den Schwestern und Luftons. §. 1. Als Schwestern betrachten wir die Bräute, Gattinnen und Wittwen der Brüder. §. 2. Wir händigen nicht nur jedem Bruder bei seiner Aufnahme ein Zeichen der Achtung gegen die Schwestern ein und gedenken =64= ihrer bei unsern Tafellogen in Liebe, sondern laden sie auch zuweilen zur Theilnahme an besonderen Versammlungen ein, die wir Schwesternlogen nennen. §. 3. Der Zweck solcher Versammlungen ist, die Schwestern für ein dem Geiste der Freimaurerei entsprechendes Mitwirken in ihrem Kreise zu gewinnen und ihre Theilnahme an dem Streben der Brüder zur höhern Ausbildung reinmenschlicher Gesinnung zu wecken. Aus diesem Grunde wird in ihrer Gegenwart eine Loge nach einem besondern Rituale gehalten, worin Vorträge und Gesänge, die zur Beförderung des so eben ausgesprochenen Zweckes dienen, abwechseln; worauf die Tafelloge folget. §. 4. Zur Theilnahme an solchen Logen können auch Mütter und unverheirathete Töchter der Brüder, letztere jedoch nicht unter dem Alter von 16 Jahren, zugezogen werden, denen für diesen Tag ausnahmeweise ebenfalls der Schwestername ertheilt wird. §. 5. In solchen Logen erscheinen die Brüder ohne alle maurerische Bekleidung und sind nur mit dem Logenzeichen geschmückt; die dabei beschäftigten Beamteten aber unterscheiden sich ausserdem durch ihre gewöhnliche Auszeichnung. §. 6. Nach dem Tode eines Bruders hat dessen Schwester von der Loge jede Erleichterung ihrer Lage, welche in der Kraft derselben steht, zu erwarten; indem die Loge es jederzeit für eine heilige Pflicht halten wird, den verlornen Bruder in der verlassenen Schwester zu lieben und zu ehren. =65= §. 7. Den Söhnen der Brüder, die die englische Benennung Luftons (oder Lowetons) führen, gewähren wir schon mit vollendetem achtzehnten Lebensjahre, unter der Voraussetzung, dass sie sich durch die dazu erforderlichen Eigenschaften auszeichnen, den Eintritt in den Bund. §. 8. Desshalb müssen die Brüder es sich angelegen sein lassen, die geistige und sittliche Ausbildung des Luftons, so oft sich ihnen Gelegenheit dazu darbietet, mit freundlichem Wohlwollen zu befördern und seine Schritte auf dem Lebenspfade liebevoll zu bewachen. Es dürfte wohl auch, um den Keim allgemeiner Menschenliebe in der empfänglichen Brust junger Luftons zu pflegen und zu nähren, und um den Sinn für Freimaurerei in ihnen zu wecken, ganz zweckmäsig sein, wenn solche, welche zwischen dem 14ten und 18ten Lebensjahre stehen, bei den Schwesternlogen zugelassen oder besondere ihnen gewidmete Versammlungen gehalten würden.
|
|
NINTH SECTION The Relationship of our Lodge to other Lodges. § 1. Every other existing and accredited lodge is worthy of our esteem; and we shall never deny our recognition to a lodge where and when it arises under the authority of another lodge previously recognized, in so far as it gives us proof that genuine Freemasonry is practiced in it. We therefore establish the usual reciprocal Masonic correspondence with those lodges without hesitation, but can only form a closer alliance with any one of them if it agrees with the Fundamental Principles of our Social Covenant. § 2. We shall not give admission into Masonry in [initiate into] our lodge to anyone from a place where a lodge is already working, nor will we affiliate or advance to a higher degree anyone initiated in any other lodge, without having previously consulted with the lodge concerned, but we also expect that same procedure from other lodges. § 3. We declare ourselves in the strongest terms against the notion that any one lodge has the right to claim for itself the admission [into its membership] of all seekers within a certain perimeter. =67= § 4. Incidentally, we consider it our duty to warn the lodges which are in correspondence with us of immoral and deceitful people whom we have recognized as such, and will always pay attention to similar notifications with grateful sentiments.
|
NEUNTER ABSCHNITT. Von dem Verhältnisse unsrer Loge zu anderen Logen. §. 1. Jede andre schon bestehende und anerkannte Loge ist unsrer Achtung werth; und nie werden wir einer Loge, wo und wann sie unter der Autorität einer andern bereits vorhin anerkannten Loge entsteht, unsre Anerkennung versagen, insofern sie uns Beweise giebt, dass ächte Freimaurerei in ihr geübt werde. Ohne Bedenken knüpfen wir daher mit jenen Logen den gewöhnlichen maurerischen Briefwechsel an, können aber nur dann ein engeres Bündniss mit Einer von ihnen schliessen, wenn dieselbe mit den Grundsätzen unsres Vereinigungsvertrags einverstanden sich erklärt. §. 2. Aus einem Orte, wo bereits eine Loge arbeitet, werden wir Niemandem die Aufnahme zum Freimaurer ertheilen, noch einen in irgend einer Loge Aufgenommenen affiliiren oder in einen höhern Grad befördern, ohne zuvor mit der betreffenden Loge darüber Rücksprache genommen zu haben, erwarten aber auch ein gleiches Verfahren von anderen Logen. §. 3. Gegen die Meinung, dass irgend eine Loge innerhalb eines gewissen Umkreises das Recht habe, die Aufnahme aller Suchenden für sich in Anspruch zu nehmen, erklären wir uns auf das Entschiedenste. =67= §. 4. Wir halten es übrigens für unsre Pflicht, die mit uns im Briefwechsel stehenden Logen vor unsittlichen und betrügerischen Menschen, die wir als solche erkannt haben, zu warnen, und werden ähnliche Anzeigen stets mit dankbaren Gesinnungen beachten.
|
|
TENTH SECTION The Fraternal Meetings § 1. The Lodge Meetings are divided into § 2. In addition, according to their purpose, the meetings are subdivided into Festive, Working and Table Lodges. § 3. The fraternal assemblies on St. John (the) Baptist Day and of the Lodge Foundation Day, as mentioned in § 1 above =68= both among the regular festive lodges, start at 12 o'clock noon and are celebrated by appropriate songs and speeches, and by an ensuing meal. § 4. On the day of St. John the Baptist, in this universal celebrations of the Order, the brethren should be enthusiastic about their vocation as Masons, in memory of the man who represented in himself to his contemporaries as the image of a perfect man and admonished the refinement of life, and should lift up their hearts by the thought that on this day thousands of brethren all over the world are gathered together for the same purpose. § 5. The Foundation Festival is dedicated to the memory of the founding of our lodge on January 31, 1742. It is to be a day of grateful remembrance of the meritorious members of the Lodge who have passed on, as well as a day of serious reflection about the fates that it has experienced — of strict examination of the state in which it finds itself now, and of renewed revival of its present members' zeal. § 6. It cannot be denied that those members of the Lodge who did not feel eager to celebrate these two festivals =69= surrounded by their fellow-brethren would show a deplorable degree of apathy. § 7. Are to be considered as Festive Lodges, until other views are established, also the Sisters and Lewis Lodges, which are also usually celebrated by singing and serious speech, as well as by an ensuing banquet. § 8. Are to be counted among the Festive Lodges also those meetings which have the purpose of conferring in the lodge a special honor to any person. The establishment of such fetivities rests upon the discretion of the Worshipful Master. § 9. The Mourning Lodges are likewise to be regarded as Festive Lodges; because they are held to honor the deceased brethren. A mourning lodge [memorial service] is convened and its setup mandated by the Worshipful Master if several members, or even only one, but who have made a special contribution to the lodge, have died; it is, however, not to be combined with a fraternal meal. § 10. The objects of activity in a Work Lodge are all matters which concern § 11. The admission [initiation] of new members, as well as the advancement to a higher degree, are usually to be carried out in regular scheduled lodge meetings: however, the conferrals of the second degree are also permitted before the opening of a Festive Lodge. § 12. The Table Lodges, which can be held both at lunchtime and in the evening, usually only follow festive and initiation lodges, but are to be omitted if the next day is celebrated by a banquet. § 13. The lodge building, together with the garden belonging to it, is open to the members, even outside its proper purpose, for the purpose of convivial intercourse within the circle of brethren; however, the lodge retains the right of supervision. § 14. Are called Masonic clubs those assemblies which are held at fixed times in the Lodge and are confined to the pursuit of masonic subjects only; a lodge official presides and conducts the meetings while the meeting room is properly covered [tyled]. In these clubs, however, such items which are to be presented in the lodge may be dealt with at most only preliminarily.
|
ZEHNTER ABSCHNITT. Von den brüderlichen Versammlungen. §. 1. Die Logenversammlungen zerfallen §. 2. Ausserdem werden die Versammlungen, ihrem Zwecke nach, in Fest-, Arbeits- und Tafellogen getheilt. §. 3. Die brüderlichen Versammlungen am Johannistage und am Stiftungstage der Loge, die beide, wie im vorigen §. 1. erwähnt =68= worden, zu den ordentlichen Festlogen gehören, nehmen Mittags um 12 Uhr ihren Anfang und werden durch zweckmäsige Gesänge und Reden, sowie durch ein darauf folgendes Mahl, gefeiert. §. 4. Am Tage Johannis des Täufers, diesem allgemeinen Bundesfeste, sollen die Brüder, in Erinnerung an jenen Mann, der in sich das Bild eines vollkommenen Menschen seinen Zeitgenossen darstellte und an die Veredlung des Lebens mahnte, sich für ihren Beruf, als Freimaurer, begeistern und ihre Herzen durch den Gedanken, dass an diesem Tage Tausende von Brüdern auf der ganzen Erde zu gleichem Zwecke versammlet sind, erheben. §. 5. Das Stiftungsfest ist dem Andenken an die am 31. Januar 1742 erfolgte Gründung unsrer Loge gewidmet. Es soll sein ein Tag dankbarer Erinnerung an die entschlafenen verdienstvollen Mitglieder der Loge, sowie ein Tag ernsten Nachdenkens über die Schicksale, welche sie erfuhr, — strenger Prüfung des Zustandes, worin sie sich befindet, und neuer Belebung des Eifers ihrer jetzigen Mitglieder. §. 6. Es ist wohl nicht zu verkennen, dass diejenigen Mitglieder der Loge, die sich nicht angeregt fühlten, diese beiden Feste im =69= Kreise ihrer Mitbrüder zu feiern, eine beklagenswerthe Theilnahmelosigkeit an den Tag legen würden. §. 7. Als Festlogen sind, bis zur Feststellung anderer Ansichten, auch die Schwestern- und Luftohslogen zu betrachten, die ebenfalls in der Regel durch Gesang und ernste Rede, sowie durch ein nachfolgendes Festmahl, gefeiert werden. §. 8. Zu den Festlogen sind auch diejenigen Versammlungen zu rechnen, welche den Zweck haben, irgend einer Person in der Loge eine besondre Ehre zu erweisen. Die Einrichtung derselben bleibt dem Ermessen des Meisters v. St. anheim gestellt. §. 9. Eben so sind die Trauerlogen als Festlogen zu betrachten; weil sie gehalten werden, um verstorbene Brüder zu ehren. Eine Trauerloge wird, wenn mehre Mitglieder, oder auch nur ein einziges, das sich aber um die Loge besonders verdient gemacht, gestorben sind, vom Meister v. St. anberaumt und deren Einrichtung verfügt; es ist indess damit kein Brüdermahl zu verbinden. §. 10. Die Gegenstände der Beschäftigung in Arbeitslogen sind alle Angelegenheiten, welche §. 11. Die Aufnahme neuer Mitglieder, sowie die Beförderung in höhere Grade, soll zwar in der Regel in ordentlichen Arbeitslogen vollzogen werden: es sind jedoch Beförderungen in den zweiten Grad auch vor der Eröffnung einer Festloge gestattet. §. 12. Die Tafellogen, die sowohl Mittags, als Abends, gehalten werden können, schliessen sich in der Regel nur an Fest- und Aufnahmelogen an, fallen jedoch nach letzteren weg, wenn der nächstfolgende Tag durch ein Festmahl gefeiert wird. §. 13. Das Logenhaus, nebst dem dazu gehörenden Garten, steht den Mitgliedern, auch ausser seiner eigentlichen Bestimmung, zum Zwecke geselligen Verkehrs im Brüderkreise offen; es behält sich jedoch die Loge das Recht der Aufsichtsführung vor. §. 14. Freimaurerclubs werden diejenigen Versammlungen genannt, welche im Logenhause zu festgesetzten Zeiten gehalten werden und sich blos auf die Beschäftigung mit maurerischen Gegenständen beschränken; wobei ein Logenbeamteter den Vorsitz führt und die Besprechungen leitet, während das Versammlungszimmer gehörig gedeckt ist. In diesen Clubs dürfen indess solche Gegenstände, welche in der Loge vorgetragen werden sollen, höchstens nur vorbereitend verhandelt werden. |
|
ELEVENTH SECTION The Admission of New Members § 1. The requirements, upon the fulfillment of which the admission of a new member depends, are: =72= § 2. Intrusive cajoling for participation in the Order can never be approved of; because we must wish at all times that the request for admission is the result of free persuasion. § 3. No brother shall propose anyone for admission unless he has been informed beforehand as to whether he is capable of fulfilling the conditions set forth in § 1, following which his views about the Fraternity are carefully examined and, if necessary, corrected, and has made known to him the amount of the expenses to be levied, as well as the consequences of a negative vote on his petition for admission. § 4. A seeker [postulant or petitioner for admission] can only be proposed in a regular assembly of the brethren. The space of time between this proposal =73= and the next regular lodge meeting is intended for the collection of information about the qualities and lifestyle of the proposed person. If no unfavorable information has been received about him, then the Lodge Secretary shall be instructed to submit to him certain questions to be answered in writing, calculated on the basis of his personality and to the probable degree of his education, thus exploring his views on Freemasonry and its motives for submitting the petition. — In the case of persons whose intrinsic value is already known, the questions just mentioned can be asked immediately after the presentation of their application; but for this to take place is necessary the unanimous approval of the assembled brethren. § 5. If the questions answered by the seeker, in addition to the short description of his curriculum vitae attached to them, have been read out in a regular meeting, balloting takes place immediately afterwards; manner of voting which may never be dispensed with. § 6. Every brother has the right to oppose the proposed admission of a new member, in so far as he establishes founded doubts as to the worthiness of the applicant, relevance of which doubts is then decided by the majority of the votes; it is to be hoped, however, that, immediately after the presentation of the request for admission, the brother in doubt would draw his confreres' attention to such scruples and give the reasons thereto. If other brethren, after having carried out an investigation, also find the doubts well-founded: are then duty bound to disclose this to the Worshipful Master =74= a few days before the meeting in which the ballot is to be taken, who can then postpone the ballot, unless requested by any member of the Lodge to proceed with it, without further ado. § 7. After the balloting is completed, the Worshipful Master can convert negative votes into affirmative ones, if upon his enquiry it is acknowledged that by oversight a confusion of the ballot balls took place, or if, in the case of a single negative vote, the brother who gave it does not disclose his name upon request. § 8. The lodge Secretary makes known the day of admission [Initiation] to him, whose admission has been approved. If he does not appear at his appointed time, or he has not asked for a delay, or he has not been able to prove in his defense that he has sufficient grounds for failing to keep his appointment: he must then petition again for his admission and submit himself to a repeated balloting. However, if he apologizes twice for not accepting the appointment scheduled by the lodge, he shall wait as to when he will report himself for his Initiation. § 9. If the seeker for whatever reason withdraws his request for admission, and he may have already paid a portion of the admission fees: these will be refunded to him. § 10. The Ceremony of Initiation may take place only twice in one and the same lodge meeting; however, each time three candidates can be introduced and initiated at the same time.
|
EILFTER ABSCHNITT. Von der Aufnahme neuer Mitglieder. §. 1. Die Bedingungen, von deren Erfüllung die Aufnahme eines neuen Mitglieds abhängt, sind: =72= §. 2. Zudringliche Ueberredung zur Theilnahme am Bunde kann nie gebilligt werden; weil wir wünschen müssen, dass das Gesuch um Aufnahme jederzeit das Ergebniss freier Ueberzeugung sei. §. 3. Kein Bruder soll Jemanden zur Aufnahme vorschlagen, wenn er nicht vorher davon, ob derselbe, die im §. 1. angeführten Bedingungen zu erfüllen, im Stande sei, genau unterrichtet ist, hiernächst dessen Ansichten von der Brüderschaft sorgfältig geprüft, auch, da nöthig, berichtigt, und ihn mit dem Betrage des zu übemehmenden Aufwandes, sowie mit den Folgen einer verneinenden Abstimmung über seine Aufnahme, bekannt gemacht hat. §. 4. Ein Suchender kann nur in einer ordentlichen Versammlung der Brüder vorgeschlagen werden. Der Zeitraum zwischen dieser =73= und der nächsten ordentlichen Loge ist zur Einziehung von Erkundigungen über die Eigenschaften und den Lebenswandel des Vorgeschlagenen bestimmt. Sind keine ungünstigen Nachrichten über ihn eingegangen: sov wird der Logensecretair beauftragt, demselben gewisse, nach seiner Persönlichkeit und nach dem wahrscheinlichen Grade seiner Bildung berechnete, Fragen zur schriftlichen Beantwortung vorzulegen, wodurch seine Ansichten von der Freimaurerei und seine Beweggründe zur Anbringung des Gesuchs erforscht werden sollen. — Bei Personen, deren innerer Werth der Loge schon bekannt ist, können die eben erwähnten Fragen sogleich nach dem Vortrage ihres Gesuchs ausgefertigt werden; es gehört jedoch hierzu die einstimmige Genehmigung der versammleten Brüder. §. 5. Sind die vom Suchenden beantworteten Fragen, nebst der ihnen beizufügenden kurzen Darstellung seines Lebenslaufes, in einer ordentlichen Versammlung vorgelesen worden: so erfolgt unmittelbar darauf die Ballottage; von welcher Abstimmungsart niemals abgewichen werden darf. §. 6. Jeder Bruder hat das Recht, sich der Aufnahme eines neuen Mitgliedes zu widersetzen, insofern er, gegründete Zweifel an der Würdigkeit desselben aufzustellen, vermag, über deren Erheblichkeit sodann die Stimmenmehrheit entscheidet; es ist jedoch zu wünschen, dass der jene Zweifel hegende Bruder unmittelbar nach dem Vortrage des Aufnahmegesuchs seine Mitbrüder auf solche Bedenklichkeiten aufmerksam mache und die Gründe dazu angebe. Finden auch andere Brüder nach angestellter Prüfung die Zweifel begründet: so erheischt ihr Pflichtgefühl, Diess dem =74= Meister v. St. einige Tage vor der Logenversammlung, worin ballottirt werden soll, zu eröffnen, der dann die Ballottage verschieben kann, wenn nicht von irgend einem Mitgliede der Loge verlangt wird, dass sie ohne Weiteres vor sich gehe. §. 7. Nach vollzogener Ballottage kann der Meister v. St. verneinende Stimmen in bejahende umwandeln, wenn auf seine Anfrage eingestanden wird, dass aus Versehen eine Verwechselung der Stimmsteine stattgefunden habe, oder wenn bei einer einzigen abfälligen Stimme derjenige Bruder, der sie gegeben, auf geschehene Anfrage seinen Namen nicht nennt. Auch steht dem Vorsitzenden frei, die Ballottage sofort noch einmal zu veranstalten, wenn er sich versichern will, dass bei der verneinenden Stimme kein Versehen obgewaltet habe. Ergiebt sich aber, dass mehre verneinende Stimmen keineswegs aus Irrthum abgegeben worden, sind: so bleibt es den verneinenden Brüdern freigestellt, entweder ihre Gründe sofort darzulegen und die Besprechung und Abstimmung darüber in der folgenden ordentlichen Versammlung abzuwarten, oder in den nächsten sieben Tagen dieselben dem Meister v. St. oder Einem der beiden Aufseher mündlich oder schriftlich, im letztern Falle sogar ohne Angabe ihres Namens, zu eröffnen. Der Beamtete, dem die Eröffnung gemacht wurde, ist zur Verschweigung des Namens von dem seine Beistimmung verweigernden Bruder verbunden und hat, wenn es der Meister v. St. nicht selbst ist, nur diesem die mitgetheilten Gründe und Beweise vorzulegen, der dieselben in der nächsten Monatsloge zur Ballottage bringen muss; wobei folgendes Verfahren zu beobachten ist. — §. 8. Demjenigen, dessen Zutritt genehmigt worden, macht der Secretair der Loge den Tag der Aufnahme bekannt. Erscheint derselbe zu der ihm bestimmten Zeit nicht, hat auch weder vorher um Aufschub gebeten, noch nachher zureichende Verhinderungsgründe nachweisen können: so muss er nochmals um seine Aufnahme ansuchen und sich einer wiederholten Ballottage unterwerfen. Sollte er sich aber zweimal hinter einander wegen Nichtannahme des von der Loge angesetzten Termins entschuldigen: so wird abgewartet, wann er sich selbst zur Aufnahme melden werde. §. 9. Entzieht sich der Suchende auf irgend eine Weise der Aufnahme, hat aber vielleicht schon einen Theil der Aufnahmegebühren erlegt: so werden ihm diese zurückerstattet. §. 10. Der Aufnahmeact darf in einer und derselben Versammlung nur zweimal stattfinden; es können indess jedesmal drei Suchende zugleich eingeführt und aufgenommen werden.
|
|
TWELFTH SECTION The Advancement to the Second and Third Degree § 1. The prerequisites for advancement are: § 2. The promotions [to a higher degree] are usually offered to the lower degree-ranking brethren, but can also be sought by them. The Lodge will pay particular attention to the fact that less worthy [of lesser financial means] brethren do not attain the Master's degree, but on the other hand they will also take into account, as far as they are concerned, a possible reduction in the cost of advancement. § 3. The advancement of each brother is balloted for in an regular Work-Lodge and for this purpose the question is asked:
|
ZWÖLFTER ABSCHNITT. Von den Beförderungen in den zweiten und dritten Grad. §. 1. Die Bedingungen der Beförderung sind: §. 2. Die Beförderungen werden in der Regel den in den niedern Graden stehenden Brüdern angetragen, können jedoch auch von ihnen gesucht werden. Die Loge wird darauf, dass minder würdige Brüder nicht zum Meistergrade gelangen, ihr besonderes Augenmerk richten, auf der andern Seite aber auch nach Befinden auf Verminderung des Kostenaufwandes bei Beförderungen thunliche Rücksicht nehmen. §. 3. Ueber jeden zu befördernden Bruder wird in einer gewohnlichen Arbeitsloge ballottirt und zu diesem Zwecke die Frage gestellt:
|
|
THIRTEENTH SECTION
§ 1. The admission of foreign brethren as members of our lodge is called Affiliation. This must fulfill the requirement prescribed in the 2nd paragraph of Section 9, and also with regard to the requirements preceding the proposal, balloting and admission described in Section 11. § 2. The brethren applying for affiliation, who have been admitted into the [so-called] Higher Degrees [supposedly higher than the three Craft degrees of] Johannism, must first expressly renounce them, insofar as they are supposed to establish a supposedly higher Masonic dignity.
|
DREIZEHNTER ABSCHNITT.
§. 1. Die Aufnahme fremder Brüder zu Mitgliedern unsrer Loge heisst die Affiliation. Dieser muss die Erfüllung des im 2ten §phen des IXten Abschnitts Vorgeschriebenen, sowie hinsichtlich des Vorschlagens, der Ballottage und der Aufnahme das im XIten Abschnitte Bedungene, vorausgehen. §. 2. Die um die Affiliation ansuchenden Brüder, die in höhere Grade, als die Johannismaurerei anerkennt, aufgenommen worden sind, müssen zuvor denselben, insoweit sie eine vermeintlich höhere freimaurerische Würde begründen sollen, ausdrücklich entsagen.
|
|
FOURTEENTH SECTION
§ 1. Membership in our lodge is renounced either by a request for formal dismissal [Demit] or by exclusion, =79= that is to say, by the announcement of the determined decision of no longer belonging to the lodge. Both must be done in writing. § 2. If all of his liabilities to the Lodge have not been fulfilled by the departing brother beforehand: then the resignation from the Lodge is punished by a sharp expulsion and by the publication of it in the next lodge membership directory, but the application for dismissal will be dismissed. § 3. The dismissal is made either in Simple Form by issuing an extract of the minutes, certified by the Worshipful Master, the two Wardens and the Secretary, or by issuing a special document, honourably granted, with detailed mention of the meritoriousness of the faithful brother within the Lodge. § 4. Since the voluntary departure from the Lodge, with the exception of the obligation to secrecy, repeals all rights and duties, which are justified in the relations of the member to the lodge; therefore, the departing brother has to return his Lodge Jewel and his [member] certificate, without being able to demand compensation for it. Anyone who fails to do so after a previous request is expelled, and the invalidity of the certificate issued to him is published in the next lodge membership directory. [Which is regularly distributed to all lodges in amity.] § 5. For the readmission of a dismissed brother suffice the applause [expressed in lodge when the request for readmission is announced]; and only in the case of partial refusal of it [one or more brethren oppose such request] it must be balloted. =80= By contrast, in the case of brethren who have renounced membership by exclusion, the usual form of admitting new members shall be used; but these, as well as the former, pay only the third part of the fees payable on admission to the Apprentice Degree [Initiation]. § 6. Incidentally, the Lodge can express its gratitude for the outstanding merits of the resigning brother by granting him honorary membership.
|
VIERZEHNTER ABSCHNITT.
§. 1. Der Mitgliedschaft bei unsrer Loge wird entweder durch die Bitte um förmliche Entlassung oder durch Deckung, das heisst =79= durch Ankündigung des gefassten Entschlusses, der Loge nicht mehr angehören zu wollen, entsagt. Beides muss schriftlich geschehen. §. 2. Sind von dem ausscheidenden Bruder nicht vorher alle seine Verbindlichkeiten gegen die Loge erfüllt worden: so wird die Deckung der Loge mit geschärfter Ausschliessung und deren Bekanntmachung in der nächsten Logenliste bestraft, das Entlassungsgesuch aber abgewiesen. §. 3. Die Entlassung wird entweder, durch Ausfertigung eines vom Meister v. St., den beiden Aufsehern und dem Secretair beglaubigten Protokollauszuges, einfach, oder, durch Ausstellung einer besondern Urkunde, mit ausführlicher Erwähnung der Verdienste des treuen Bruders um die Loge, ehrenvoll, gewährt. §. 4. Da der freiwillige Austritt aus der Loge, mit Ausnahme der Obliegenheit der Verschwiegenheit, alle Rechte und Pflichten, welche in dem Verhältnisse des Mitgliedes zur Loge begründet sind, aufhebt; so hat der ausscheidende Bruder seinen Logenschmuck und sein Certificat zurückzugeben, ohne eine Entschädigung dafür verlangen zu können. Wer Diess nach vorausgegangener Aufforderung unterlässt, wird ausgeschlossen, und in der nächsten Logenliste die Ungültigkeit des für ihn ausgestellten Certificate bekannt gemacht. §. 5. Zur Wiederaufnahme entlassener Bruder reicht das Beifallsteichen hin; und nur bei theilweiser Verweigerung desselben wird =80= zur Ballottage geschritten. Bei Brüdern hingegen, die der Mitgliedschaft durch Deckung entsagt haben, ist die bei der Aufnahme neuer Mitglieder übliche Form anzuwenden; es zahlen jedoch diese, sowie jene, nur den dritten Theil der bei der Aufnahme in den Lehrlingsgrad zu entrichtenden Gebühren. §. 6. Uebrigens kann die Loge ihre Dankbarkeit für ausgezeichnete Verdienste des austretenden Bruders durch Ertheilung der Ehrenmitgliedschaft an denselben zu erkennen geben.
|
|
FIFTEENTH SECTION Supporting the Poors § 1. Our beleaguered brethren and their families have first entitlement to our support. Next to them, we preferentially consider talented and dignified poors through no fault of their own. § 2. Special collections [fundraising] among the brethren are permitted only in urgent cases and may not be organized without the permission of the Worshipful Master and not without a circular letter.
|
FÜNFZEHNTER ABSCHNITT. Von der Armenunterstützung. §. 1. Auf unsre Unterstützung haben den nächsten Anspruch unsere bedrängten Brüder und ihre Familien. Nächst ihnen berücksichtigen wir vorzugsweise talentvolle und würdige unverschuldete Arme. §. 2. Besondere Sammlungen unter den Brüdern sind nur in dringenden Fällen gestattet und dürfen nicht ohne Genehmigung des Meisters v. St. und nicht ohne einen Umlauf veranstaltet werden.
|
|
SIXTEENTH SECTION The Masonic Administration of Justice § 1. However determined we are to uphold our dignity by an upright conduct and to keep the peace among us, we do not underestimate the danger from which man's best intentions are threatened, and for that reason we consider it lawful to secure for our Lodge the means by whose application the disturbances of its pursuit of its intended purpose can be prevented. § 2. These punishments shall, except in the cases particularly noted in the preceding paragraphs, be used chiefly when the dignity of the Lodge is violated or the attainment of the purpose of the Order aggravated and hindered. =82= § 3. The honor of the Lodge must be such an important subject of consideration for each member that it cannot refrain from making a complaint to the Worshipful Master or to one of the two Wardens regarding the conduct of a brother endangering it. Hereupon the Worshipful Master summons together, for a careful discussion of the facts, all the brethren not directly involved in the matter, which assembly form a so-called tribunal, and, if at least five of them are gathered, tell them the incident about which they are to deliberate. These then seek to be fully informed of it, prompting the brethren involved to openly explain themselves about their knowledge of the particular circumstances, and endeavoring to obtain from the accused brother himself a truthful statement. In his absence they take, according to the situation, either the accused's own written statement, or the testimony of one Mason, on his Mason's word, about his own opinion or otherwise recognized truth of the fact, as the truth of the fact, or as confirmation of such circumstances, from which the accuracy of the report can be inferred; as irrefutable evidence [if the testimony] of two brethren who give their word. — In the absence of sufficient evidence for the truth of the report, the Mason's word given by the defendant, as to the incorrect representation of the fact, is sufficient for his acquittal. — If, however, =83= the evidence has been completely produced, then the assembly of masters, which has met for the investigation, has to be unanimous on the choice of the punishment to be awarded in the case at hand. This will be proposed at the next general [meeting of the] lodge, and after careful consideration of all the circumstances discussed, voted upon, without further hearing. § 4. Should the condemned brother believe that he can make valid objections against the Lodge decision, to be submitted in writing: then it is up to him to apply to the Worshipful Master for a second examination within 14 days. For this purpose he chooses three brethren masters, to whom the lodge adds three other masters; and another seventh master is chosen by these six brethren, and a Peace Court of thus established. This [court] re-examines the case, decides on it, as well as the punishment to be applied, and reports the Lodge its opinion. If the court of peace applies for an amendment of the earlier decision, and adduces reasons that are tenable, the lodge then again decides whether it should either remain with the punishment previously determined, or if the requested mitigation should occur. — No further appeal can be allowed against this vote. § 5. If Masons can be expected to meet reciprocally only with love, then, in the eventual case where brethren quarrel publicly and indulge in passionate behavior towards each other, we find to be necessary to decree the following. — =84= § 6. For purely civil disputes, no member of our lodge is allowed to sue a brother judicially before he has made a complaint to the Worshipful Master; whereupon the following procedure is observed. —
|
SECHZEHNTER ABSCHNITT. Von der freimaurerischen Rechtspflege. §. 1. Wie fest wir auch entschlossen sind, unsre Würde durch ein schuldfreies Betragen aufrecht zu halten und den Frieden unter uns zu bewahren: so verkennen wir doch die Gefahr nicht, von welcher die besten Vorsätze des Menschen bedrohet sind, und erachten desshalb für rechtmäsig, unsrer Loge die Mittel zu sichern, durch deren Anwendung sie die Störungen ihres Strebens nach dem ihr vorgesteckten Ziele abwehren könne. Zwar wird das wirksamste Mittel, irrende Brüder auf den rechten Pfad zurückzuführen, stets die Liebe und Sanffmuth sein; wenn jedoch die Umstände ein ernstes Verfahren erheischen: dann sollen nachverzeichnete Strafen über die schuldigen Brüder verhängt werden können. — §. 2. Diese Strafen sollen, ausser in den in vorigen Abschnitten besonders bemerkten Fällen, vorzüglich dann in Anwendung kommen, wenn die Würde der Loge verletzt oder die Erreichung des Zweckes der Verbindung erschwert und gehindert wird. =82= §. 3. Die Ehre der Loge muss jedem Mitgliede ein so wichtiger Gegenstand der Beachtung sein, dass es nicht unterlassen darf, von dem Betragen eines Bruders, wodurch dieselbe gefährdet wird, bei dem Meister v. St. oder Einem der beiden Aufseher Anzeige zu machen. Hierauf beruft der Meister v. St. zur sorgfaltigen Erörterung des Thatbestandes alle dabei nicht unmittelbar betheiligten Brüder Meister zusammen, die einen sogenannten Gerichtshof bilden, und trägt, wenn mindestens fünf derselben versammelt sind, ihnen den Vorfall, worüber berathen werden soll, vor. Diese suchen sodann, sich davon in die genaueste Kenntniss zu setzen, veranlassen die betheiligten Brüder, sich über ihre Wissensehaft von den einzelnen Umständen offen zu erklären, und bemühen sich, von dem angeschuldigten Bruder selbst eine der Wahrheit gemäse Angabe zu erlangen. In dessen Ermangelung nehmen sie nach Befinden entweder die eigne Handschrift des Angeschuldigten, oder das Zeugniss eines Freimaurers auf Maurerwort für die etwa durch eigne Anschauung oder sonst erkannte Wahrheit der Thatsache, oder die Bestätigung solcher Umstände, aus denen sich die Richtigkeit der Anzeige folgern lässt, von zwei Brüdern, die ihr Wort darauf geben, für unwiderlegbare Beweise an. — Bei dem Mangel genügender Beweise für die Wahrheit der Anzeige ist das auf die unrichtige Darstellung der Thatsache gegebene Maurerwort des Angeklagten zu seiner Freisprechung hinreichend. — Sind aber die Beweise =83= vollständig beigebracht worden: so hat sich die zur Untersuchung zusammengetretene Meisterversammlung über die Wahl der im vorliegenden Falle zuzuerkennenden Strafe zu vereinigen. Diese wird in der nächsten allgemeinen Loge, nach vorausgeschickter Auseinandersetzung aller erörterten Umstände, in Vorschlag gebracht und, ohne weitere Verhandlung, darüber abgestimmt. §. 4. Sollte der verurtheilte Bruder glauben, gegen den ihm schriftlich zuzufertigenden Logenbeschluss giltige Einwendungen machen zu können: so steht ihm frei, innerhalb 14 Tagen bei dem Meister v. St. auf eine nochmalige Untersuchung anzutragen. Zu diesem Zwecke wählt er drei Brüder Meister, denen die Loge drei andere Meister zugesellt; und von diesen sechs Brüdern wird noch ein siebenter Meister gewählt, und solchergestalt ein Friedensgericht eingesetzt. Dieses prüft die Thatsache von Neuem, entscheidet darüber, sowie über die nach Befinden anzuwendende Strafe, und erstattet der Loge von seiner Ansicht Bericht. Wenn nun das Friedensgericht auf Abänderung der frühern Entscheidung anträgt und dafür haltbare Gründe anführt: so stimmt die Loge nochmals ab, ob es entweder bei der früher bestimmten Strafe verbleiben oder die beantragte Milderung eintreten soll. — Gegen diese Abstimmung kann eine anderweite Berufung nicht gestattet werden. §. 5. Lässt sich auch von Freimaurern erwarten, dass sie sich gegenseitig nur mit Liebe begegnen werden: so finden wir doch für den möglichen Fall, dass sich Brüder öffentlich entzweiten und einem leidenschaftlichen Betragen gegen einander sich hingäben, Folgendes zu bestimmen, für nöthig. — =84= §. 6. Rein bürgerlicher Streitigkeiten halber darf kein Mitglied unsrer Loge einen Mitbruder eher gerichtlich belangen, als bis er davon bei dem Meister v. St. Anzeige gemacht hat; worauf folgendes Verfahren beobachtet wird. — Kommt keine Vereinigung zu Stande: so sind die processführenden Brüder für die Zeit, während welcher die gerichtlichen Verhandlungen obschweben, aus der Verbindung mit der Loge zu entlassen, derjenige Bruder aber, welcher die Klage bei'm bürgerlichen Richter erhebt und an dessen Hartnäckigkeit die Versuche des Friedensgerichtes scheiterten, soll, wenn er vom bürgerlichen Richter abgewiesen oder verurtheilt wird, wegen seines dem Geiste der Liebe widersprechenden Benehmens, von der Loge mit einem Verweise bestraft werden.
|
![]()