English Translation
of Karl Christian Friedrich Krause's Book
Die drei ältesten Kunsturkunden der Freimaurerbrüderschaft
(The Three Oldest Craft Records of the Masonic Fraternity)
Section 1 of Volume 2
(Translated by Bro. Vincent Lombardo)
From the Translator
Bitte beachten Sie: diese Seite ist optimiert für die Darstellung in Google Chrome (Zoomfaktor 150%).
Please note: this page is best viewed with Google Chrome (Zoomed at 150%)
The English text found in the book has been rendered here in this color, so to distinguish it from the translation.
Please refer to the Guide to the Translation
![]()
|
The Constitution, brought about by the pious prince (king's son) Edwin,a) begins: *) The omnipotence of the eternal God, Father and Creator of the heavens and the earth, the wisdom of his divine Word, =59= and the influence (powers) of his broad cast spirit, be with our beginning, and give us grace so to govern us in this life; so that we here may attain his approbation (favor) and eternal life after our death.a) =60=
a) At the beginning of the tenth century writing was in the hands of the clergy alone; and these were almost exclusively in the possession of actual erudition. And with it "the good brothers" could improve [their standing] at the First Council and submit to it their Greek, Latin, and others manuscripts (see p. 14 above) for appraisement. Furthermore, since the clergy were at the same time the advisers of kings and princes, so they were also most conveniently able to act as intermediary between Æthelstan and Edwin on the one hand and the Mason Fraternity on the other. Moreover, the above, religious, formal access confirms the supposition that the authors of the following constitution were clergymen. But these clergymen cannot have heard of the Roman Catholic Church; because the beginning [opening words] of the constitution is quite different from the known formulas of this church; as here the talk is not of three persons in the divinity, nor of a son of God, but only of a divine word, and of a broad cast spirit. In addition, is also mentioned below a Bishop of Rome, but not a universal bishop, no pope. Finally, it is by no means compatible with the well-known intolerance of the Roman Catholic Church, according to which "outside of it there is no salvation," and further down the masons are directed and admonished more "to obey the Noachidic Laws which all the world ought to obey," "to establish faithful friendship with everyone, and not to turn away from it, if someone is devoted to another religion or opinion." Consequently, the clergy who drew up this constitution must have belonged to a Christian church faction completely independent from the Roman-Catholic Church, at that time already prevalently ruling in all England (perhaps only with the exception of a few regions in Wales). In order to be able to judge from this, in general, and without regard to individual facts of English history, the following must be considered from the Christian history of the Church. — In the first centuries, before the Christian (dogmatic) doctrine of the Church had been disputed, and before the bishop had gained dominion over Rome, the Christian Church was only one, although the difference between Latin and Greek language and education had long been preparing the separation, which clearly manifested itself in the ninth century, and in the eleventh century between the Roman and Greek Church, in doctrine and constitution. =59= Four Councils are recognized by all Christian parties, and by the Protestants as well, as General Councils: the First Council of Nicea in AD. 325, the Council of Constantinople in AD. 381, the Council of Ephesus in AD. 431, and the Council of Chalcedon in the year 451. But at the times of these councils the dogma of the Trinity was still in the making; and came to be so clear only in the sixth century, and was given that perfect form, wherein it presents itself falsely in the so-called Athanasian Creed or confession of faith. For the first time in the year 589 the Latin Church added to the confession of faith the assertion, that the Holy Spirit emanates "also from the Son," and thus alienated the Greek Church ever further from itself. a) In the excellent description of the principal doctrines of the Middle Ages in Switzerland, in Gallen, and other countries widespread anti-papal parties, which Joh. v. Müller has attached to his Swiss History (B. IV. K. 4, p. 237), it says among other things:
The doctrines of the above-mentioned parties in Switzerland and Gallen, described by Johannes V. Müller, deserve to be compared, by thorough and impartial historians, with the (in the catechesis concordant) teachings of the Culdees. The "good brothers" a) want first of all to know how and in what manner the venerable b) art of Architecture began; but after that, how it was obtained, and came into full bloom through kings and princes. Next, c) they also want to know which laws introduced by the holy Alban, d) in the fashion of the Romans, are still good and useful. e) Because the Greeks and Romans =61= held architecture for worthy already, in that it, as a great art and remarkable science, is now faithfully observed; a) therefore, by the will of the pious king, b) it ought to be so also by us. This is however the beginning and progress of this Art. c) b) People who erected such extraordinary buildings, bridges, castles, churches, and monasteries as venerable ruins in England, Scotland, and Ireland, still manifest; People who were equally indispensable to the Church, as to the State, in war and peace, could only be pervaded by noble self-awareness and by the feeling of the dignity of their Craft. One can see the images of monasteries and churches in the Monastico Anglicano, or in Grose's, and in other works cited above (II, p. 442 and p. 479), and especially the description of the Church at Batalha, in Portugal, which an English master builder, Stephan Stephanson, built in the years 1500 - 1521: and one will have to form a higher opinion of the Builders Corporations of the Middle Ages, than is the ordinary one, according to the tenet: "By their fruits ye shall know them." c) "First - - - Next etc." According to this, the foregoing document is divided into two main parts: into the history, and into the itemization of the duties (guild laws) and regulations. Anderson, too, in his first book of constitutions of 1723 maintained this main division; and it is still found in its latest edition. d) Alban. See below the note concerning it! e) Perhaps the architects themselves solicited King Æthelstan, through Edwin, for the revision of their laws, and for their royal confirmation. The laws laid down by Alban according to the Roman laws then in force in Great Britain, due to the Saxon language and constitution completely changed state of affairs, may now no longer fit, perhaps not always understood, =61= and not always agree with the guilds' laws brought recently from France, also under Æthelstan (according to the testimony of our document). a) One can read about this from the passage of Vitruvius, [De architectura; see also all ten books here] printed here in IV, pp. 74-91, as well as from a number of evidence from the Corpus Juris and other sources contained in my treatise on the Roman corporations (IV, pp. 92-212). b) "Pious king." Æthelstan was a worthy grandson of Alfred, who had acquired great merit for the whole culture of his people. Æthelstan was hero and legislator, and not unlearned; he had the Bible translated into the Anglo-saxon language, and built many castles, churches, and abbeys; — this I why he is called pious. — See Hume's and Henry's history of England, but especially the life story of Æthelstan in the Biographia Britannica! Edwin's murder, attributed to him by many uncritical older historians, has been proved as groundless by the greatest English historians. — The historians who blame him for that murder are all Roman Catholic. Now, since Æthelstan countenanced the clergy who had not yet submitted themselves to the pope, this perhaps explains this historical riddle. (See about this especially p. 85 f. of Entick's Constitutions, and the Pocket Companion, London, 1764 p. 225 et seq., and here IV. p. 301 and p. 351!) c) Up to this point, Anderson, for understandable reasons (see above, p. 512, p. 521, p. 526), did not use our document at all, just as little as after him Entick and Noorthouck; but from here on he followed them in both editions step to step. In the edition of 1723, he omitted many things which were not suitable for his purposes at the time, which, however, are found in the second edition of 1738. The first edition had to be short, so that the Book of Constitutions could be read at every Admission [Initiation]; and at that time certain polemical considerations had not yet taken place. Even Entick in 1756 has added a lot of what Anderson had omitted. Whoever wants to convince himself of this, should closely look at these three most important editions, and step by step compare them with the York Constitution, and among themselves; whereby he will find what I have learned from this comparison. For the sake of brevity, I will point out some very often occurring words simply with letters: A. means Anderson; E. Entick; CB. the Book of Constitutions of the English Moderns; B. its edition 1723; C. the one of 1738; D. the one of 1756 revised by Entick; F. the one of 1784 revised by Noorthouck; and G. the Book of Constitutions published in 1815 =62= by the United Londoner Grand Lodges; Y. the York Constitution; NG. the Grand Lodge of the English Moderns; Cn. Constitution; NS. the English Moderns System. |
Die Constitution, durch den frommen Prinz (Princeps) Edwin zu Stande gebracht, a) fangt an: *) Die Allmacht des ewigen Gottes, Vaters und Schöpfers der Himmel und der Erde, die Weisheit seines =59= göttlichen Wortes, und die Einwirkung (vis) seines gesendeten Geistes, sei mit unserm Anfange und schenke uns Gnade, uns in diesem Leben so zu regieren, daß wir hier seinen Beifall (favor) und nach unserm Sterben das ewige Leben erlangen mögen.a) =60=
a) Zu Anfange des zehnten Jahrhunderts war die Schreibkunst allein in den Händen der Geistlichen; auch waren Diese fast allein im Besitz eigenlicher Gelehrsamkeit. Bei ihnen konnten sich also "die guten Brüder" am Ersten Rathes erholen, und ihnen ihre griechischen, lateinischen, u. a. (siehe zuvor S. 14) Handschriften zur Beurtheilung vorlegen. Da ferner die Geistlichen zugleich die Rathgeber der Könige und Fürsten waren, so konnten sie auch am Füglichsten die Mittelpersonen zwischen Athelstan und Edwin auf der einen und den Maurergesellschaften auf der andern Seite abgeben. Überdieß bestätigt der oben stehende, religiöse, feierliche Eingang die Vermuthung, daß die Verfasser der folgenden Constitution Geistliche waren. Diese Geistlichen können aber nicht zu der römisch-catholischen Kirche gehört haben; denn der Eingang der Constitution ist von den bekannten Formeln dieser Kirche ganz abweichend; indem hier nicht von drei Personen in der Gottheit, noch von einem Sohne Gottes, sondern bloß von einem göttlichen Worte, und von einem gesendeten Geiste, die Rede ist. Zudem wird auch unten "ein Bischof von Rom," aber kein allgemeiner Bischof, kein Pabst, erwhnt. Endlich verträgt es sich auch keinesweges mit der bekannten Unduldsamkeit der römisch-catholischen Kirche, nach welcher "außer ihr kein Heil ist," daß weiter unten die Maurer mehr "auf die Noachidischen Gesetze, welche alle Welt befolgen soll," verwiesen und ermahnt werden, "treue Freundschaft mit Jedermann zu stiften, und sich nicht daran zu kehren, wenn Jemand einer andern Religion oder Meinung zugethan ist." Mithin müssen die Geistlichen, welche diese Constitution anfertigten, zu einer von der römisch-catholischen, damals schon in ganz England (vielleicht nur mit Ausnahme einiger wenigen Gegenden in Wales,) herrschenden, ganz unabhangigen christlichen Kirchenpartei gehört haben. Um hierüber im Allgemeinen, und ohne daß noch auf einselne Thatsachen der englischen Geschichte gesehen werde, urtheilen zu können, ist Folgendes aus der christlichen Kirchengeschichte zu bedenken. — In den ersten Jahrhunderten, ehe die christliche Kirchenlehre (Dogmatik) streitend ausgebildet wurde, und ehe der Bischof zu Rom die Oberherrschaft errungen hatte, war die christliche Kirche nur Eine, obwohl der Unterschied der lateinischen und griechischen Sprache und Bildung die Trennung längst vorbereitet hatte, welche sich im neunten Jahrhunderte deutlich ankündigte, und im eilften zwischen der römischen und griechischen Kirche, in Lehre und =59= Verfassung, völlig zu Stande kam. Vier Kirchenversammlungen werden von allen christlichen Parteien, auch von den Protestanten, als allgemeine anerkannt: die Nicenische im Jahr 325, die Constantinopolitanische im J., 381, die Ephesimische im J. 434, und die Chalcedoniensische im J. 451. Allein zu den Zeiten dieser Concilien war das Dogma von der Dreieinigkeit noch im Werden; und erst im sechsten Jahrhunderte kam man damit so auf's Reine, und gab ihm diejenige vollendete Gestalt, worin es in dem fälschlich sogenannten Athanasianischen Symbolum oder Glaubenbekenntnisse sich darstellt. Erst im Jahr 589 fügte die lateinische Kirche dem Glaubensbekenntnisse die Behauptung hinzu, daß der heilige Geist "auch vom Sohne" ausgehe, und entfernte dadurch die griechische Kirche immer weiter von sich. — In den ersten Jahrhunderten nach Jesus war man nicht darüber einig, ob wohl das Wort (verbum, logos,) und der Geist (spiritus, pneuma,) bloß Eigenschaften Gottes angezeigt haben, oder nicht? und unter dem Geiste verstand man häufig die reine, den Menschen leitende Weisheit in Gott. Mit diesen letzterwähnten Vorstellungarten erscheint nun der Eingang unserer Urkunde völlig einverstanden. Mithin ist nach andern Gründen und Thatsachen zu untersuchen, ob nicht die Verfasser derselben vielleicht der Lehre der ältesten Kirche zugethan sein konnten? — es ist zu untersuchen, ob zu den Zeiten Athelstan's überhaupt in England, und vielleicht insbesondere in York, noch eine christliche Gemeinde oder Partei vorhanden gewesen, welche, der Lehre und dem Kirchenregimente (Hierarchie) der römischen Kirche entgegenstehend, noch die Lehre und die Verfassung der ältesten christlichen Kirche in England behauptete, oder vielleicht zum Wenigsten eine solche, die sich in Lehre und Verfassung zu der, damals schon ihrer völligen Lostrennung von der römischen nahen, griechischen Kirche bekannte? Daß Dies allerdings der Fall gewesen, hat mich die Geschichte des Mittelalters gelehrt, und vor mir schon Br. Feßler bemerkt, vorzüglich aber Br. Schneider (in dem oben S. 7 erwhnten Aufsatze) bewiesen. Ich habe in der weiter unten folgenden Abhandlung die Ergebnisse meiner weitern Forschungen zum Theil aufgestellt, und mit den geschichtlichen Erweisen belegt. a) In der vortrefflichen Schilderung der Hauptlehren der während des Mittelalters in der Schweiz, in Gallien, und andern Ländern weitverbreiteten widerpäbstlichen Parteien, welche Joh. v. Müller seinen Schweizergeschichten (B. IV. K. 4 S. 237) beigefügt hat, heißt es unter andern: "
Die durch Joh. v. Müller geschilderten Lehren der erwähnten Parteien in der Schweiz und in Gallien verdienen es, von gründlichen und vorurtheillosen Geschichtforschern mit den in den Grundlehren einstimmigen Lehren der Kuldeer verglichen zu werden. Die guten Brüdera) wollen zuerst wissen, wie und auf welche Art die verehrungwürdigeb) (venerabilis) Kunst der Architektur anfieng; hernach aber, wie sie erhalten wurde, und durch Könige und Fürsten in Flor kam. Sodannc) wollen sie auch wissen, welche von dem heiligen Albanus,d) nach Art der Römer, eingeführte Gesetze noch gut und nützlich sind.e) Weil nun schon die Griechen =61= und Römer die Architektur für werth hielten, daß sie, als eine große Kunst und merkwürdige Wissenschaft, treulich beobachtet werde;a) so soll es, nach dem Willen des frommen Königs,b) bei uns auch so seyn. Dieß ist aber der Anfang und Fortgang dieser Kunst.c) b) Menschen, welche so außerordentliche Gebaüde, Brükken, Burgen, Kirchen und Klöster errichteten, als England, Schottland und Irland noch im ehrwürdigen Ruinen aufweisen; Menschen, welche ebenso der Kirche, als dem Staate, in Krieg und Frieden, unentbehrlich waren, konnten nicht anders, als von edlem Selbstgefühle, und vom Gefühl der Würde ihrer Kunst, durchdrungen sein. Man sehe die Abbildungen der Klöster und Kirchen im Monastico Anglicano, oder in Grose's und in andern oben (II, S. 442 und S. 479) angeführten Werken, sowie vorzüglich die Beschreibung der Kirche zu Batalha, in Portugal, welche ein englischer Baumeister, Stephan Stephanson, in den Jahren 1500 - 1521 erbaute: und man wird sich, nach dem Grundsatze: "an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen," von den Baucorporationen des Mittelalters eine höhere Meinung bilden müssen, als die gewöhnliche ist. c) "Zuerst - - - Sodann etc. " Hiernach zerfällt die vorstehende Urkunde in zwei Haupttheile: in die Geschichte, und in die Aufstellung der Pflichten (Zunftgesetze) und Verordnungen. Auch diese Hauptabtheilung hat Anderson in seinem im J. 1723 zuerst erschienenen Constitutionenbuche beibehalten; und sie findet sich noch in der neusten Ausgabe desselben. d) Alban. Siehe unten die ihn betreffende Anmerkung! e) Vielleicht hatten die Baukünstler selbst bei'm König Athelstan durch Edwin um Revision ihrer Gesetze, und um königliche Bestätigung derselben, nachgesucht. Die von Alban gegebnen, nach dem damals in Britannien geltenden römischen Rechte bestimmten, Gesetze mochten jetzt, bei der durch die saxische Sprache und Verfassung völlig geänderten Lage der Dinge, nicht mehr passen, vielleicht nicht immer =61= verstanden werden, auch mit den aus Frankreich neuerdings, noch unter Athelstan, (nach dem Zeugnisse unserer Urkunde selbst,) herübergebrachten Zunftgesetzen nicht immer zusammenstimmen. a) Hierüber lese man nach die hier in IV. S. 74 - 91 abgedruckte Stelle aus Vitruvius, sowie mehre in meiner Abhandlung von den römischen Corporationen (IV. S. 92 - 212) enthaltene Beweisstellen aus dem Corpus Juris und anderen Quellen. b) "Frommen Königs." Athelstan war ein würdiger Enkel Alfred's, welcher Letztere sich um die gesammte Cultur seines Volkes große Verdienste erwarb. Athelstan war Held und Gesetzgeber, und dabei nicht ungelehrt; er ließ die Bibel ins Angelsaxische übersetzen, und viele Schlösser, Kirchen und Abteien bauen; — deßhalb wird er fromm genannt. — Man sehe hierüber Hume's und Henry's Geschichte von England, vorzüglich aber die Lebengeschichte Athelstan's in der Biographia Britannica! Der ihm von vielen uncritischen älteren Geschichtschreibern beigemeßne Mord Edwin's hat sich den größten englischen Geschichtforschern als grundlos bewährt. — Die Geschichtschreiber, welche ihm jenen Mord aufbürden, sind sämmtlich Römisch-Catholische. Da nun Athelstan die Geistlichen, welche damals sich dem Pabste noch nicht unterworfen hatten, duldete; so liegt vielleicht hierin die Auflösung dieses geschichtlichen Räthsels. (Siehe hierüber vorzüglich Entick's Constitution's p. 85, f. und the Pocket Companion, London 1764 p. 225 ff., und hier IV. S. 301 und 351 !) c) Bis hieher hat Anderson, aus begreiflichen Gründen, (siehe oben S. 512. S. 521. S. 526!) unsere Urkunde gar nicht benutzt, ebensowenig als nach ihm Entick und Noorthouck; aber von hier an verfolgt er sie in beiden Ausgaben von Schritt zu Schritt. In der Ausgabe vom J. 1723 hat er Manches, was für seine damaligen Absichten nicht taugte, weggelassen, was sich aber in der zweiten vom J. 1738 nachgetragen findet. Die erste Ausgabe sollte kurz sein, damit das Constitutionenbuch bei jeder Aufnahme verlesen werden könnte; auch fanden damals gewisse polemische Rücksichten noch nicht statt. Selbst Entick hat noch im J. 1756 manches von Anderson Weggelaßne nachgetragen. Wer sich hiervon überzeugen will, der muß diese 3 wichtigsten Ausgaben vor sich nehmen und Schritt vor Schritt mit der Yorker Constitution, und unter einander, vergleichen; wo er denn Dasselbe finden wird, was mich diese Vergleichung gelehrt hat. Der Kürze wegen, will ich einige hier sehr oft vorkommende Worte mit bloßen Buchstaben andeuten. A. heiße Anderson; E. Entick; CB. das neuenglische Constitutionenbuch; B. die Ausgabe desselben vom J. 1723; C. die vom J. 1738; D. die im Jahr 1756 von Entick besorgte; F. die von Noorthouck im J. 1784 besorgte; und G. das im J. 1815 erschienene Const. Buch =62= der vereinten Londoner Großlogen; Y. die Yorker Constitution; NG. die Neuenglische Große Loge; Cn. Constitution; NS. das neuenglische System. |
|
[I) History of the Origin and Development a) When the first human being had arisen from the hand of God, with all the spiritual and physical qualities, he soon sinned against his Creator, and the consequence was that, as a punishment, he soon felt the influence of the weather, against which he now had to protect himself. a) =63= Because, with the high understanding which he had received from God, and since God himself taught him to write, it cannot be otherwise, than that he was concerned about lodging, and prescribe principles in all the other sciences still found necessary, so that his descendants too could do it accordingly. a) Therefore, Cain built the first city, (and with it found the art to build houses orderly, in the East onwards to flourish.) Cain's son, Enoch, was particularly a great architect and astronomer. He saw in the stars that the world would once perish by water, and another by fire, and thus set up two great pillars, one of stone, the other of clay, on which he wrote the principles of the arts, so that the sciences of Adam and of his descendants would not be lost. b) =64= * b) "Cain's Son, Enoch - - - would not be lost." This Jewish myth is very old; the biblical traces of which are Sirach C. 44, 16; C. 49, 16.; Letters to the Hebrews, 11, 5.; Jude v. 14. Remarkable are here, however, not Bible-based, the mythical expressions: Enoch had been an astronomer, and had foreseen in the stars the destruction of the earth, which had been incorporated in B., but has been left in C. and D.. That the Indians, perhaps, in even earlier times, as Enoch is positioned by Moses, have made the most accurate astronomical observations, though not exactly perfect as ours, but so precise, however, only to the extent their Holistic knowledge and theories of form (mathematics) allowed them, is known to anyone who has troubled himself with this part of the literature. (See above all the essays on the astronomical calculations of the Hindus and the antiquity of the Indian animal circle in the Researches Asiatiques, [ASIATICK RESEARCHES] translated from the English by Labaume, Tome 2, Paris 1803, =64=, p. 268-347!) About the tradition of the Pillars see Josephus Antiquities of the Jew Book II, Chapter 2! They were also called Seth's Pillars. By the way, this myth, with the exception of the prediction from the stars, is incorporated completely in all the editions of the CB.
Tubalkain had already also the art of working in iron, Jubal the music, his sister, Naamah, the art of weaving, and his brother, Jabal, cattle-raising, land cultivation and [building] field huts, which were subsequently introduced into the war, and brought to perfection. a) All the descendants of Adam preserved these arts, until Noah also invented wine-making, and was taught by God in the first laws of men, since the creation of the world, to build a large floating building of wood, =65= whereby shipbuilding was established, which was primarily carried on by the peoples of Soria [Phoenicians]. a) b) a) Soria. No doubt here are meant the Phoenicians; because Sorie, Sorien, Surien is the whole country between the Mediterranean and the Euphrates; also Syria, Phoenicia, etc. See Martiniere History of Asia! b) The CB. has indeed incorporated the myth of Noah, but has omitted the invention of viticulture; D. is the first to mention the Noachidic laws in this passage. Also, the construction of the Ark in CB. is not shown as the foundation of shipbuilding. After two generations after Noah, his descendants, proud of their knowledge, built in a plain of the land of Shinar [Mesopotamia] a great city and a high tower of lime, and stones, and wood, c) in order to live together under the laws which their father, Noah, had made known to them, and to render immortal the names of the descendants of Noah. This arrogance, however, did not pleased the Lord in heaven, the lover of humility; d) therefore, before the tower was finished, he confused their language, and thereby scattered them into many uninhabited lands, where they brought their laws and arts, and then brought forth kingdoms and principalities; as the holy books manifoldly prove this. e) Nimrod especially built notable cities; but Noah's son, Shem, remained in Ur, in the land of the Chaldeans, and propagated there all the sciences and arts, also instructed Peleg, Serug, Nahar, Thara, and Abraham, who had fully understood all the sciences, and taught them to the sons of the freeborns; wherefrom afterwards the many learned priests and mathematicians have come, which are known under the name of the wise Chaldeans. All those sciences and arts were also propagated by Abraham when he had come to Egypt, f) =66= * and found there above all in Hermes such a skillful student, that this man was eventually called the Trismegistus of the sciences; for he was at the same time a priest and a naturalist in Egypt; and through him, and a disciple of him, the Egyptians received the first good laws and all sciences, in which Abraham had taught. Subsequently, Euclid a) collected the principal sciences and called them Geometry. All together, however, the Greeks and Romans called them Architecture. b) d) The CB., has omitted this expression, which indicates the status and attitude of the authors of the York Constitution, which mentions in detail the construction of the tower. e) "Prove." Here A., after mentioning Nimrod's urban development, now interpolates two pages of biblical information. f) "Thara and Abraham - - - propagated." In the Y., Abraham plays a more important role than in the CB. =66= In B., Anderson mentions only about Abraham, that in Chaldea he has learned geometry and the arts based thereon, in order to hand them down to his sons, and through them to the 12 patriarchs, and adds: "The Jews even believe that Abraham also taught to the Egyptians the Assyrian erudition." In C. Abraham builds tents, imparted his science to the Canaanites, and in a note on the margin reads: "The old Constitutions confirm firmly (that the Noachites were great mathematicians and geometers) and expatiated upon Adam's great experience in geometry, and that he had taught this to his disciples, but only to sons of Freeborns." Everything else told here of Abraham is missing in the CB. In order to make the intermeddle of the Jewish traditions more comprehensible, I remind that the Oriental Christians, and also the Culdees, retained much more of the Judaism for their Christianity, than the Western Christians. a) Euclid. This should not be here so early. Euclid, as far as we know, has written, besides his elements of geometry, other writings on music, optics, and mechanics; but what is told here about him is historically incorrect. From this by no means follows that these historical facts were not properly known to the draftsman of this document; because he could have made it his rule, merely to rectify the spelling mistakes and all too crude violations against the historical truth, all the rest, however, which have become especially valuable as a mythical guild tradition to "the good brothers," as well as the various ancient Latin, Greek and other manuscripts, which they presented to the perhaps scholarly draftsman (as mentioned at the outset), might contain also innocent fallacy to be retained unchanged. b) Architecture. This mistake may have arisen because Vitruvius claims the general knowledge of all sciences by an architect. (See IV p. 1.) Because of that confusion of languages, however, at the beginning laws, and arts, and sciences, could not be propagated until one had learned to make comprehensible by signs that, which was not understood by words; therefore also Mizraim, Cham's son, brought with him to Egypt, =67= when he inhabited a valley on the Nile, the practice of explaining himself by signs. Afterwards from there this art came into all distant lands; but only the signs given by the hands have remained in architecture, because only a few still know the signs [symbols] of figures. a) In Egypt the floods of the Nile gave the opportunity introduced by Mizraim to practice [cultivation] in large scale, =69= and to erect bridges and defenses against the water. But they needed backed stones, and wood, and earth, in order to do this, therefore, when the pagan kings had learned this, they were compelled to make stones, lime, and bricks, and to construct buildings with them; but by the will of God, they became the more experienced artists, and so famous that their art spread to Persia. a) Thereupon Moses led this b) chosen people from Egypt to Canaan,c) and built by the same artists =70= the most famous Tabernacle, of wood and iron, and of gold and knitted works. He generally brought architecture to perfection because wisdom was in him. a) The ancient inhabitants of Canaan had already built in stones, and indeed had houses, and cities, and palaces, but the sacred architecture, which had been employed at the Tabernacle, went beyond anything else. When Joshua had brought the tabernacle to Siloh, the priests ministered in it, and cultivated land, as it was cultivated in Egypt, and is still happening, b) for the benefit of the people. b) this; Is supposed to mean: that; because the descendants of Mizraim are the Egyptian inhabitants, not the Israelites. c) "Moses - - - Canaan. These simple words lead Anderson to many strange assertions. After he has said in the 1723 edition, that in the desert it had pleased God to inspire Bezalel to build the Tabernacle, etc., he adds: "so that the Israelites, when they left Egypt, were a whole kingdom of masons, under the command of their Grand-Master Moses, who very often gathered them into a regular and general lodge, as long as they were in the wilderness; and gave them wise laws, ordinances, etc. (charges, orders, etc.) As if one had nothing else to worry about! But it is not allowed to mention more about this." a) "because wisdom was in him." Instead of this, Anderson has God on Mount Sinai showing Moses a model of the Tabernacle. b) "and cultivated land - - - still happening." It is well known that the monks of the earlier centuries lived from their hands' work, and cultivated the land and, particularly in England, they taught cultivation to the Saxons. (See some pictures of several common farming tools in Strutt's Angleterre ancienne, Paris, 1789, T.. 2, and his Tableau complet des costumes et vêtemens Anglois, London 1797, vol. 1, Saxon Rustics, Pl. 1.) In our first Craft document, we also find that agriculture is mentioned as a peculiar Masons' occupation (I, p. 24; compare II, p. 432 f.), and that masonry embraces all that is beneficial to men. — Anderson has incorporated the whole passage of "Moses - People", but very expanded, and in his own fashion, and embellished it according to the doctrinal purposes of the Grand Lodge of the English Moderns. But he mentions the cultivation of the land only in the 1738 edition. But the: "as it still happens" added here is one of the many inner proofs of the very old age of our document; for in the tenth century this really happened, but soon afterwards no more, or but little. Compare here what I have said from time to time about the second Culdeean monuments (IV, p. 271 ff.). From this time on, the art of building with lime, stones, and wood spread continually, and excelled in it especially the peoples of Phoenicia, while building the cities of Tire and Sidon, which afterwards their kings embellished through [the works of] their artists. Among them distinguished himself particularly King Hiram, and became so famous that the Israelite King Solomon, when he carried out the building of a temple intended by his father to be dedicated to God, begged him =71= to send him skillful artists and workers. Because the Phoenicians also distinguished themselves in sacred architecture, and had excellent builders, one of which, Sanchuniathon, who carried out [the construction of] the Temple of Dagon, an artistic, glorious and great sacred building, which, when sacrifices were offered to the false god, always contained 3,000 men. And it was so in other countries. a) Great and splendid buildings, however, have been found constructed everywhere in architecture; yet all have remained far back [not as splendid as] the holy temple b) that King Solomon had built in Jerusalem in the honor of the true God, and to which, as we find in the sacred books, an immensely large number of workers were employed; and Hiram king of Tyre provided a number [of workers] as well. Among these assistants sent to help was the most skillful architect of King Hiram, c) a widow's son, =72= who went under the name of Hiram Abif, and who subsequently made such excellent furnishings, and the most precious works, all of which are recorded in the sacred books. All these workers were divided into certain orders, which had been approved by King Solomon; and so was founded for the first time in this great building a worthy (venerable) society of architects (Societas architectonica). a) c) "most skillful builder." In the 1723 edition Anderson calls him "the most accomplished mason on earth," and makes him, contrary to history, the foreman at the building of the temple, and in the note at p. 12 is called: "This divinely inspired workman." In C., Hiram is "the most accomplished artist and work-Master on earth," and "the enlightened Hiram Abiff was a master." Further on p. 13, in the long note concerning Hiram: "For which he will be honored in the lodges until the end of time." Through Entick we learn even more: "At this building there was Hiram Abiff, the most accomplished draftsman and worker on earth, who, in Solomon's absence, occupied the chair as deputy grand master, and in whose presence Grand Senior Warden, or general Warden and Foreman. This enlightened Master was, (there is not question about it) the most experienced, most skillful and ingenious artist (workman), who ever lived " etc. =72= Page 20 gives Hiram Abiff even to advise Salomon, the wisest king on earth; circumstance which is taken from Josephus, by misunderstanding of a name, (see Josephus' Antiquities of the Jews L. VIII, c. 5.). — It is only too certain, however, that the names Hiram and Salomon in the English Moderns System are code-names, and furthermore, at different times and in different places, meant different persons. Such as were also expressions, as those cited, to be interpreted by persons in the knowing, of which so were some of the high-ranking founders of the English Moderns System! — (See II, pp. 138-144). a) "All these workers - - - building artists." Anderson has omitted this passage in the 1723 edition; but in that of 1738, page 13, it is said: "Salomon, (according to the old traditions of the ancient masons, who talk much of these things), divided the workers (fellow-crafts) into separate lodges, with a master and wardens in each, so that they may receive orders regularly, take care of tools and jewels, properly be paid each week, and may be fed and clothed", etc., and: "The builders thereby provided for successors, in that they groomed hired Apprentices." Entick retains this passage literally, and as matter of fact, twice (p. 20. And 21.) One can see that Anderson positively transferred to the building of Solomon's Temple the institutions which here in the York Constitution are historically called Roman; since the York Constitution, quite unbiased, (on the page following) says simply: "Probably even with so beautiful dispositions..." etc. - - - Afterwards the Greeks and Romans followed similar institutions, b) and from the Romans, =73= they have then come over to us over the sea, from Italy and Gaul. But it remained in force in these institutions [of the Greeks and Romans], that the craftsmen, depending on what they were working on, were divided into Collegia or Lodges, each of which had a master of the work (Magister fabricae) and several overseers [Wardens]; with the result that the orders of the master of the work could be punctually obeyed; at the same time they had to care for the tools and materials, and every week the wages, as well as livelihood and clothing, properly provided. But apprentices were always to be attracted, so that they would never be in want of workers. Thus a perfect union became established a) among all; =74= and since the masters of the work and overseers received the orders from the Building Master, they also had an association among all the lodges; and love and friendship united all so strongly, that each one shared his abundance with his needy brother, and everybody improved [corrected], not only the flaws at work, but also those noticed in themselves. Presumably with equally beautiful arrangements, and by the many workers employed, the admirable work of Solomon, which could have involved 30,000 people, to the astonishment of all neighboring peoples, whose experts came to Jerusalem to behold it, was completed in 7 years and 6 months in its great and clever internal furnishings by Solomon, the wisest among men. =75= After this was done, a general feast was celebrated, and the joy of the happy accomplishment could only be diminished by the fact that the excellent master Hiram Abif soon after died. They buried him in front of the temple, and he was mourned by all. a) But the extraordinary [method of] architecture applied at this holy place in Jerusalem thus spread. b) =76= It had gained great prestige among all peoples; as a result many builders and experienced workers, who had played a part in completing the building, made use of this [expertise], and now spread widely to instruct those who had less skill; where they met similar institutions as they had encountered in Jerusalem. One of them, named Ninus, was brought on a Phoenician ship, along with his crew, to the western coasts; from where it had come, so that he became the first to bring the Oriental architecture there, from where it was subsequently spread to the western countries. The rest remained in Jerusalem, because they were still needed by King Solomon to build his palaces and other splendid buildings. After Solomon's temple had stood for 430 years, it was laid waste by Nebuchadnezzar. This [Chaldean king] also led many captured architects to Babylonia, and through them erected very splendid buildings there. These buildings, indeed, were by no means equal to the sacred architecture which had been employed under Solomon; but the remarkable science of architecture was maintained and propagated in this way, until the great Cyrus afterwards ordered the Jews to return to Jerusalem, and gave orders to Zerubbabel to rebuild the holy temple in the former place. Cyrus died during the construction; the building, however, after having been built for twenty years, was brought to completion under Darius and the building festival was celebrated. This temple, too, was such a splendid edifice that even the enemies of the Jews marveled whether or not it did not equal the first temple. a) Zerubbabel's temple stood up to Antony and Octavius's time, when Herod, their viceregent, tore it down, and in the same place rebuilt the third temple, also incredibly splendid, in Greek architecture, and by Greek builders. It was built in nine years six months by many workers employed therein, before the building festival was celebrated. b) At that time architecture had already spread out to the West through the seafaring of the Phoenicians, who were trading everywhere across the sea; a) it had already attained a high degree of perfection in Greece; and we find many splendid large buildings in Athens and all Greece, to which the Solomonic temple, after having been admired by all neighboring peoples, had primarily given occasion. But now the Romans engaged in seafaring to the West, and they came to Greece and to the East. b) Pythagoras, the Greek in particular, made an outstanding contribution to architecture. He traveled to Egypt and Syria, and everywhere he went it flourished. He was accepted into the lodges, and, after his return, he then went by ship to Magna Grecia, lived there, and became very famous as a wiseman, he also instituted at Crotona the great school of world wisdom and architecture, and was the inventor of many fundamental doctrines, which later were incorporated into geometry. He had many pupils, who subsequently also emerged as wise, and also famous, and inventors of so many principles, until the famous Euclid of Tire brought them together, and wrote a book which all the Master Builders must understand. c) * b) In the Book of Constitutions of the English Moderns these assertions are further explained individually. c) "Pythagoras, - - - must understand." This passage concords, partly verbatim, with what was said about Pythagoras in the first Craft document (I, p. 24 ff.); and it is unmistakable that both the York Constitution and that catechism have flown from one and the same source. Euclid is not in the Catechism, in which he should be responded briefly, but is probably mentioned in the old ritual (p. 203). It is also remarkable that in the catechism it is said: "He formed a great lodge," and here: "The great school of world wisdom, and of architecture." =78= From this, in addition to other reasons, (especially the Vitruvian teachings [IV, p. 80 ff.], and what has been said above [compare I, p. 32!], it is evident: that Lodge and School of world wisdom and Architecture are to be considered as synonymous, at least as belonging together; which is all the more probable, since the Christian ascetics called themselves Christian philosophers, and the Clerics serving as high councilors to the Saxon kings are called the wise people (wise men). See Æthelstan's Laws in Wilkins's Anglo-Saxon Legislation! The CB. interpolates before Pythagoras, even his teacher, Thales of Miletus, by which is perhaps to be understood Inigo Jones. — In B. there is the following about Pythagoras: "Although his pupil, the greater Pythagoras was the inventor of the 47th theorem of Euclid's first book, which, if properly observed, is the foundation of the whole masonry, of all that is sacred, civil, and martial." The undertaking of temples, castles, war structures and war implements were already the three main branches of architecture among the Romans, as well as in the Middle Ages. Here under Pythagoras, however, is to be understood another person, important to the Grand Mastership of the English Moderns, probably Christopher Wren. After Euclid all the sciences were steadily brought forth, and divided into grammar, rhetoric, logic, arithmetic, geometry, music, and astronomy. =79= An architect must know all these seven arts, but also other sciences of the Romans as well; that is why it is very difficult to be an architect. a) But geometry will always remain the basis of architecture, and it is enough, for those who are not architects, only to make themselves fully acquainted with it. But since it was always difficult to be an architect, architecture was held in honor among the Greeks; inasmuch as it was to be learned only by Freeborns, not by slaves. b) =80= So it flourished, both in Athens, and also in Carthage; as in Etruria, and also on the island in which Archimedes, in Syracuse, by means of geometry has become famous, and in this work found his death. [See also Here] a) b) "But geometry- - - not by slaves." The architects or builders were the highest in rank; they directed the whole building project; under them stood the Master of the Work and the Craftsmen, and the Laborers; see previous II, p. 278 ff.!) The former therefore had to have those skills [knowledge]; the rest, with the exclusion of the Laborers, only needed to understand geometry. =80= a) "So it flourished - - - his death." This short passage shows an insight (unusual for those times) into the history of the education of mankind and could only teach Modesty in judgment to those who see in the Middle Ages nothing but ignorance. — Anderson and Entick have now individually explained and exquisitely celebrated Archimedes. In the 1738 edition it is said: "Archimedes, whom the ancient Masons call the noble and excellent Grand Master of Syracuse." The Romans brought their sciences and arts from Etruria, Greece, Egypt, and Asia; and through their wars gained the closer acquaintance with them. They always led [captive] famous and clever people into their city, and their learned people then also traveled to those lands and came back again. Thus, Rome gradually became the headquarters of all erudition, which finally reached its highest goal under the Emperor August, because he promoted them so much; and because the Messiah was born under his reign, it was subsequently also the first capital in the West, in which the gospel was rooted from the East. b) The excellent architect Vitruvius was especially famous in Rome under this Emperor Augustus, who gave him a salary, and by whom so many splendid buildings were built. a) This is why we also call Augustan b) the good architecture introduced by Vitruvius afresh. "(?)" =82= He has written it into a book, and every architect must know this and also the book of Euclides. a) b) "Augustan." In Anderson: "the Augustan Style, (1723 Ed., p. 25, 1738 Ed., p. 38.) and Entick says: "Thus the remains of ancient Rome, as it was in the time of Augustus and some of the following emperors, were so perfect as to be regarded as the best still remaining example of pure masonry and for a short period (Epitome) of ancient Greek architecture, which is commonly understood by the Augustan style; and we now still wish to arrive at its glorious perfection, in wisdom, strength, and beauty." It appears here, as elsewhere, that by: "Augustan Style" is to be understood the actual art of Masonry, such as the Grand Lodge of the English Moderns wanted it ideally to be known. a) "He has written - - - book." The following statement added shortly afterwards, "That the builders sent by the Emperor Claudius in Britain taught the Vitruvian architecture to others," must not surprise us, in that the architects of the Middle Ages adopted the noble sentiment and the truly human principles of Vitruvius, and had woven here Vitruvian teachings into the general principles (charges), as well as in the ancient ritual. Since Vitruvius also recommends philosophy, so the Stoic philosophy could be more readily accepted by the architects. If Anderson had been followed, perhaps a historian would have recognized earlier: that Roman architecture, Roman lodge constitution and lodge liturgy, as well as Roman philosophy and morality, are historically proven elements of the origin and formation of the Masonic Institution. — But this merit remained reserved to the indefatigable, and without prejudice, inquiring brother Schneider. |
[I) Geschichte des Ursprunges und Fortganges a) Als der erste Mensch mit allen geistigen und körperlichen Vorzügen aus der Hand Gottes hervorgegangen war, sündigte er bald gegen seinen Schöpfer, und die Folge war, daß er zur Strafe den Einfluß der Witterung bald fühlte, gegen welche sich zu schützen er nun bedacht seyn mußte. a) =63= Denn bei dem hohen Verstande, den er von Gott erhalten hatte, und da ihm Gott selbst das Schreiben lehrte, kann es nicht anders seyn, als daß er auf Wohnung bedacht war, und Grundregeln in allen andern dazu noch erforderlich gefundenen Wissenschaften festsetzte, damit sich auch seine Nachkommen darnach richten könnten. a) Daher baute dann Kain die erste Stadt, (und mit ihr fieng die Kunst, ordentliche Haüser zu bauen, im Morgenlande an zu blühen.) Kain's Sohn, Enoch, war besonders ein großer Baumeister und Sternkundiger. Er sahe in den Gestirnen voraus, daß die Welt einmal durch Wasser und ein andermal durch Feuer untergehen würde, und setzte daher zwei große Säulen, eine von Stein, die andere von Thon, auf welche er die Grundlehren der Künste schrieb, damit die Wissenschaften Adam's und seiner Nachkommen nicht verloren gehen möchten. b) =64= b) "Kain's Sohn, Enoch - - - möchten." Diese jüdische Mythe ist sehr alt; die biblischen Spuren derselben sind: Sirach 44, 16; c. 49, 16. Brief an die Ebrer 11, 5. Jud v. 14. Merkwürdig ist jedoch hier die, nicht biblisch begründete, mythische Aüßerung: Enoch sei ein Sternkundiger gewesen, und habe die Zerstörung der Erde in den Gestirnen vorhergesehen, welche Aüßerung in B. aufgenommen, aber in C. und D. weggelassen worden ist. Daß die Inder, vielleicht: in noch früheren Zeiten, als Enoch von Moses angesetzt wird, die schräfsten astronomischen Beobachtungen, so scharf sie nur ihre, freilich mit der unsrigen nicht gleich vollkommene, Ganzheitlehre und Formenlehre (Mathematik) gestattete, gemacht haben, ist Jedem bekannt, der sich um diesen Theil des Schriftenthumes bekümmert hat. (Siehe vorzüglich in den Recherches Asiatiques, traduites de l'Anglois par Labaume, Tome 2, à Paris 1803, =64= die Abhandlungen über die astronomischen Rechnungen der Hindous und über das Alterthum des Indischen Thierkreises, S. 268 - 347!) Über die Tradition der Pfeiler vergleiche Josephi Ant. Jud. I, 2! Sie wurden auch Seth's Säulen genannt. Übrigens ist diese Mythe, mit Ausnahme des Vorhersehens aus den Gestirnen, vollständig in allen Ausgaben des CB. aufgenommen.
Tubalkain hatte auch schon die Kunst, in Eisen zu arbeiten, Jubal die Musik, seine Schwester, Naahmah, die Kunst des Webens, und sein Bruder, Jabal, die Viehzucht, den Feldbau und die Feldhütten, die man hernach auch in den Krieg einführte, zur Vollkommenheit gebracht. a) Alle Nachkommen Adam's bewahrten diese Künste, bis endlich Noah auch den Weinbau erfand, und von Gott in den ersten Gesetzen der Menschen, seit Erschaffung der Welt, zugleich auch darinnen unterrichtet wurde, ein schwimmendes großes Gebäude von Holz zu bauen, wodurch =65= der Schiffbau begründet wurde, den hernach zuerst die Völker aus Soria [Phönizier] a) trieben.b) a) Soria. Ohne Zweifel sind hier die Phönizier gemeint; denn Sorie, Sorien, Surien heißt das ganze Land zwischen dem Mittelmeer und dem Euphrat; also Syrien, Phönizien usw. Siehe Martiniere Gesch. v. Asien ! b) Das CB. hat zwar den Mythus von Noah aufgenommen, aber die Erfindung des Weinbaues weggelassen; der Noachidischen Gesetze erwähnt an dieser Stelle zuerst D. Auch wird der Bau der Arche in CB. nicht als Begründung der Schiffbaukunst dargestellt. Nach zwei Generationen, von Noah an, bauten dessen Nachkommen, stolz auf ihre Kenntnisse, in einer Ebene des Landes Sinear eine große Stadt und einen hohen Thurm von Kalk, und Steinen, und Holz,c) um unter den Gesetzen, die ihnen ihr Stammvater Noah bekannt gemacht hatte, beieinander zu wohnen, und den Namen der Abkömmlinge Noah's unsterblich zu machen. Dieser Übermuth aber gefiel dem Herrn im Himmel, dem Liebhaber der Demuth,d) nicht; daher verwirrte er, noch ehe der Thurm fertig war, ihre Sprache, und zerstreuete sie dadurch in viele unbewohnte Länder, wohin sie ihre Gesetze und Künste mitbrachten, und dann Königreiche und Fürstenthümer anrichteten; wie Dieses die heiligen Bücher vielfältig besagen. e) Besonders baute Nimrod ansehnliche Städte; Noah's Sohn, Sem, aber blieb zu Ur, im Lande der Chaldäer, und pflanzte da alle Wissenschaften und Künste fort, unterwies auch Peleg, Serug, Nahar, Thara, und Abraham, welcher Letztere alle Wissenschaften genau begriffen hatte, und sie den Söhnen von Freigebornen weiter lehrte; woher hernach die vielen gelehrten Priester und Mathematiker gekommen sind, welche unter dem Namen der weisen Chaldäer bekannt sind. Alle jene Wissenschaften und Künste pflanzte Abraham auch dann, als er nach Egypten gekommen war, weiter fort, f) =66= und fand da vorzüglich an Hermes einen so geschickten Schüler, daß Dieser endlich der Trismegistus der Wissenschaften genannt wurde; denn er war auch zugleich Priester und Naturforscher in Egypten; und durch ihn und einen Schüler von ihm erhielten die Egypter die ersten guten Gesetze und alle Wissenschaften, worin ihn Abraham unterrichtet hatte. In der Folge faßte Euklida) die Hauptwissenschaften zusammen, und nannte sie Geometrie. Alle zusammen aber nannten die Griechen und Römer Architectur.b) d) Diesen Ausdruck, welcher auf den Stand und die Gesinnung der Verfasser der York. C. hinweist, hat das CB., das den Thurmbau ausführlich erwähnt, weggelassen. e) "besagen." Hier schaltet nun A., nachdem er Nimrod's Städtebau erwähnt hat, zwei Seiten biblischer Nachrichten ein. f) "Thara und Abraham - - - weiter fort." In der Y. spielt Abraham eine wichtigere Rolle als im CB. =66= In B. erwähnt A. bloß über Abraham, daß er in Chaldäa Geometrie und die darauf beruhenden Künste gelernt habe, um sie seinen Söhnen und durch sie den 12 Patriarchen zu überliefern, und fügt hinzu: "die Juden glauben sogar, daß Abraham auch die Egypter in der assyrischen Gelehrsamkeit unterrichtet habe." In C. baut Abraham Zelte, theilt seine Wissenschaft den Kananiten mit, und in einer Anmerkung am Rande heißt es: "die alten Constitutionen bestätigen Dieß (daß die Noachiden große Mathematiker und Geometer gewesen) festiglich, und verbreiten sich über Adam's grosse Erfahrenheit in der Geometrie, und daß er diese seinen Schülern gelehrt habe, doch nur Söhnen von Freigeborenen." Alles übrige hier von Abraham Erzählte fehlt im CB. Um das Einmischen jüdischer Überlieferungen begreiflicher zu machen, erinnere ich, daß die orientalischen Christen, also auch die Kuldeer, überhaupt vom Judenthume Mehres für ihr Christenthum beibehielten, als die abendländischen Christen. a) Euklid. Dieß sollte so früh nicht stehen. Euklid hat zwar, soviel wir wissen, außer seinen Elementen der Geometrie, andere Schriften über Musik, Optik, Mechanik verfaßt; Was aber hier von ihm erwähnt wird, das ist geschichtlich unrichtig. Daß diese geschichtlichen Umstände der Abfasser dieser Urkunde selbst nicht richtig gewußt, folgt hieraus keinesweges; denn er konnte es sich zum Gesetz gemacht haben, bloß Fehler wider die Rechtschreibung, und allzu grobe Verstöße wider die geschichtliche Wahrheit zu berichtigen, alles Übrige aber, was als mythische Zunftüberlieferung "den guten Brüdern" besonders werth geworden, sowie es die verschiedenen alten lateinischen, griechischen u. a. Handschriften, die sie dem vielleicht gelehrten Abfasser (wie eingangs erwähnt wird) vorlegten, enthalten mochten, als unschuldigen Irthum unverändert beizubehalten. b) Architektur. Dieser Mißgriff ist vielleicht daher entstanden, weil Vitruvius von einem Architekten die allgemeine Kenntnis aller Wissenschaften fodert. (S. IV. S. 1) Wegen jener Verwirrung der Sprachen ließen sich aber Gesetze, und Künste, und Wissenschaften anfangs nicht eher fortpflanzen, als bis man gelernt hatte, Das, was man durch Worte nicht verstand, durch Zeichen verständlich zu machen; daher auch Mizraim, Cham's Sohn, die Gewohnheit, sich durch Zeichen zu erklären, mit nach =67= Egypten brachte, als er ein Thal am Nil bevölkerte. Von da kam hernach diese Kunst in alle entfernte Länder; aber nur die Zeichen, welche die Hände geben, sind in der Baukunst geblieben; denn die Zeichen der Figuren kennen nur Wenige noch. a) In Egypten gaben die überschwemmungen des Nils den durch Mizraim Eingeführten Gelegenheit, sich im =69= Messen zu üben, und Brücken und Schutzwehren gegen das Wasser anzulegen. Sie brauchten gebrannte Steine, und Holz, und Erde dazu; daher, als Dieses die heidnischen Könige erfahren hatten, sie gezwungen wurden, Steine, Kalk und Ziegel zuzubereiten, und Gebaüde damit aufzuführen; wodurch sie aber durch Gottes Willen nur desto erfahrnere Künstler und so berühmt wurden, daß sich ihre Kunst bis nach Persien verbreitete a) Moses führte darauf dieses b) auserwählte Volk aus Egypten nach Canaan, c) und baute durch die Künstler desselben die =70= hochberühmte Stifthütte, von Holz und Eisen, und Gold und Gewirktem. Er brachte überhaupt die Baukunst zu mehrer Vollkommenheit, weil Weisheit in ihm war.a) Die ältern Einwohner Canaans bauten zwar auch schon von Steinen, und hatten allerdings schon Haüser, und Städte, und Paläste: dennoch aber ging die heilige Baukunst, welche bei der Stifthütte angewendet worden war, über Alles. Als Josua die Stifthütte nach Siloh gebracht hatte, dienten die Priester Gott an ihr, und bauten Land, wie es in Egypten gebaut wurde, und noch geschieht, b) zum Nutzen der Menschen. b) dieses; soll wohl heißen: jenes; denn die Nachkommen des Mizraim sind die egyptischen Landeinwohner, nicht die Israeliten. c) "Moses - - - Canaan." Diese einfachen Worte veranlassen A. zu mancherlei befremdenden Behauptungen. Nachdem er in B. gesagt hat, es habe Gott gefallen, in der Wüste den Bezalael zu inspirieren, daß er die Stifthütte baue usw., fügt er hinzu: "so daß die Israeliten, als sie Egypten verließen, ein ganzes Königreich von Maurern waren, unter Anführung ihres Großmeisters Moses, der sie sehr oft in eine reguläre und allgemeine (general) Loge versammelte, so lange sie in der Wildniß waren; und gab ihnen weise Gesetze, Verordnungen, usw. (charges, orders etc.) Hätte man doch auf dieselben mehr Obacht gehabt! Doch hierüber ist's nicht erlaubt, mehr zu erwähnen." a) "weil - - -war." Statt dessen läßt A. Gott dem Moses ein Modell der Stifthütte auf dem Berge Sinai zeigen. b) "und bauten - - - geschieht." Es ist bekannt, daß die Mönche der früheren Jahrhunderte von ihrer Hände Arbeit lebten, und das Land bauten, auch insbesondere in England den Saxen den Akkerbau lehrten. (Siehe einige Abbildungen mehrer bei ihnen gebraüchlichen Akkerwerkzeuge in Strutt's Angleterre ancienne, à Paris 1789, T. 2, und Desselben Tableau complet des costumes et vêtemens Anglois, à Londres 1797, T. 1, Saxon Rustics, Pl. 1.) In unserer ersten Kunsturkunde finden wir ebenfalls Akkerbau als eigenthümliche Beschäftigung der Masonen erwähnt (I, S. 24; vergl. II S. 432 f.), und daß die Maurerei Alles umfasse, was zum Nutzen der Menschen gehöre. — A. hat die ganze Stelle von "Moses - Menschen" aufgenommen, nur sehr erweitert, und auf seine Weise und nach den Lehrzwekken der NG. ausgeschmückt. Aber den Anbau des Landes erwähnt er erst in C. Daß aber hier hinzugefügt wird: "wie es noch geschieht," ist einer von den vielen innern Beweisen des hohen Alters unserer Urkunde; denn im zehnten Jahrhunderte geschahe Dieses wirklich noch, bald hernach aber nicht mehr, oder doch nur wenig. Man vergleiche hier, Was ich bei Gelegenheit zweier kuldeischen Denkmale (IV, S. 271 ff.) hierüber gesagt habe. Von nun an verbreitete sich die Kunst, mit Kalk, Steinen und Holz zu bauen, immer weiter, und besonders thaten sich die Völker aus Phönizien darin hervor, indem sie die Städte Tyrus und Sidon erbaueten, welche hernach ihre Könige durch ihre Künstler verschönerten. Unter ihnen zeichnete sich besonders der König Hiram aus, und wurde daher so berühmt, daß der israelitische König Salomo, als er den von seinem Vater vorgenommenen Bau eines Gott geheiligten Tempels ausführte, ihn bat, ihm =71= geschickte Künstler und Arbeiter zukommen zu lassen. Denn auch in der heiligen Baukunst zeichneten sich die Phönizier aus, und hatten treffliche Baumeister, von denen Einer, Sanconiathon, dem Tempel Dagon's, ein künstliches, herrliches und großes heiliges Gebäude, aufführte, welches immer, wenn man dem falschen Gotte opferte, 3000 Menschen faßte. Und so war es auch in andern Ländern. a) Doch, wurden auch schon durch die Baukunst überall große und vortreffliche Gebaüde hergestellt gefunden; so blieben sie doch alle weit zurück b) gegen den heiligen Tempel, welchen der weise König Salomo dem wahren Gotte zu Ehren in Jerusalem aufführen ließ, und wobei, wie wir in den heiligen Büchern finden, eine ungemein große Anzahl Arbeiter gebraucht wurden; und dazu gab der König Hiram von Tyrus auch noch eine Anzahl. Unter diesen zugesendeten Gehülfen war des Königs Hiram geschicktester Baumeister, c) einer Wittwe Sohn, welcher =72= den Namen Hiram Abif führte, und der hernach so vortreffliche Einrichtungen machte, und die kostbarsten Arbeiten lieferte, welche alle in den heiligen Büchern aufgezeichnet sind. Alle diese Arbeiter waren in gewisse Ordnungen eingetheilt, welche K. Salomo genehmigt hatte; und so wurde bei diesem großen Bau zuerst eine würdige (venerabilis) Gesellschaft der Baukünstler (Societas architectonica) begründet. a) - - -Ähnliche Einrichtungen c) "geschicktester Baumeister." A. nennt ihn in B. "den vollendetsten Maurer auf Erden," und macht ihn, wider die Geschichte, zum Werkmeister des Tempelbaues, und in der Note S. 12. steht: "dieser göttlich erleuchtete Künstler (divinely inspired workman)." In C. heißt Hiram: "der vollendetste Zeichner und Arbeiter auf Erden," und "der erleuchtete Hiram Abiff war Werkmeister." Ferner S. 13 in der langen Hiram betreffenden Note: "wofür er in den Logen geehrt werden wird, bis an's Ende der Zeit." Durch Entick erfahren wir noch mehr: "Hiram Abiff, der vollendetste Zeichner und Arbeiter auf Erden, der in Salomons Abwesenheit den Stuhl als Deputierter Großmeister besetzte, und in Dessen Gegenwart älterer Groß-Vorsteher, oder allgemeiner Aufseher und Werkmeister, bei diesem Baue war. Dieser erleuchtete Meister war, (Das ist keine Frage,) der erfahrenste, geschickteste und sinnreichste =72= Künstler (workman), der jemals lebte" usw. S.20 giebt Hiram Abiff selbst Salomon, dem weisesten König auf Erden, zu rathen auf; welcher Umstand aus Josephus, durch Mißverstand eines Namens, (siehe Jos. Ant. Jud. L. VIII, c. 5.) entnommen ist. — Es ist aber nur zu gewiß, daß die Namen Hiram und Salomon im NS. Chifern sind, und noch dazu in verschiedenen Zeiten und in verschiedenen Stellen verschiedene Personen bedeuten. Wie wären auch Aüßerungen, wie die angeführten, von verständigen Leuten zu erklären, die doch einige Stifter des NG. in hohem Grade waren! — (Siehe II. S. 138 - 144.) a) "Alle - - - begründet." In B. hat A. diese Stelle weggelassen; aber in C. heißt es. S. 13: "Salomon theilte, (nach den alten Traditionen der alten Maurer, die viel von diesen Dingen reden,) die Bauleute (Fellow-Crafts, Genossen) in unterschiedene Logen, mit einem Meister und Aufsehern in jeder, damit sie auf regelmäßige Weise Befehle empfangen, ihre Werkzeuge und Kleinode in Acht nehmen, jede Woche regelmäßig bezahlt, beköstigt und bekleidet werden möchten" usw., und: "die Bauleute sorgten für Nachfolger dadurch, daß sie angetretne Lehrlinge heranzogen." Eintick behält diese Stelle wörtlich bei, und sogar zweimal. (S. 20. u. 21.) Man sieht, daß A. die hier in Y. geschichtgemäß als römisch erwähnten Einrichtungen positive auf den Salomonischen Tempelbau überträgt; da die Y., ganz unbefangen, bloß (auf f. S.) sagt: "Vermutlich bei eben so schönen Anordnungen ... " usw. - - - Ähnliche Einrichtungen trafen hernach die Griechen und Römer, b) und von den Römern =73= sind sie hernach über das Meer, aus Italien und Gallien, zu uns herüber gekommen. Es bestanden aber diese Einrichtungen [der Griechen und Römer] darin, daß die Kunstarbeiter je nach Dem, was sie arbeiteten, in Collegia oder Logen (Collegia sive Lodges) vertheilt wurden, wovon Jede einen Werkmeister (Magister fabricae) und etliche Vorsteher hatte; woher es kam, daß die Anordnungen der Baumeister pünktlich befolgt werden konnten; zugleich mußten sie für die Werkzeuge und Materialien sorgen, und jede Woche die Bezahlung, ebenso auch Unterhalt und Kleidungstücke, richtig abliefern. Es mußten aber auch immer Lehrlinge angezogen werden, damit es nie an Arbeitern fehlen möchte. So entstand a) eine vollkommene =74= Vereinigung unter Allen; und da die Werkmeister und Vorsteher die Anordnungen von den Baumeistern erhielten, auch eine Vereinigung aller dieser Logen untereinander; und Liebe und Freundschaft verband Alle zusammen, so stark, daß Jeder seinen Überfluß mit seinem bedürftigern Bruder theilte, und Alle nicht nur die bei der Arbeit, sondern auch die an sich selbst bemerkten Fehler verbesserten. Vermuthlich bei ebenso schönen Anordnungen, und bei den vielen angestellten Arbeitern, würde das bewundernswürdige Werk des Salomo, welches 30000 Personen fassen konnte, zum Erstaunen aller benachbarten Völker, von denen Kenner nach Jerusalem kamen und es betrachteten, in 7 Jahren, 6 Monaten durch Salomo, den Weisesten unter den Menschen, in seiner Größe und klugen =75= innern Einrichtung zu Stande gebracht. Nachdem Dieses geschehen war, feierte man ein allgemeines Fest, und die Freude über die glückliche Vollendung konnte nur dadurch getrübt werden, daß bald hernach der vortreffliche Meister Hiram Abif starb. Man begrub ihn vor den Tempel, und von Allen wurde er betrauert. a) So verbreitete sich b) aber die an diesem heiligen Gebaüde zu Jerusalem angewandte ausnehmende Baukunst. =76= Sie hatte bei allen Völkern großes Ansehen gewonnen; daher Dieses viele Baumeister und erfahrene Arbeiter benutzten, welche den Bau mit hatten vollenden helfen, und nun weit umherzogen, um Diejenigen zu belehren, welche weniger Geschicklichkeit hatten; wobei sie ähnliche Einrichtungen trafen, als sie in Jerusalem gelernt hatten. Einer von ihnen, Namens Ninus, wurde, nebst seiner Gesellschaft, auf einen Schiffe der Phönizier an die westlichen Küsten gebracht; woher es kam, daß er der Erste wurde, welcher die morgenländische Architektur dahin brachte, von wo sie hernach in die westlichen Länder verbreitet wurde. Die Übrigen hingegen blieben noch in Jerusalem, weil sie K. Salomo noch zu Aufführung seiner Paläste und anderer trefflichen Gebaüde brauchte. Nachdem Salomo's Tempel 430 Jahre gestanden hatte, wurde er durch Nebucadnezar verwüstet. Dieser führte auch viele gefangene Baukünstler nach Babylon, und errichtete hier sehr vortreffliche Gebaüde durch sie. Diese Gebaüde kamen zwar der heiligen Baukunst, welche unter Salomo angewendet worden war, bei weitem nicht gleich; aber die merkwürdige Wissenschaft der Baukunst überhaupt wurde doch auf diese Art unterhalten und fortgepflanzt, bis der mächtige Cyrus hernach die Juden wieder nach Jerusalem gehen ließ, und dem Zorobabel Befehl ertheilte, den heiligen Tempel auf der vorigen Stelle wieder aufzubauen. Während des Baues starb zwar Cyrus; der Bau wurde aber doch unter Darius, nachdem man 20 Jahre daran gebauet hatte, zu Stande gebracht, und das Baufest begangen. Auch dieser Tempel war so ein treffliches Gebaüde, daß es die Feinde der Juden selbst bewunderten, ob es gleich dem ersten Tempel nicht gleich kam. a) Zorobabel's Tempel stand bis zu Antonius und Octavius Zeiten, wo ihn ihr Statthalter, Herodes, niederreißen, und dafür auf demselben Platze den dritten, in griechischer Bauart und durch griechische Baumeister, ebenfalls ungemein prächtig wieder aufbauen ließ. Man baute, ehe man das Baufest feiern konnte, 9 Jahre 6 Monate, durch sehr viele Arbeiter, daran. b) Es war damals schon die Baukunst durch die Schillfahrt der Phönizier, die über das Meer überall hin Handlung trieben, bis nach Westen verbreitet worden;a) auch hatte sie in Griechenland schon eine hohe Vollkommenheit erlangt; und wir finden viele prächtige große Gebaüde in Athen und ganz Griechenland, zu welchen allen der Salomonische Tempel zuerst Veranlassung gegeben hatte, nachdem er von allen benachbarten Völkern bewundert worden war. Die Schiffahrt in Westen aber trieben jetzt die Römer, und kamen dadurch nach Griechenland und in den Osten. b) Besonders hatte sich Pythagoras, der Grieche, um die Baukunst verdient gemacht. Er reisete nach Egypten und Syrien, und überall hin, wo sie blühete. Er wurde in die Logen aufgenommen, und unterrichtete nach seiner Zurückkunft in derselben, ging dann zu Schiffe nach Großgriechenland, wohnete da, und wurde als Weiser sehr berühmt, stiftete auch zu Crotona die große Schule der Weltweisheit und der Baukunst, und war der Erfinder vieler Grundlehren, welche späterhin in die Geometrie aufgenommen wurden. Er hatte viele Schüler, die hernach auch als Weise auftraten, und gleichfalls berühmt, auch Erfinder mancher solcher Grundlehren wurden, bis der berühmte Euklides von Tyrus diese Lehren alle zusammen brachte, und ein Buch verfaßte, welches alle Baumeister verstehen müssen.c) b) Diese Behauptungen werden im CB. weiter in's Einselne ausgeführt. c) "Besonders - - - müssen." Diese Stelle stimmt, zum Theil wörtlich, mit Dem überein, was in der ersten Kunsturkunde (I, S. 24f) über Pythagoras (S. 24 ff.) gesagt wurde; und es ist unverkennbar, daß die Y. und jenes Fragstück aus einer und derselben Quelle gefloßen sind. Euklid ist im Fragstück, worin kurz geantwortet werden sollte, nicht, wohl aber im alten Ritual (S. 203), erwähnt. Auch ist es merkwürdig, daß im Fragstükke steht: "er bildete eine große Loge," und hier: "die große Schule der Weltweisheit, und =78= "der Baukunst." Hieraus, andere Gründe, (besonders die Vitruvische Lehre [IV, S. 80 ff.], und Was oben [vergleiche I, S. 32!] gesagt worden,) dazugenommen, erhellet: daß Loge und Schule der Weltweisheit und der Baukunst als gleichbedeutend, wenigstens als zusammengehörig, angesehen werden; Welches umso wahrscheinlicher wird, da sich die christlichen Asceten christliche Philosophen nannten, auch die den saxischen Königen als hohe Räthe dienenden Geistlichen die weisen Leute (wise manne) genannt werden. Siehe Athelstan's Gesetze in Wilkinsii legg. Angloss. ! Das CB. schaltet vor Pythagoras noch Dessen Lehrer, Thales von Miletos, ein, unter welchem vielleicht Inigo Jones verstanden wird. — In B. findet sich über Pythagoras Folgendes. "Doch sein Schüler, der größere Pythagoras, ward der Erfinder des 47ten Lehrsatzes von Euklid's erstem Buche, welcher, wenn er gehörig beobachtet wird, die Grundlage der ganzen Maurerei, der heiligen, bürgerlichen und kriegerischen, ist." Tempel, Schlösser, Kriegbaue und Kriegwerkzeuge auszuführen, waren schon bei den Römern, sowie im Mittelalter, die drei Hauptzweige der Baukunst. Hier wird aber unter Pythagoras eine andere, dem NE. Großmeisterthume wichtige Person, wahrscheinlich Christoph Wren, verstanden. Von Euklid an wurden alle Wissenschaften ordentlich vorgetragen, und in die Grammatik, Rhetorik, =79= Logik, Arithmetik, Geometrie, Musik und Astronomie getheilt. Diese sieben Künste muß ein Architekt alle kennen, dabei aber auch noch andere Wissenschaften der Römer; daher es gar schwer ist, Architekt zu seyn.a) Doch wird immer die Geometrie die Grundlage der Baukunst bleiben, und es ist genug, daß Diejenigen, welche nicht Baumeister sind, sich nur mit dieser völlig bekannt machem. Weil es aber immer schwer war, Architekt zu seyn, so ward die Architektur bei den Griechen auch in Ehren gehalten; indem sie nur von Freigebornen, nicht von Knechten, erlernt werden durfte.b) So blühete sie, =80= wie zu Athen, also auch zu Carthago; wie in Hetrurien, also auch auf der Insel, auf welcher in Syracus der weise Archimedes durch die Geometrie und seinen in dieser Arbeit gefundenen Tod berühmt worden ist. a) b) "Doch wird - - - durfte." Die Architekten oder Baumeister waren die Obersten; sie leiteten den ganzen Bau; unter ihnen standen der Werkmeister, die Genossen und die Handlanger, (the Master of the Work, the Fellows, and the Labourers; siehe zuvor II, S. 278 ff. !). Erstere mußten also jene Kenntnisse haben; die Übrigen, mit Ausschluß derHandlanger, brauchten bloß Geometrie zu verstehen. =80= a) "So - - - ist." Diese kurze Stelle zeigt eine für jene Zeiten ungewöhnliche Einsicht in die Bildunggeschichte der Menschheit, und könnte allein Denen, die im Mittelalter Nichts, als Unwissenheit, sehen, Bescheidenheit im Urtheilen lehren. — A. und E. haben sie nun in's Einselne ausgeführt, und den Archimedes vorzüglich gefeiert. In C. heißt es: "Archimedes, den die alten Maurer den edlen und vortrefflichen Großmeister von Syrakus nennen." Aus Hetrurien, Griechenland, Egypten und Asien holten die Römer ihre Wissenschaften und Künste; und erlangten die nähere Bekanntschaft damit durch ihre Kriege. Sie führten immer berühmte und kluge Personen von daher in ihre Stadt, und gelehrte Leute von ihnen reiseten dann auch dahin und kamen wieder zurück. So wurde Rom nach und nach der Hauptsitz aller Gelehrsamkeit, die endlich unter dem Kaiser August, weil er sie so sehr begünstigte, ihr höchstes Ziel erreichte; und weil unter seiner Regierung der Messias geboren wurde, so ward sie hernach auch die erste Hauptstadt in Westen, in welcher das Evangelium aus Osten Wurzel schlug. b) Unter diesem Kaiser August war sonderlich der vortreffliche Baumeister Vitruvius in Rom berühmt, den Jener besoldete, und durch den so viele vortreffliche Gebaüde aufgeführt wurden.a) Daher wir auch die von Vitruvius wieder "(?)" eingeführte gute Baukunst die Augustische b) nennen. Er hat sie in ein Buch =82= verfaßt, und dieses und des Euclides Buch muß jeder Baumeister verstehen. a) b) "Augustische". Bei A.: "der augustische Stil; (B. S. 25; C. S. 38.) und E. sagt: "Daher sind die heutigen Überreste des alten Roms, wie es in seiner (des Augustus) Zeit und zur Zeit einiger folgenden Kaiser war, so vollendet, daß man sie für die besten noch übrigen Muster der echten Maurerei und für einen kurzen Abriß (Epitome) der alten griechischen Baukunst noch heute erkennet, welche man gewöhnlich unter dem Augustischen Stile versteht; und wir wünschen noch jetzt, zu der rühmlichen Vollkommenheit desselben in Weisheit, Stärke und Schönheit zu gelangen." Hier scheint, wie auch anderwärts, unter: "Augustischem Stil" die eigentliche Kunst der Maurerei verstanden werden zu sollen, so, wie sie die NG. vorzüglich betrieben wissen wollte. a) "Er hat - - - verstehen." Die kurz darauf folgende Aüßerung, "daß die vom Kaiser Claudius gesendeten Bauleute in Britannien die Vitruvische Baukunst Anderen gelehrt haben," hinzugenommen, darf es uns nicht befremden, daß die Architekten des Mittelalters die edle Gesinnung und die echtmenschlichen Grundstze des Vitruvius sic zu eigen gemacht, und Vitruvische Lehren hier in die allgemeinen Grundgesetze (charges), sowie in das alte Ritual, mit eingewebt haben. Da Vitruvius auch Philosophie empfiehlt, so konnte die stoische Philosophie bei den Architekten umso eher Eingang finden. Wäre man Anderson gefolgt, so würde vielleicht früher ein Geschichtforscher eingesehen haben: daß römische Baukunst, römische Logenverfassung und Logen liturgie, sowie römische Philosophie und Moral, geschichtlich nachzuweisende Elemente des Ursprungs und der Ausbildung des Instituts der Maurerei sind. — Allein dieß Verdienst blieb dem unermüdet, und ohne Vorurtheil, forschenden Bruder Schneider vorbehalten. |
|
[b) History of the Origin and Development of This architecture, however, came to Britain in this form through Italian and Gallic architects. =83= In the 43rd year after the birth of our Lord [Jesus Christ], The Emperor Claudius sent builder from Rome to England, who had to build castles and towers for the Romans to be safe in Britain.a) - - - They taught a) "In the 43rd year - - - safe in Britain." Anderson has added and elucidated this passage in the 1738 Edition, but he has downright omitted the instructive expression: "They taught the Vitruvian architecture to others." - - - They taught the Vitruvian architecture to others; and so during the lifetime the emperors Vespasian and Hadrian were built by them the walls against the Nordic peoples, but houses of God during king Lud (Lucius), b) who was the first Christian king in Britain. And because the Greeks c) and the Romans had already established lodges, d) so the Roman builders had also struck this institution in Britain; and so it remained in some parts of Britain until, in the year 300 of Christ our Lord, the Emperor Carausius built a castle in the town of Verulamium, and made a wall around this town; =84= which is why he brought more artists [builders] from Rome. a) He had a Roman architect, who was called Amphibalus, and he became the teacher (Doctor) of the holy Alban, through which the emperor managed the construction, because he was in charge of his household. - - - St. Albanus c) "Greeks." In the first centuries after the birth of Christ, Greek artists and scholars scattered themselves not only throughout Italy, but also into all the colonies and provinces of the Romans, even to Gaul, Spain and Britain. d) "Lodges." In Britain there were always stationed two legions, which, according to the inscriptions mentioned in IV, and the evidence from Eumenius, etc. (see IV, p. 203!), also had with them building lodges (collegia of Craftsmen). Anderson says quite correctly in the 1723 edition, p. 27: "and as long as the Roman Empire lasted in his glory, the Royal Art was carefully propagated even to the Ultima Thule, and usually established a lodge at every Roman garrison; whereby they generously communicated their artfulness to the northern and western lands of Europe, etc." a) The information that Carausius had brought more craftsmen from Rome, is missing in the 1723, 1738 and 1756 editions. — According to what has been said here, the Emperor Maximian was able to draw a large number of architects and builders from England to Gaul, in order to restore the devastated city of Autun (Augustodunum), as Eumenius boasts as an eye-witness (see IV, p. 203ff.). - - - St. Albanus, a worthy Roman knight, embraced the Craft because he had grown fond of it, and loved the workers and greatly supported them. He established institutions and stipulated charges [duties] among the masons and taught them the customs; b) everything that Amfiabalus had taught him. c) He also gave them good wages; because he gave the workers two shillings a week and three pennies for their food, whereas they had previously received only a penny, and food. - - - He also worked c) "as Amfiabalus had taught him." Previously, the customs of the Roman architects were based solely on pagan religious and legal ceremonies, as well as on pagan philosophy. A Roman custom has remained with us in the "offering wine to the Genius." (See II, p. 351 and I, p. 163! But Amfiabalus was a Christian, also a teacher of Christianity to Alban; the customs which he taught to the masons, therefore, would hardly have been Roman pagan; I suppose instead that he primarily brought Christian doctrines into the teachings and social organization of the building corporations. — The name Amfiabalus is certainly not a fictitious one, as Plot pretends; for there are several persons of this name in the history of the Middle Ages. — Also, later, the true story of the oldest Amphiabalus may have been mystically legendary, like that of St. Patrick. The authors of our document, on the other hand, still knew quite well the real history of Amfiabalus. (See IV, p. 297, and p. 302, note d!) - - - He also worked in procuring a "Begnadigungbrief" [a letter of privilege (Privilegium)] from Emperor Carausius, according to which the workers were now also in Britain called a whole society, and were to stand beneath the architects; which was not yet the case before, as each individual took up work wherever he could find it. He held himself close to this society, helped bring in new workers, =85= took cared that they always had a great deal of work, and was the first in Britain to do this. a) - - - His death - - - His death must have been sorrowful for the society; =86= for, as the Emperor had learned that he had secretly become a Christian, he was executed, like John, a) as confessors of the truth, and thus became the first martyr in Britain, like the former, the first among Christians. The persecution prevailed, and the Art declined, until the Emperor Constantius restored it to its greatness, =87= and under his son, the Emperor Constantine, the Christian religion blossomed; when then some of the churches and large buildings were built according to Roman architecture. But wars with the northern peoples (Scots and Picts) occurred again; and as these became overwhelming, the Romans gave up their dominion over Britain; consequently the Britons were compelled to call upon the Angles and Saxons; and then the Art declined again, because these peoples were heathens, and the wars continued. At last, however, peace returned, and the Bishop in Rome a) had the Angles and Saxons converted to the Christian faith; therefore more and more skilled builders came into being in Britain, who were taught by the watchful remnants [still living] b) of the ancient British architects. =88= Now the churches in Canterbury and Rochester were first rebuilt =89=, and the ancient churches repaired. - - - Afterwards King Carl Martell * a) The fact that the Pope here is merely called the Bishop of Rome shows irrefutably that the authors of our York Constitution did not recognize the presumed sole and universal rule of the Pope over the Church, and consequently could not belong to any spiritual religious order or ecclesiastical community founded by papal missionaries. (See the beginning of the York Constitution!) b) "watchful ancient remnants ." The number of builders and workers (operarii) increased under the newly-converted, mostly submissive kings, who were mostly completely subordinate to the papal clergy, and were lacking in education and in experienced architects. There were, however, still available "vigilant remnants of the old British architects, who looked after the teaching of the former ones." Who were these remnants? And where were they? And why no particular information is disclosed about them? — Bro. Anderson hands to us the key to this riddle, when he says in the 1723 edition: "However, after they (the Anglo-Saxons) had become a free people, and since they had a predisposition for masonry, they began *) to imitate the Asians, the Greeks, and the Romans, in that they established lodges, and encouraged the masons; because they received instruction not only from the true (faithful) traditions and inestimable remains (valuable remains) of the Britons, but also from foreign princes, in whose territories the royal art had been carefully guarded from the devastation of the Goths, especially from Carl Martell, the King of France, who, according to the ancient records of Masonry, upon the request of the Saxon kings had sent over to England many skilled craftsmen, and learned architects."
— (Here, too, is to be compared a passage from the 1738 Anderson's Book of Constitutions, p. 190, on the occasion of the mentioned deputation to Wales.) — If Anderson is to be understood correctly here, that we should look more upon the art and science of masonry than to the old laws and customs — presumably to divert attention from the importance of the hint given here; (See above, p. 24), then this is to be understood only by a fellow of the Craft, and it must not be communicated in writing. The latter is quite a groundless pretension; because all that is handed down would in itself be equally understandable and communicable as the laws and social forms of the Grand Lodge of the English Moderns, so openly communicated in its Book of Constitutions itself. There must, therefore, have been quite different reasons, for the brethren of the Grand Lodge of the English Moderns to carefully keep secret, what they know about the ancient pre-Saxon masonry. — Nevertheless, in the 1738 edition Anderson makes us know something more about it. For, after he had sorely complained at p. 60 about the cruelty, the destructiveness, and the gloom of the pagan Saxons, (at p. 61) he says: "But where the Welsh (Gaels, Britons, who, from the advance of the Saxons had retreated into the mountainous Wales) lived, there we find the earliest information, at least of sacred architecture, such as at Glastonbury in Devonshire, Padstow in Cornwal, Caerleon or Chester, subsequently transferred to St. Asaph's in Flintshire, Clan Twit, or Church of Iltutus, Clan Badare Vawr, or Church of the Great St. Patern, the monastery of Clan Carvan, =89= Bangor in Caernarvonshire, Holyhead in Anglesey, Clandaff in Clamorganshire; Menevia or St. David's in Pembrokeshire, and many other churches, monasteries, and scholarly schools. — Some pious teachers came from Wales and Scotland, and converted many of the Anglo-Saxons to Christianity, but none of their kings until in the year 597 Augustine and another forty monks came, sent by Pope Gregory I, and baptized Æthelbert, king of Kent; and in about sixty years all the kings of the Seven Kingdoms (Heptarchy) were baptized. As they were longing to build churches and monasteries, palaces, and fine houses, they too late bemoaned the ignorant and destructive behavior of their fathers; but they did not know how the public loss of the ancient architecture could be restored: however, since they were full of zeal, so they followed only the Gothic style, customary at that time." Afterwards King Carl Martell a) also sent a large number of masons across the sea to Britain, because the Saxon kings had demanded them; and so architecture, under the guidance of the old British architects, increasingly came to life again. It is to be regretted, however, that the Danes' b) incursions ravaged many beautiful Augustan buildings, and that, together with the monasteries in which the lodges were already held at that time, c) they had burned many records of the society; but the pious king Æthelstan e), who, as we know, so highly valued the Art, when he made peace with the Danes resolved to remedy this deficiency d) and erected many magnificent buildings. =91= - - - He has therefore b) See here previous pp.10, 13, 16! c) "already held at that time;" So even now (926)! This continued more or less up to the English Reformation and the abolition of the monasteries by Henry VIII. Anderson also relates this in C., p. 62, and the 1756 edition at p. 83. About the devastation of the Danes (in the year 832) see also B. p. 30, and in the passages cited (at p. 10) above! d) "This deficiency" Namely of churches, castles, and well-established builders lodges, which the devastation of the Danes had produced. e) Æthelstan, the grandson of Alfred, who for England was a Charles the Great; especially loved at Alfred's court, and by him for his chivalry, erudition, and beauty. When he became king, he defeated the mighty Danes and Scots, gave laws to the country, had the Bible translated into the Anglo-Saxon language, advanced the arts and sciences, and in everything imitated his great ancestor, the immortal Alfred. - - - He commanded therefore a) that the institution of the Romans, introduced by the holy Alban, be restored and confirmed; therefore he also gave his youngest "[perhaps adopted]" son Edwin b) a letter of dispensation [Charter] for the masons, =92= in order to govern each other among themselves, and issued constitutions for the thriving of the Art, because the latter had adopted the Charges himself, and learned the Usages. =93= He also brought in Gallic masons and appointed them as superintendents, and had them revise the institutions of the Greeks, Romans, and Gauls, which they had brought with them in writings, together with Alban's institutions; and now all the societies of masons [lodges] are to be established accordingly. a) * b) "He commanded - - - bound thereto on the gospel." From this arise the following facts. — a) I have shown in IV, p. 302, the reason why Æthelstan called the Masons directly to York. |
[b) Geschichte des Ursprungs und Fortganges der Diese Baukunst kam aber durch italiänische und gallische Baumeister auf diese Art nach Britannien. Im 43sten Jahre =83= nach der Geburt umsers Herrn schickte der Kaiser Claudius Baumeister aus Rom nach England, welche Schlösser und Thürme darum bauen mußten, damit die Römer sicher in Britannien seyn möchten. a) - - - Sie lehrten a) "Im 43ten - - - möchten." Diese Stelle hat A. in C. nachgetragen und erlaütet, aber gerade den lehrreichen Ausdruck: sie lehrten die Vitruvische Baukunst Andern, hat er weggelassen. - - - Sie lehrten die Vitruvische Baukunst Andern; und so wurden dann auch bei Lebzeiten der Kaiser Vespasianus und Hadrianus die Mauern gegen die nordischen Völker, von dem Könige Lud (Lucius] b) aber, welcher der erste christliche König in Britannien war, Gotteshaüser durch sie gebaut. Und weil schon die Griechen c) und Römer Logen d) eingeführt hatten, so hatten die römischen Baumeister diese Einrichtung auch in Britannien getroffen; und so blieb es in einigen Gegenden Britanniens, bis im Jahre Christi, unsers Herrn, 300. der Kaiser Carausius ein Schloß in der Stadt Verulamium bauen, und um diese Stadt eine Mauer führen ließ; weswegen er noch =84= mehr Künstler aus Rom kommen ließ. a) Er hatte einen, römischen Baumeister, welcher Amfiabalus hieß, und dieser wurde der Lehrer (Doctor) des heiligen Albanus, durch den der Kaiser die Baue besorgen ließ, weil er seiner Haushaltung vorgesetzt war. - - - St. Albanus c) "Griechen." In den ersten Jahrhunderten nach Christus Geburt zerstreuten sich griechische Künstler und Gelehrte nicht nur durch ganz Italien, sondern auch in alle Colonien und Provinzen der Römer, selbst nach Gallien, Spanien und Britannien. d) "Logen." In Britannien standen beständig zwei Legionen, welche, laut der in IV angeführten Inschriften und der Beweise aus Eumenius usw. (Siehe IV S. 203!) auch Baulogen (collegia, Fabrorum) bei sich hatten. Anderson sagt im B. S. 27. sehr richtig: "und so lange das römische Reich in seiner Glorie andauerte, wurde die königliche Kunst sorgfältig fortgepflanzt, sogar" "bis zum aüßersten Thule, und meist bei jeder römischen Garnison eine Loge errichtet; wodurch sie edelmüthig ihre Kunstgeschicklichkeit den nördlichen und westlichen Ländern Europa's mittheilten usw." a) Daß Carausius noch mehre Künstler aus Rom habe kommen lassen, diese Nachricht fehlt in B., C. und D. — Dem hier Erzählten zufolge, konnte der Kaiser Maximius um's J. 303 aus Britannien eine große Menge Architekten und Bauleute nach Gallien ziehen, um die verheerte Stadt Augustodunum (Autun) wieder herstellen zu lassen, wie Eumenius, (s. IV S. 203 ff) als Augenzeuge, rühmt. - - - St. Albanus, ein würdiger römischer Ritter, nahm sich der Kunst an, weil er sie liebgewonnen hatte, und liebte die Arbeiter und unterstützte sie sehr. Er traf Einrichtungen und setzte Chargen bei den Maurern fest, und lehrte sie Gebraüche,b) Alles, wie ihm Amfiabalus gelehrt hatte. c) Er verschaffte ihnen auch einen guten Lohn; denn er gab den Arbeitern zwei Schillinge auf die Woche und drei Pfennige zu ihrer Kost, da sie vorher nur einen Pfennig, nebst Essen, bekommen hatten. - - - Er wirkte auch c) "wie - - - hatte." Zuvor waren die Gebraüche der römischen Baukünstler bloß auf heidnische religiöse und Recht-Gebraüche, sowie auf heidnische Philosophie, gegründet. Ein römischer Gebrauch ist uns in dem "Spende dem Genius Wein!" geblieben. (Siehe II, S. 351 und I, S. 163!) Amfiabalus aber war Christ, auch Lehrer Alban's im Christenthum; die Gebraüche, die er den Maurern gelehrt hat, werden also schwerlich bloß römisch-heidnische gewesen seyn; ich vermuthe vielmehr, daß er zuerst christliche Lehre in die Lehre und gesellschaftliche Einrichtung der Baucorporationen gebracht hat. — Der Name Amfiabalus ist gewiß nicht, wie Plot vorgiebt, ein erdichteter; denn es kommen mehre Personen von diesem Namen in der Geschichte des Mittelalters vor. — Auch kann späterhin die wahre Geschichte des ältesten Amfiabalus mystisch-legendarisch entstellt worden sein, wie jene des St. Patrick. Die Verfasser unserer Urkunde dagegen konnten damals die echte Geschichte des Amfiabalus noch recht gut wissen. (S. IV, S. 297, und S. 302, d!) - - - Er wirkte auch einen Begnadigungbrief vom Kaiser Carausius aus, nach welchem die Arbeiter nun auch in Britannien eine ganze Gesellschaft hießen und unter den Baumeistern stehen sollten; welches vorher noch nicht war, weil jeder Einselne Arbeiten annahm, wo er zu arbeiten fand. Er hielt sich selbst zu dieser Gesellschaft, =85= half neue Arbeiter aufnehmen, sorgte, daß sie immer viel Arbeit hatten, und war der Erste in Britannien, der Dieses that. a) - - - Sein Tod - - - Sein Tod mußte für die Gesellschaft =86= betrübt seyn; denn da der Kaiser erfahren hatte, daß er heimlich ein Christ geworden war, wurde er, wie Johannes, a) als Bekenner der Wahrheit hingerichtet, und wurde so der erste Märtyrer in Britannien, wie Jener der Erste unter den Christen. Die Verfolgung nahm überhand, und die Kunst lag nun darnieder, bis der Kaiser Constantius =87= ihr wieder emporhalf, und unter seinem Sohne, dem Kaiser Constantinus, die christliche Religion aufblühete; wo dann einige Gotteshaüser und große Gebaüde nach der römischen Baukunst aufgebauet wurden. Es fielen aber wieder Kriege mit den nördlichen Völkern [Scoten und Picten) vor; und da diese übermchtig wurden, verließen die Römer die Herrschaft über Britannien wieder; daher die Britannier genöthigt wurden, die Angeln und Saxen zu Hilfe zu rufen; und da lag dann die Kunst wieder darnieder, weil diese Völker Heiden waren, und die Kriege fortdauerten. Endlich aber kehrte der Friede zurück, und der Bischof in Rom a) ließ die Angeln und Saxen zum christlichen Glauben bekehren; woraus immer mehr geschickte Bauleute in Britannien entstanden, welche von dem wachsamen (vigilans) Überreste b) der alten =88= britischen Baumeister unterrichtet wurden. Nun wurden die Kirchen in Canterbury und Rochester zuerst =89= wieder erbauet und die ältern Gotteshaüser reparirt. - - - Hernach schickte a) Daß der Pabst hier bloß Bischof von Rom genannt wird, zeigt unwiderleglich, daß die Urheber unserer Y. die angemaßte Allein- und Allgemeinherrschaft des Pabstes über die Kirche nicht anerkannten, mithin zu keiner von päbstlichen Missionarien gegründeten geistlichen Ordengesellschaft, oder kirchlichen Gemeinde, gehören konnten. (Siehe den Anfang der Y.!) b) "wachsamen (vigilans) Überreste." Es vermehrte sich unter den neu bekehrten, meist sehr devoten und der päbstlichen Geistlichkeit meist völlig untergebenen, saxischen Königen die Anzahl der Bauleute und Arbeiter (operarii), denen es an Unterricht und an erfahrenen Baumeistern (architectis) fehlte. Es waren aber "wachsame Überreste der alten britischen Baumeister annoch vorhanden, welche sich des Unterrichts der Ersteren annahmen." Wer waren diese Überreste? und wo waren sie? und warum wird nichts Näheres über dieselben eröffnet? — Zu diesem Räthsel giebt uns Br. Anderson den Schlüssel in die Hand, wenn er in B. sagt: "Doch, nachdem sie (die Angelsaxen) ein freies Volk geworden waren, und da sie Anlage zur Maurerei hatten, begannen *) sie, den Asiaten, Griechen und Römern darin nachzuahmen, daß sie Logen errichteten, und die Maurer aufmunterten; denn sie erhielten nicht nur Unterricht durch die treuen (glaubwürdigen, faithful) Überlieferungen (Traditions) und unschätzbaren Überreste (valuable remains) der Briten, sondern auch von auswärtigen Fürsten, in deren Gebiete die königliche Kunst sorgfältig vor den Verwüstungen der Gothen verwahrt worden war, besonders von Carl Martell, dem Könige von Frankreich, welcher, laut alten Urkunden, (records) der Maurer, mehre kunsterfahrene Bauleute (craftsmen) und gelehrte Architekten nach England herübersandte, auf das Verlangen der saxischen Könige." — Vorzüglich belehrend aber ist die zu Obstehendem *) unterm Text beigefügte, in den folgenden Ausgaben (sowie die in I Seite 44 f. angeführte wichtige Stelle,) weggelaßne Anmerkung:
— (Hiermit ist auch noch eine Stelle aus dem Anderson'schen Constitutionenbuche von J. 1738 S., 190, bei Gelegenheit der erwähnten Deputation nach Wales, zu vergleichen.) — Ob nun wohl Anderson hier zu verstehen giebt, daß man mehr auf die der Maurerei eigne Kunst und Wissenschaft sehen solle, als auf alte Gesetze und Gebraüche — vermuthlich um von der Wichtigkeit des hier gegebnen Winkes abzulenken; (siehe oben S. 24!) so soll doch Dieß nur ein Kunstgenosse verstehen, und es soll sich nicht schriftlich mittheilen lassen! Dieß Letztere ist ein ganz grundloses Vorgeben; denn alles Überlieferte würde an sich selbst ebenso verständlich und mittheilbar sein, als die im CB. so offen mitgetheilten Gesetze und geselligen Formen des NG. selbst. Es müssen also ganz andere Gründe vorhanden gewesen sein, warum die Brüder des NG. Das, was sie über die alte, vorsaxische Maurerei wissen, sorgfältig geheim halten. — Dennoch macht uns A. in C. hierüber noch etwas Mehres kund. Denn nachdem er, S. 6o, über die Rohheit, Zerstörungsucht und Krieglust der heidnischen Saxen hart geklagt hat, sagt er (S. 61): "doch wo die Welschen (Galen, Britonen, die sich in das gebirgige Wales vor den Saxen zurückgezogen hatten,) wohnten, da finden wir die frühesten Nachrichten, wenigstens von heiliger Baukunst; wie zu Glastonbury in Devonshire, Padstow in Cornwal; Caerleon oder Chester, hernach übertragen zu St. Asaph's in Flintshire, Clan Twit oder Kirche von Iltutus; Clan Badare Vawr, oder Kirche des Großen St. Patern; das Kloster von Clan Carvan; =89= Bangor in Caernarvonshire; Holyhead in Anglesey; Clandaff in Clamorganshire; Menevia oder St. David's in Pembrokeshire; und viele andere Kirchen, Klöster und gelehrte Schulen. — Einige fromme (religiöse, pious) Lehrer (teachers) kamen aus Wales und Scotland, und bekehrten Viele von den Angelsaxen zum Christenthume, doch Keinen ihrer Könige, bis im J. 597 Augustinus und noch 40 Mönche vom Pabst Gregorius I. gesandt, kamen, und Ethelbert, König von Kent, tauften; und in etwa 60 Jahren waren alle Könige des Siebenreiches (der Heptarchie) getauft. Da Diese nun, Kirchen und Klöster, Paläste und schöne Wohnhaüser (fine mansions) zu erbauen, sich sehnten, beklagten sie zu spät das unwissende und zerstörende Betragen ihrer Väter; sie aber wußten nicht, wie der öffentliche Verlust der alten Baukunst wieder gut zu machen sei: doch, da sie voller Eifer waren, so folgten sie dem damals allein gebraüchlichen gothischen Stile." Hernach schickte auch der König Carl Martell a) viele Maurer über das Meer nach Britannien, weil es die sächsischen Könige verlangt hatten; und so lebte die Baukunst unter Leitung der alten britischen Baumeister immer mehr auf. Zu bedauern ist freilich, daß die Einfälle der Danen b) manches schöne Augustische Gebaüde verwüstet und daß sie viele Nachrichten von der Gesellschaft (societas) mit den Klöstern verbrannt hatten, worin die Logen schon damals c) gehalten wurden; diesem Mangel d) aber hat der fromme König Athelstan, e) der die Kunst so sehr schätzt, daß er, wie uns bekannt ist, als er Friede mit dem Danen gemacht hatte, viele prächtige Gebaüde hergestellt hat, =91= abzuhelfen beschlossen. - - - Er hat daher b) Siehe hier zuvor S. 10, 13, 16! c) "schon damals;" also auch schon jetzt (926)! Dieß dauerte mehr oder weniger bis auf die englische Reformation und die Aufhebung der Klöster durch Heinrich VIII. fort. Auch A. erzählt Dieß in C. S. 62 und D. S. 83. Über die Verwüstungen der Danen (im J. 832) siehe auch B. S.30, und in den oben (S. 10 ff) angeführten Stellen! d) "diesem Mangel" nehmlich an Kirchen, Schlössern und wohleingerichteten Baulogen, welchen die Verwüstungen der Danen hervorgebracht hatten. e) Athelstane, der Enkel Alfred's, der für England ein Carl der Große war; an Alfred's Hofe ausgebildet und von ihm wegen seiner Rittertugenden, Gelehrsamkeit und Schönheit vorzüglich geliebt. Als er zur Regierung gelangt war, besiegte er die mächtigen Danen und Scoten, gab dem Lande weise Gesetze, ließ die Bibel in die angelsaxische Sprache übertragen, beförderte Künsteund Wissenschaften, und ahmte in Allem seinem großen Ahnherrn, dem unsterblichen Alfred, nach. - - - Er hat daher befohlen, a) daß die von dem heiligen Albanus eingeführte Einrichtung der Römer wieder hergestellt und bestätigt werde; daher er auch seinem jüngsten "[vielleicht adoptierten]" Sohne Edwin b) einen Befreiungbrief für die =92= Maurer, um sich selbst unter einander regieren und Einrichtungen zum Gedeihen der Kunst treffen zu können, ausgehändigt hat, weil Dieser die Chargen selbst angenommen, =93= und die Gebraüche erlernt hat. Er hat auch gallische Maurer kommen lassen und sie nun mit zu Vörstehern bestellt, und die Einrichtungen der Griechen, Römer und Gallier, welche sie in Schriften mitgebracht haben, nebst des heiligen Albanus Einrichtungen, durchsehen lassen; und hiernach sollen nun alle Maurergesellschaften eingerichtet werden. a) b) "Er hat daher - - - verbindlich machen soll." Hieraus ergeben sich folgende Thatsachen. — a) Warum Athelstan die Masonen gerade nach York berief, davon habe ich den Grund in IV S. 302 angezeigt. |
|
[II) The Laws or Obligations submitted by 1) The first duty is that you shall sincerely worship God and observe the laws of the Noachide, =94= because they are divine laws, which the whole world shall obey. =95= Therefore you shall avoid all heresies and thereby you do not sin against God. a) a) The authors recognized, as well as all the God-fervent people, sincere, heartfelt worship of God as the first duty of man, and godliness and God-union (religiosity) as first essential to humanity. The external form in which the inner love and worship of God, which is completely equivalent with all men who are truly god-fervent, is nourished and exalted externally and socially differently in different times by different peoples, was also recognized by the authors of our York Constitution not for accidental nor indifferent; but they saw only the external form in which the inner, free and unchanging essence of Godliness (religiosity) manifests itself in man, more perfectly or imperfectly. Hence the brethren pointed out only to those universal human rules which God has already written into the human heart as the first recognizable laws of the human being who is rising from animal cruelty to humanity, and according to that beautiful, godly myth, "In a miraculous presence, which, in the family of Noah has bidden mankind to blossom for the second time, when God made the second ancient covenant with him (and as a sign of His gentleness created that cheerful rainbow. (1 Book of Moses IX, 1 - 17.)" — While the authors of our York Constitution acknowledged in the pre-Christian Noachide Laws, recognized by all men who have been awakened to humanity, a general benchmark for the god-fervent and god-emulating (godlike) behavior, they wanted to tell us: "that true Godliness proves itself true in true humaneness, and that man can begin his formation in humaneness, religion, and Christianity, even if not yet arisen to being a Christian." 2) To your kings, ye shall be faithful without treason, and to the authority where ye shall be, obey without falsehood. High treason be far from you; and if ye learn of it, ye shall warn the king. a) 3) You shall be ready to serve [be obliging] towards all men, and, as far as you can, establish true friendship with them, =97= and do not turn away from them, if they are devoted to another religion or opinion. a) 4) Especially you shall always be faithful to each other, honestly teach and assist each other in the art, not slander one another, but rather do unto others as you would have them do unto you. b) If, therefore, should a brother trespass against anyone, or against another brother, or otherwise do him wrong, then all must help him to remedy his offense, so that he may be reformed. c) c) This fourth duty relates to the inner social life of the fraternity. The brethren should live among themselves as intimately connected men, for [in order to achieve] everything that is good and beautiful. The moral sentiment of our ancestors is also chiefly proved by the fact that, in the case of a crime, the talk is not only of the punishment of the trespassing brother, but rather: that all the brethren should help him to remedy his offense, and to mend his ways. — This is, at the same time, a fine expression of their art of government. How much will humanity one day gain, if even the states in the judicial punishments adopt the human principle of admonition and improvement rather than that of retaliatory and repulsive revenge! — 5) d) You must also faithfully guard the deliberations and works of the members in each lodge, =98= and keep the signs of recognition secret, from anyone who is not a brother. a) a) Since the workers could not usually write [or read], and also were of different nationality, and did not speak the same language; it was necessary to teach them certain signs of recognition and tokens to be kept secret. (See above the treatise on sign, word and Grip, II, p. 405 ff.) Since the knowledge of these tokens could not be lawfully used by non-masons, but could probably give occasion to some to unlawfully creep into the civil rights [privileges] of the fraternity; so the keeping of these tokens secret, under the circumstances of the time, and in respect of the practicing of architecture and the preservation of the guild is quite lawful. (Compare No. 15, p. 100 below) Today in our fraternity, on the other hand, these considerations are no longer valid; because there are no more members of a civil society of privileged builders [operative masons] who congregate through these signs of recognition, but rather only participants in a fraternization, that should include all that is human [all human beings]. Therefore, the eminence of our ancestors, which were in quite a different state of affairs than we are, cannot be adduced [as a justification of] the present concealment of the signs of recognition, but rather the present purpose of the fraternity and its present position towards mankind alone must determine, whether such secret signs are still necessary and lawful at all. 6) Everyone shall abstain from infidelity, [breach of trust] b) because the fraternity cannot exist without loyalty and honesty, and a good name is a great good. You shall also always look after and promote the benefit of the Lord or Master whom you serve, and always bring his work to conclusion. 7) You shall always faithfully pay what you owe, and most of all do not do anything blameful, by which the good reputation of the fraternity could be put at risk. 8) And furthermore, no master shall undertake a work if he does not consider himself skilled enough for it, because he would only bring shame to the owner of the work and to the fraternity. Moreover, every master shall demand reasonable wages, but so that he can live and pay his fellows [workers]. * 9) Moreover, no one shall displace [take the work away from] another, but leave to him the work he has found, unless he is unfit to carrying it out. =99= 10) Furthermore, no master shall assume an apprentice other than for the span of seven years; a) and then he shall not make him a mason, b) until after the advice and consent of his confrères. =100= b) Already from this regulation, according to which the initiate is to be made a Mason, not an Apprentice, it appears incontrovertible, that the whole so-called degree system, of "apprentices, journeymen, masters, elect ones, princes, priests, sovereigns" and many others like it, alien to the very Masonry, is of new origin. Even now, in all Guilds, membership and Guild argot is granted to fellows (Fellows in the Craft), not apprentices. 11) Moreover, no master or fellow shall undertake the charge of making someone a mason, if he is not born free, a) of good repute, and does not have good abilities and healthy limbs. b) b) Therefore, if individual lodges and lodge associations, in blind adherence to this old guild law, as a result reject the worthy man, who by the injustice of his fellowmen has lost the completeness of his limbs, so they show that they are not yet inspired by the spirit of humaneness. 12) Moreover, no fellow shall blame [the work of] another, if he does not know how to make it better than the one whom he finds fault with. 13) Moreover, every master shall listen to the master of the work, and every fellow shall listen to the master, if he is stopped and told to improve his work, and conduct himself accordingly. 14) Moreover, all the masons shall obey their superiors, and willingly do what they tell them to do. 15) Moreover, every mason shall receive companions coming over land giving him the tokens. He shall then take care of them, as he is instructed. He also shall come to the assistance of distressed brothers, when he receives science [knowledge] of their distress, as he has so learned, and he shall do this, even if it is a half-mile away. c) 16) Furthermore, no master or fellow shall allow into the lodge another man who has not been made a Mason, thus letting him see the art of forming (sculpting techniques) or let him sculpture stones, and not make for him square of level, or teach him the use of them. d) Here ends the Constitution. Copia. Codex ille membraneus, lingua patria antiqua conscriptus, qui apud Rev. summam societatem architectonicam nostra in Civitate asservatur, eadem, quae haec translatio in latinum habet: Testor hatec Eboraci MDCCCVI Pridie Non. Januar. [This Latin certification reads as follows: "That manuscript, written in the old language of the country, written on parchment, which is preserved at the venerable highest architectonic (architectural) society in our city, is consistent with what is contained in the foregoing Latin translation. This I certify. York, in the year 1806, on the 4th of January." The fact that this transcribed Latin authentication, which is placed under that Latin translation, and which has been further translated into German, is found fully conforming with its original, and that Latin translation into the preceding German, according to three linguistic experts and the judgement of the undersigned, has indeed been given again faithfully reproduced; this is, after clerical comparison, hereby dutifully assured. Altenburg, 9th January 1809. *) I have depicted this seal on Table III. Fig. 4. Krause. **) The Seal of the State Government of the Duchy of Saxony at Altenburg. |
[II) Die den Brüdern Maurern vom Prinz Edwin 1) Die erste Pflicht ist, daß ihr aufrichtig Gott verehren und die Gesetze der Noachiden befolgen sollt, weil =94= es göttliche Gesetze sind, die alle Welt befolgen soll. =95= Daher sollt ihr auch alle Irrlehren meiden und euch dadurch nicht an Gott versündigen. a) a) Die Verfasser erkannten, sowie alle gottinnige Menschen, aufrichtige, herzliche Verehrung Gottes für die erste Pflicht des Menschen, und Gottinnigkeit und Gottvereinleben (Religion) als erstwesenlich zur Menschlichkeit. Die äußere Form, worin sich die innere, bei allen wahrhaft gottinnigen Menschen völlig gleiche, Liebe und Verehrung Gottes äußerlich und gesellig an den Tag legt, nährt und erhöhet, welche bei verschiedenen Völkern verschieden ist, erkannten auch die Urheber unserer Y.C. nicht für zufällig noch gleichgültig; allein sie sahen nur die äußere Form an, worin sich die innere, freie und unveränderliche Wesenheit der Gottinnigkeit (Religion) im Menschen, vollkommener oder unvollkommner, offenbart. Daher weisen die Brüder nur auf jene allgemeinmenschlichen Vorschriften hin, welche Gott schon dem von Thierrohheit zu der Menschlichkeit sich erhebenden Menschen als die zuerst lesbaren Gesetze in's Herz geschrieben, und nach jener schönen, gottinnigen Mythe, "in wundervoller Gegenwart, dem in der Familie Noah's zum zweitenmale aufblühenden Menschengeschlechte geboten hat, als Gott mit ihm den zweiten alten Bund machte (und zum Zeichen seiner Milde den heitern Regenbogen schuf. (1 B. Mosis IX, 1 - 17.)" — Indem die Urheber unserer Y.C. in den von allen Menschen, die zur Menschlichkeit erwacht sind, anerkannten vorchristlichen Noachidischen Gesetzen einen allgemeinen Maaßstab des gottinnigen und Gott nachahmenden (gottahmlichen) Verhaltens aufstellen, wollen sie uns sagen: "daß wahre Gottinnigkeit in wahrer Menschlichkeit sich bewähre, und daß der Mensch, auch ohne schon zum Christen erhoben zu seyn, seine Ausbildung zur Menschlichkeit, zur Religion und zum Christenthume beginnen könne." 2) Eurem Könige, sollt ihr getreu seyn ohne Verrätherei, und der Obrigkeit, wo ihr euch auch befinden werdet, gehorchen ohne Falschheit. Hochverrath sei fern von euch; und erfahrt ihr deß Etwas, so sollt ihr den Kömig warnen. a) 3) Gegen alle Menschen sollt ihr dienstfertig seyn, und, soviel ihr könnt, treue Freundschaft mit ihnen stiften, =97= euch auch nicht daran kehren, wenn sie einer andern Religion oder Meinung zugethan sind. a) 4) Besonders sollt ihr auch immer treu gegeneinander seyn, einander redlich lehren und in der Kunst beistehen, einander nicht verlaümden, sondern euch untereinander thun, wie ihr wollet, daß euch Andere thun sollen.b) Sollte sich daher auch ein Bruder gegen irgend Jemanden, oder einen Mitbruder, vergehen, oder sonst fehlen, so müssen ihm Alle beistehen, sein Vergehen wieder gut machen zu können, auf daß er gebessert werde. c) c) Diese vierte Pflicht bezieht sich auf das innere gesellige Leben der Brüderschaft. Die Brüder sollen untereinander als zu allem Guten und Schönen innig verbundene Männer leben. Das sittliche Gefühl unserer Vorfahren bewährt sich vorzüglich auch darin, daß im Fall eines Vergehens nicht sowohl von Bestrafung des fehlenden Bruders, sondern vielmehr davon die Rede ist: daß alle Brüder ihm beistehen sollen, seine Vergehen wieder gut zu machen und sich zu bessern. — Dieß ist zugleich eine schöne Aüßerung ihrer Regierungkunst. Wieviel wird die Menschheit einst gewinnen, wenn auch die Staaten in den Rechtstrafen mehr den menschlichen Grundsatz der Belehrung und Besserung, als jenen der vergeltenden und abschrekkenden Rache, annehmen! — 5) d) Treulich habt ihr euch auch zu den Berathschlagungen =98= und Arbeiten der Mitglieder in jeder Loge zu halten, und gegen Jedermann, der kein Bruder ist, die Merkmale geheim zu halten. a) a) Da die Arbeiter in der Regel nicht schreiben konnten, auch von verschiedenen Völkern waren, also nicht einerlei Sprache redeten; so war es nothwendig, ihnen gewisse geheim zu haltende Erkennzeichen und Merkmale zu lehren. (Siehe oben die Abhandlung über Zeichen, Wort und Griff II, S. 405 ff.) Da die Kenntniß dieser Merkmale keinem rechtlichen Nichtmaurer Etwas nutzen, wohl aber dem unrechtlichen Veranlassung werden konnte, sich in die bürgerlichen Rechte der Brüderschaft einzuschleichen; so ist das Geheimhalten dieser Merkmale unter den damaligen Zeitumständen, und in Hinsicht auf die ausübende Baukunst und die Erhaltung der Zunft, durchaus rechtlich. (Vergleiche N. 15 S. 100!) Heutzutage hingegen fallen diese Rücksichten bei unserer Brüderschaft weg; denn durch diese Erkennzeichen finden sich nicht mehr Mitglieder einer bürgerlich privilegierten Gesellschaft von Bauleuten zusammen, sondern Theilnehmer an einer Verbrüderung, die alles Menschliche umfassen soll. Daher kann das Ansehn unserer Vorfahren, die in einem ganz andern Falle waren, als wir, für die heutige Verheimlichung der Erkennzeichen nicht angeführt werden, sondern der heutige Zweck der Brüderschaft, und ihre heutige Lage gegen die Menschheit, muß einzig entscheiden, ob überhaupt noch dergleichen geheime Erkennzeichen nöthig und rechtgemäß sind. 6) Jeder soll sich der Untreueb) enthalten, weil die Brüderschaft nicht ohne Treue und Ehrlichkeit bestehen kann, und ein guter Name ein großes Gut ist. Auch sollt ihr immer auf des Herrn oder Meisters, dem ihr dienet, Nutzen sehen und ihn befördern helfen, und immer seine Arbeit redlich zu Ende bringen. 7) Ehrlich sollt ihr auch immer bezahlen, wo ihr schuldig seid, und überhaupt Nichts zu Schulden bringen, wodurch der gute Ruf der Brüderschaft Gefahr laufen könnte. 8) Sodann soll aber auch kein Meister ein Werk übernehmen, wenn er sich nicht für geschickt genug dazu hält; denn er würde dem Baumeister und der Brüderschaft nur Schande machen. Ferner, jeder Meister soll billigen Lohn fordern, doch so, daß er leben und seine Gesellen bezahlen kann. 9) Ferner, Niemand soll einen Andern verdrängen, sondern ihm die gefundene Arbeit lassen, es sei denn, daß er untüchtig dazu wäre. =99= 10) Ferner, kein Meister soll einen Lehrling anders, als auf die Zeit von sieben Jahren,a) annehmen; und da soll er ihn erst, nach Rath und Beistimmung seiner Mitbrüder, zum Maurer machen.b) =100= b) Schon aus dieser Verfügung, wonach der Aufnahmling zum Mason (Maurer), nicht zum Lehrling, gemacht werden soll, geht unwidersprechlich hervor, daß das ganze sogenannte Gradwesen, von "Lehrlingen, Gesellen, Meistern, Erwählten, Fürsten, Priestern, Souveränen" udm. neuern, der Masonei selbst fremdartigen, Ursprunges ist. Noch jetzt wird den Gesellen (Zunftgenossen), nicht den Lehrlingen, in allen Zünften die Mitgliedschaft und der Zunftspruch ertheilt. 11) Ferner soll kein Meister oder Gesell Gebühren nehmen, um Jemand zum Maurer zu machen, wenn er nicht frei geborena) ist, in gutem Rufe stehet, gute Fähigkeiten und gesunde Gliederb) hat. b) Wenn daher einselne Logen und Logenvereine, in blinder Anhänglichkeit an dieses alte Zunftgesetz, den würdigen Menschen, der durch Ungerechtigkeit seiner Mitmenschen um die Vollständigkeit seiner Glieder gekommen, deßhalb zurükweisen, so zeigen sie, daß sie vom Geiste der Menschlichkeit noch nicht beseelt sind. 12) Ferner, kein Gesell soll den andern tadeln, wenn er es nicht besser zu machen weiß, als der, den er tadelt. 13) Ferner, jeder Meister soll anhören, wenn er von dem Baumeister, und jeder Gesell, wenn er von dem Meister angehalten wird, seine Arbeiten zu verbessern, und sich darnach achten. 14) Ferner, alle Maurer sollen den Vorgesetzten Gehorsam erweisen, und willig thun, Was sie ihnen heißen. 15) Ferner, jeder Maurer soll Gesellen aufnehmen, die über Land kommen, und die ihm die Merkmale geben. Er soll dann für sie sorgen, wie ihm gelehret ist. Auch soll er nothleidenden Brüdern zu Hülfe kommen, wenn er Wissenschaft von ihrer Bedrängniß erhält, wie er gelehret ist, und sollte es auch bis auf eine halbe Meile Weges seyn.c) 16) Ferner, kein Meister oder Gesell soll einen andern, der nicht zum Maurer gemacht worden ist, in die Loge zulassen, um die Kunst des Formens (ars formandi) zu sehen, oder ihn Steine formen lassen, auch ihm kein Winkelmaaß oder Richtscheit machen, oder die Anwendung davon lehren.d) Hier endet sich die Constitution. Copia. Codex ille membraneus, lingua patria antiqua conscriptus, qui apud Rev. summam societatem architectonicam nostra in Civitate asservatur, eadem, quae haec translatio in latinum habet: Testor hatec Eboraci MDCCCVI Pridie Non. Januar. [Diese lateinische Beglaubigung lautet, wie folgt: "Jenes in der alten Landessprache verfaßte, auf Pergament geschriebne Manuscript, welches bei der Ehrwürdigen höchsten architektonischen (baukunstlichen) Gesellschaft in unserer Stadt aufbewahrt wird, ist mit Dem, was vorstehende lateinische Übersetzung enthält, gleichlautend. Dieß bescheinige ich. York, im J. 1806 am 4ten Januar." Daß diese abschriftliche lateinische Beglaubigung mit ihrem Originale, das sich unter derjenigen lateinischen Übersetzung, welche vorstehend weiter in's Deutsche übersetzt worden ist, befindet, völlig gleichlautend, jene lateinische Übersetzung aber in der vorstehenden deutschen, nach dreyer Sprachkenner und des Unterschriebenen Urtheile, getreu wieder gegeben worden sey; solches wird nach angestellter Vergleichung hiermit pflichtmäßig versichert. Altenburg, den 9ten Januar 1809. *) Dieß Siegel habe ich auf Tafel III. Fig. 4. abbilden lassen. H. **) Das Siegel der Herzogl. Sächs. Landesregierung zu Altenburg. * |
|
The ancient Duties and Statutes, collected in b) These duties are substantially exactly the same as those in the constitution derived from the Encyclopaedia Londinensis, with the Prestonian fragments, as well as with the Regulations of the Stonemasons of Strasburg, only that they are shorter, have a nobler expression than the other above-mentioned =103= English translations, and more closely follow the foregoing fundamental laws of the York Constitution. Generally they are not both as an extension and a modification of those contained in the York Constitution, but are rather to be considered more as a translation of them into the then-formed English language of the country; whereby much of noble and essential nature is omitted, and much of ignoble and of insignificant novelty is added. Duties. (Charges.) 1) The first duty is, that you be faithful to God =104= and you shall avoid all heresies contradictory a) to Him. 2) Furthermore, you shall also be a loyal subject to your king, and obey the magistracy appointed by him. You shall not take part in high treason or treason, but rather you shall always make notification of it to the king or his council. 3) Furthermore, you shall be faithful to all men, and especially to one another, teach each other and provide mutual assistance to one another, and most of all do unto all others, as you would have them do unto you. 4) Furthermore, you shall diligently attend to lodge, in order to receive always more instruction, b) [you shall] safeguard the ancient customs, and faithfully keep secret everything that you may have learned from masonry, so that strangers cannot unlawfully sneak in. b) "To receive instruction." So, at the times of King Williams III., lessons in architecture were still given in the lodges. 5) You shall neither steal, nor conceal stolen property, but be faithful to the Lord, who is paying you, and to the master for whom you work, =105= also, look after the Lord's interest, and work to his benefit. 6) Furthermore, you shall call all Masons fellow-comrade, or brothers, and love them, and do not use any other designation. 7) Furthermore, you shall not tempt your brother's wife into adultery, nor violate his daughter or maidservant, or bring him into disgrace in any way, a) nor put him out of work. 8) Furthermore, you shall honestly pay for your food and drink where you stop for a bite to eat. You shall also never commit a crime, or do something bad, whereby the company of Masons b) could come into disrepute. These are the general duties which bind every Mason, Master, and Confrère. b) Therefore, even at the times of King William III., in this official document at least, there is not yet the mention of an "Order". The particular duties are these. — Firstly, no Master shall undertake work with a building's owner, or any other person, if he is not confident that he is capable and skilled enough to complete the work, because it would also insult the art. 2ndly, no master shall take over any work for which he will not be sufficiently paid, so as the building's owner is faithfully served, the master can live decently, and the latter can properly pay his fellows, though he shall not demand excessive wages. But no master, or fellow-brother, shall displace another, except if the other had not sufficient knowledge for the work undertaken. * 3thly, no master and fellow-brother shall take an apprentice into teaching for a shorter time than seven years.c) Similarly, no master shall make someone a Mason, without having the consent of at least six or seven of his confrères. =106= But whoever is made a Mason is to be freeborn, a) of good reputation, honest, and of straight and healthy limbs, as a man must have. a) As there no longer were men in bondage in England at that time; this requirement could have been omitted, if one had England alone in mind. 4thly, a master shall not assume an apprentice, if he does not have sufficient work to keep two or three confrères employed. 5thly, no master or fellow shall abandon the work of a building's owner, or consign it to another as journeywork, but shall bring the work faithfully and honestly to completion, whether it be [had been] stipulated in whole or on a daily wage basis. b) 6thly, every master shall give his confrères and assistants the wage earned, so that he cannot be put to shame by bad work. Moreover, no one shall slander the other, so to bring his good name in disrepute. 7thly, no confrère shall respond to the other violently and indecently without cause. 8thly, every Mason shall show respect to his superiors and older confrères. And no Mason should indulge in card, dice, or hazard games, or any other illegal game, because in doing so he would dishonor himself and the Craft. 9thly, no brother shall roam at night, except in the company of another confrère, so that thereby he may be kept away from indecent places and activities. * 10thly, Every master and brother shall come to the assembly, as soon as he is summoned, if it takes place within five c) miles from his residence; and if he has defaulted against the Craft, he shall here abide to the pronouncement of the masters and brothers; he shall also submit to the punishment which the other masters and brothers will lay before him. But if they cannot forgive him his guilt, he shall be excluded from the work. 11thly, No master or brother shall make for any one who cannot give the right signs a mould-stone, or square, or a ruler, [straightedge] =107= or to teach him how to use these things; he shall also not allow him in his lodge, or utilize him for shaping stones. 12thly, Every Mason shall receive with love the foreign brothers who give the right signs, and, if they need or ask for work, he shall give it to them up to the next lodge as it is usually done, so that, if he has stones to shape, he will cede to them to form the other half, and thus put them to work. But if he has no stones to shape, he shall support them with money, so they can reach the next lodge. These are the ancient duties [Old Charges]. They are to be read, according to customs, to everyone who is made a freemason. *
b) To Æthelstan (died in 940) followed Edmund (died 946), then Eadred (died 955); Henry VIII. came to reign in 1509 , and died in 1547. Under him, the Reformation of the Church was enforced in England, and the convents were abolished. 1) All lawful fraternities shall be under [the protection of] Patrons, c) who confide in the art, =108= and advise the king. However, either several fraternities, when they unite, or even a single one, can elect a Patron. 2) The patrons are to be consulted by the king first, in order to be able to propose the architects for the works of war and great buildings (opus), according to the science and knowledge which is at their disposal. In addition, together with the architects, they shall be concerned about the work, so that great buildings are carried out to the honor of the Craft. For this reason, those who are used as masters of the work are also to be examined beforehand. And all the patrons shall meet once a year with the architects and the masters and wardens (magistris et curatoribus) of their fraternities, to conduct such examinations jointly and collectively deliberate, and also to see that errors which have been committed are rectified, and that the resolutions adopted in this or that Lodge over the year, which cannot be regarded as separate laws (Crafties) of a Lodge, are universally adopted. And in order to ensure that the lawful fraternities always find work, and the building's owners (work givers) are served honestly, they shall always guard themselves against impostors and disturbers (cowans and troublemakers), who do not know the art lawfully. 3) The patron, or the person whom he [the king] has chosen, shall from time to time visit the assembled brethren in the lodges and see that they maintain conformity in their labor and customs, a) as it should be in each and every lodge. 4) It is a good thing if the number of the members of a fraternity is not too high, otherwise the leaders will be prevented from keeping good order in the lodges. The number should be 50 to 60, not counting the Accepted Masons. b) =109= b) "The number - - - not counting." =109= From this we see: 1) that between 955 and 1547 accepted Masons, who did not personally practice architecture, were common; these accepted Masons were also found in the 17th century; as we see from Ashmole's and Plot's information (IV, p. 281 ff., 293 ff.); 2) that the bundle of cords, consisting of sixty strings, which the Past Master wears around his neck (I, p. 264 n. *), actually points to the number of lodge members who are united into one whole. ( As an annotation is added here: "For a long time, the total number in all of England and Scotland has been 100.") 5) If the number of members of a fraternity has grown so far over the proper number that the excess can form a lodge of their own; then a new lodge shall be set up. The members of an older overpopulated lodge are at liberty to separate for this purpose, if it is more convenient for them. a) 6) Just as well can a new lodge be formed through a Master of a lodge, as he can make Masons, and open to them the doors of all lodges. 7) The masters, who form the new lodges, shall exhort their members to elect a patron, as soon as possible, and when this is done, they shall make known their formation in writing, [by Charters] a) to all the regular lodges. 8) Every year a different Master, who chairs the presidency, is elected in each lodge. He chooses his deputies, =111= which, in his inability to attend, oversee his office, and then also are assistants to him. 9) Yearly, on John the Baptist's Day, a) every lodge shall congregate with the architect, who works for them in buildings, or with one of his deputies. One shall discuss friendly, give advice about the new Master of the lodge to be elected, and in reciprocal love take a meal. It shall be determined beforehand who is to take the meal, and the [monetary] contribution to it. * 10) Every presiding Master of a lodge shall have the power to summon all the members to assemble, whenever he finds it necessary, and all the brethren shall obey. In case the Master should be disabled, his deputy, or the oldest overseer [Senior Warden], can do the same thing. In all lodges, the vote of the majority of those assembled decides in all things. b) 11) Every master of a lodge, or the one who is authorized to do so, shall keep a book in which are written not only the regulations that are to be read before each initiation, but also in which everything remarkable is recorded. c) b) This tenet is the quintessential shrine of our ancient tradition, which must remain pure and inviolate at all times, not because it is old and traditional, but because it is founded on the essence of the fraternity; and this tenet is, in general, the prerequisite of the free and lawful prosperity of every rationally constituted society. c) Since this regulation is written between the years 946 and 1547, the book of the lodge (Lodge Protocol), and consequently the office of a brother who holds it, which is now the so-called Secretary of the Lodge, can be very old. We also see from the writing of the Constitution itself, and from this book, in which all the remarkable things are to be recorded, [Minute Book] that the ancient brethren were not secrecy-addicted, and did not regard the writing down the secrets of the art as a crime. 12) Anyone who wants to be made a Master [Mason] d) =112= must solicit for it a few months before; and all the brethren of the Lodge, in which he has made his request, shall vote on it; and at a lodge meeting, no more than five new brethren can be initiated at once, so that they may all take the first Instruction. a) a) This first lesson consisted of the reading of the Constitution and of the ancient fundamental Laws [Old Charges], the Initiation ritual, and the Apprentice Lecture. 13) Anyone who disobeys his patron, or his superiors, or otherwise culpably makes such mistakes that his fellow-brethren cannot be pleased with him, he shall be exhorted by the masters and overseers, or who has been commissioned to do so, to better himself. If this occurs twice, and he does not improve, then he shall not be employed in the work again.b) 14) In all resolutions taken in the lodges shall be kept in mind the old rules (Charges) and limits of secrecy (the Marks of Secrecy). c) For they must remain inviolate, =113= because they are unalterable, and, as beneficial, they shall always be strictly observed. c) Whatever may be understood here by "the Marks of Secrecy," all such dispositions can only remain untouched, so long as they are really still beneficial under other circumstances, peoples and times. Architecture has had, indeed, as well as physics, chemistry, and algebra, among others, the fate to be partly treated during the previous two centuries as a mystery (mysterium, arcanum) by the so-called adepts. Yet, in 1642, the following work on architecture appeared in France: Secrets de l'Architecture, or treatise on the cutting of stones, published by Mathurin Jousse— the Art of forming stones (l'art de la coupe des pierres), but, according to the express declaration of the English and Strasbourg Constitutions, represents the most exquisite mystery of Freemasonry. — The light of reason in science has scared away the secret-keeping in the aforementioned sciences, and since then they have made great advances. A similar thing will happen to the fraternity of Freemasons, if and to the extent that it becomes refined and raised into the open Human Alliance! — Copia. [This Latin authentication reads as follows: "This translation into the Latin language corresponds to what has been added to the above-mentioned parchment manuscript from time to time, and is found at the end of it. This I testify. York MDCCCVI on the same day. The present transcribed Latin authentication is in conformity with the original document, which is found under that Latin translation of the Charges and Regulations, which have been further translated into German. However, the same Latin translation in the German above, according to the judgment of three experts, and of the undersigned, is faithfully further reproduced. Following clerical comparison, this is hereby dutifully assured. Altenburg, 9th January 1809.
|
Die alten Pflichten und Satzungen, auf Befehl des b) Diese Pflichten stimmen genau mit der aus der Encyclop. Lond. entlehnten Constitution, mit dem Preston'schen Fragmente, sowie mit der Ordenunge der Steinmetzen zu Straßburg im Westenlichen überein, nur daß sie kürzer sind, einen edleren Ausdruck als die andern ebenerwähnten =103= englischen Abfassungen haben, und sich genauer an die vorstehenden Grundgesetze der YC. anschließen. Überhaupt sind sie nicht sowohl als eine Erweiterung und Abänderung dieser in der YC. enthaltnen Grundgesetze, sondern mehr als eine Übersetzung derselben in die damals schon gebildete englische Landessprache zu betrachten; wobei man manches Edle und Wesentliche wegließ, und manches Unedle und unbedeutende Neue hinzusetzte. Pflichten. (Charges.) 1) Die erste Pflicht ist, daß ihr treu gegen Gott seyn =104= und alle, Dem widersprechende, a) Irrlehren vermeiden sollt. 2) Ferner sollt ihr auch treue Unterthanen eures Königs seyn, und der von ihm bestellten Obrigkeit gehorchen. Ihr sollt nicht an Hochverrath oder Verrätherei Theil nehmen, sondern dem Könige oder seinem Rathe allemal Anzeige davon machen. 3) Ferner sollt ihr gegen alle Menschen und besonders gegeneinander treu sein, einander lehren und gegenseitigen Beistand leisten, und überhaupt allen Andern thun, wie ihr euch selbst thun würdet. 4) Ferner sollt ihr die Logen fleißig besuchen, um immer mehr Unterricht zu erhalten,b) alte Gebraüche bewahren, und Alles treulich geheim halten, was ihr von der Maurerei erfahren haben möget, damit Fremde sich nicht unrechtmäßig einschleichen können. b) "Unterricht zu erhalten." Also ist zu König Wilhelm's III. Zeiten in den Logen noch Unterricht in der Baukunst gegeben worden. 5) Ihr sollt auch weder stehlen, noch gestohlenes Gut verhehlen, sondern treu sein dem Herrn, der euch bezahlet, und dem Meister, dem ihr arbeitet, auch auf =105= des Herrn Vortheil sehen und zu seinem Nutzen arbeiten. 6) Ferner sollt ihr alle Maurer Mitgenossen, oder Brüder, nennen und sie lieben, und keine andere Benennung brauchen. 7) Ferner sollt ihr eures Bruders Weib nicht zum Ehebruche verführen, noch seine Tochter oder Magd schänden, ihn auf keine Art in Schande bringen,a) noch ihn außer Arbeit setzen. 8) Ferner sollt ihr ehrlich euer Essen und Trinken bezahlen, wo ihr einkehret. Ihr sollt auch nirgends ein Verbrechen, oder etwas Schlechtes, begehen, wodurch die Maurergesellschaftb) in üblen Ruf kommen könnte. b) Von einem Orden ist also auch zu König Wilhelms III. Zeiten, in dieser amtlichen Urkunde wenigstens, noch nicht die Rede. Die besondern Pflichten sind diese. — Erstens soll kein Maurer bei einem Bauherrn, oder sonst Jemand, Arbeit annehmen, wenn er sich nicht bewußt ist, daß er fähig und geschickt genug sei, die Arbeit auch vollenden zu können, weil er außerdem die Kunst beschimpfen würde. Zweitens soll kein Meister irgend eine Arbeit übernehmen, für die er nicht so bezahlt wird, daß der Bauherr treulich bedient werden, der Meister anständig leben, und Dieser seine Gesellen ordentlich bezahlen könne, jedoch soll er nicht über Gebühr fordern. Dabei soll aber kein Meister, oder Mitbruder, einen andern verdrängen, außer, wenn derselbe etwa nicht Kenntnisse genug zu der vorgenommenen Arbeit hätte. Drittens soll kein Meister und Mitbruder einen Lehrling auf kürzere Zeit, als auf sieben Jahre,c) in die Lehre nehmen. Ebenso soll kein Meister Jemanden zum Maurer machen, ohne die Einwilligung seiner Mitbrüder, wenigstens von sechs oder sieben, zu haben. Wer aber =106= zum Maurer gemacht wird, soll frei geboren,a) von gutem Herkommen, ehrlich, und von geraden und gesunden Gliedern seyn, wie ein Mann haben muß. a) Da es in England damals keine Leibeignen mehr gab; so hätte dieß Erforderniß wegfallen können, falls man bloß England im Auge hatte. Viertens soll ein Meister keinen Lehrling annehmen, wenn er nicht soviel Arbeit hat, daß er zwei bis drei Mitbrüder beschäftigen könne. Fünftens soll kein Meister oder Gesell eines Bauherrn Arbeit stehen lassen, oder sie einem andern als Tagewerk übergeben, sondern sie treulich und ehrlich zu Ende bringen, sie mag überhaupt oder nach Tagen bedungen seyn. b) Sechstens soll jeder Meister seinen Mitbrüdern und Gehülfen den verdienten Lohn gehörig geben, damit er nicht durch schlechte Arbeit in Schande komme. Auch soll Keiner dem Andern verlaümden, um ihn um seinen guten Namen zu bringen. Siebentens soll kein Mitbruder dem andern ohne Ursache heftig und unanständig antworten. Achtens soll jeder Maurer seinen Vorgesetzten und ältern Mitbrüdern Achtung bezeigen. Es soll auch kein Maurer sich den Karten-, Würfel- und Hazardspielen, oder irgend einem andern gesetzwidrigen Spiele, ergeben, weil er sich und die Kunst dadurch entehren und herabwürdigen würde. Neuntens soll kein Bruder bei der Nacht herumstreifen, außer in Gesellschaft eines andern Mitbruders, damit er von unanständigen Örtern und Handlungen, zurückgehalten werden könne. Zehntens. Jeder Meister und Bruder soll zur Versammlung kommen, wenn sie fünf c) Meilen im Umkreise von seinem Aufenthalte ist, sobald er dazu gerufen wird; und soll er hier auch den Ausspruch der Meister und Brüder erwarten, wenn er gegen die Kunst gefehlet hat; soll sich auch der Strafe unterwerfen, welche ihm die übrigen Meister und Brüder auflegen werden. Wenn sie ihm aber seine Schuld nicht erlassen können, so soll er von der Arbeit ausgeschlossen werden. Eilftens. Kein Meister oder Bruder soll irgend Einem, der die rechten Zeichen nicht geben kann, einen =107= Formstein, oder Winkelmaaß, oder ein Richtscheit, machen, oder diese Dinge zu gebrauchen lehren; er soll ihn auch nicht in seiner Loge zulassen, oder ihn zum Steinformen gebrauchen. Zwölftens. Jeder Maurer soll fremde Brüder, die die rechten Zeichen geben, mit Liebe aufnehmen, und ihnen, wenn sie Arbeit bedürfen, oder verlangen, diese bis zur nächsten Loge, wie gewöhnlich, dergestalt geben, daß er ihnen, wenn er Steine zu formen hat, die andere Hälfte zu formen überläßt, und sie so in Arbeit setzt. Hat er aber keine Steine zu formen, so soll er sie bis zur nächsten Loge mit Gelde unterstützen. Dieß sind die alten Pflichten. Sie sollen, dem Gebrauche nach, Jedem, der zum Freimaurer gemacht wird, vorgelesen werden.
b) Auf Athelstan (starb im J. 940) folgte Edmund (st. 946), dann Edred (st. 955); Heinrich VIII. kam 1509 zur Regierung, und starb im J. 1547. Unter ihm wurde die Reformation der Kirche in England durchgesetzt und die Klöster aufgehoben. 1) Alle rechtmäßige Brüderschaften sollen unter Patronen stehen, c) die sich zu der Kunst bekennen, und =108= dem Könige rathen können. Einen Patron aber können sich entweder mehre Brüderschaften, wenn sie sich vereinigen, oder auch nur eine einzige, erwählen. 2) Die Patrone sollen von dem Könige zuerst zu Rathe gezogen werden, um den Architekten bei Kriegen und großen Bauten (opus) nach der ihnen beiwohnenden Wissenschaft und Kenntniß vorschlagen zu können. Ausserdem sollen sie mit für Arbeit und mit dem Architekten dafür besorgt seyn, daß große Gebaüde zur Ehre der Kunst aufgeführet werden. Deswegen sollen auch Die, welche als Werkmeister gebraucht werden, vorher examiniret seyn. Auch sollen alle Patrone mit dem Architekten und den Meistern und Vorstehern (magistris et curatoribus) ihrer Brüderschaften jährlich einmal an einem beliebigen Tage zusammenkommen, solche Examina gemeinschaftlich vornehmen und sich gemeinschaftlich berathschlagen, auch darauf sehen, daß begangene Fehler verbessert, und die das Jahr über in dieser oder jener Loge gefaßten Beschlüsse, welche nicht als eigene Gesetze (Crafties) einer Loge angesehen werden können, allgemein angenommen werden. Und damit die rechtmäßigen Brüderschaften immer auch Arbeit finden, und die Bauherren (locator operis) redlich bedient werden, sollen sie sich ihrer immer auch gegen die Pfuscher und Störer (immiscentes et turbatores), welche die Kunst nicht regelmäßig kennen, annehmen. 3) Der Patron oder Der, welchen er dazu erwählet, soll zuweilen die versammelten Brüderschaften in den Logen visitieren und darauf sehen, daß bei der Arbeit und den Gebraüchena) dieselbe Gleichheit erhalten werde, wie sie in allen und jeden Logen seyn soll. 4) Es ist gut, wenn die Zahl der Mitglieder einer Brüderschaft nicht allzu stark ist, weil sonst die Vorsteher gehindert werden, gute Ordnung in den Logen zu halten. Die Zahl soll 50 bis 60 seyn, die angenommenen (accepted) Maurer nicht gerechnet.b) =109= b) "Die Zahl - - - gerechnet." Daraus sehen wir: 1) daß =109= zwischen 955 und 1547 angenommene Maurer gebraüchlich waren, welche die Baukunst nicht selbst ausübten; diese angenommenen Maurer erhielten sich auch im 17ten Jahrhunderte; wie wir aus Ashmole's und Plot's Nachrichten (IVS. 281 ff.; 293 ff.) sehen; 2) daß das aus 60 Fäden bestehende Bund Strikke, welches der gewesene Meister um den Hals trägt, (I S. 264 n. *) auf die zu Einem Ganzen verbundnen Logenmitglieder wirklich hindeutet. (Als Anmerkung ist hier hinzugefügt: "Schon lange ist die ganze Zahl Aller in England und Schottland 100 gewesen.") 5) Wenn die Zahl der Mitglieder einer Brüderschaft soweit über die gehörige Zahl angewachsen ist, daß die Überzahl selbst eine Loge formieren kann; so soll eine neue Loge eingerichtet werden. Es stehet auch Mitgliedern von ältern überzähligen Logen frei, hierzu zu treten, wenn es ihnen bequemer ist. a) 6) Eine neue Loge wird durch einen Meister einer Loge ebensowohl eingerichtet, als er Freimaurer machen und ihnen die Thüren aller Logen eröffnen kann. 7) Die Meister, welche die neuen Logen einrichten, sollen die Mitglieder derselben ermahnen, sich alsobald auch einen Patron zu erwählen, und wenn Dieses geschehen ist, sollen sie ihre Errichtung allen regelmäßigen Logen durch Chartena) bekannt machen. 8) Alle Jahre wird in jeder Loge ein andrer Meister, der den Vorsitz führt, gewählt. Er wählt sich seinen Abgeordneten, =111= welcher bei seiner Verhinderung seine Stelle versieht, und es werden ihm dann auch die Gehülfen zugegeben. 9) Jährlich auf Johannis des Taüfers Taga) soll sich jede Loge mit dem Architekten, der sich ihrer bei Bauten bedient, oder einem Abgeordneten desselben, versammlen. Man soll sich freundlich bereden, über den zu erwählenden neuen Meister der Loge Raths pflegen, und in wechselseitiger Liebe eine Mahlzeit einnehmen. Wer die Mahlzeit übernehmen soll, Das wird vorher verglichen, und die Einlage dazu bestimmt. 10) Jeder vorsitzende Meister einer Loge soll vermögend seyn, alle Mitglieder, so oft er es nöthig findet, zusamuen zu berufen, und alle Brüder sollen gehorchen. Ebendieses kann sein Abgeordneter, oder der älteste Vorsteher, im Fall der Meister behindert seyn sollte. In allen Logen entscheiden in allen Sachen die meisten Stimmen der Versammleten. b) 11) Jeder Meister einer Loge, oder Der, welcher dazu bevollmächtigt ist, soll ein Buch halten, worinnen nicht allein die bei jeder Aufnahme vorzulesenden Gesetze geschrieben stehen, sondern worin auch alles Merkwürdige aufgezeichnet wird. c) b) Dieser Grundsatz ist das erstwesenliche Heiligthum unserer altüberlieferten Verfassung, welches zu allen Zeiten rein und ungekränkt bleiben muß, nicht weil es alt und überliefert, sondern weil es in der Wesenheit des Bundes gegründet ist; sowie dieser Grundsatz überhaupt Bedingung des freien und rechtgemäßen Gedeihens jeder vernunftgemäß verfaßten Gesellschaft ist. c) Da diese Verordnung zwischen den Jahren 946 - 1547 verfaßt ist, so kann das Logenbuch (Logenprotokoll), mithin auch das Amt eines Bruders, der es hält, das ist des jetzt sogenannten Secretairs der Loge, sehr alt sein. Auch ersehen wir aus der Aufzeichnung der Constitution selbst, und aus diesem Buche, worin alles Merkwürdige aufgezeichnet werden soll, daß die alten Brüder nicht geheimnißsüchtig waren, und, die Geheimnisse der Kunst niederzuschreiben, nicht für einen Raub hielten. 12) Wer zum Meister d) gemacht seyn will, muß =112= darum einige Monate vorher nachsuchen; und es sollen darüber alle Brüder der Loge, wo er nachgesucht hat, abstimmen, auch in einer Logenversammlung mehr nicht, als 5 neue Brüder, auf einmal angenommen werden, damit sie alle den ersten Unterrichta) fassen mögen. a) Dieser erste Unterricht bestand in der vorgelesenen Constitution und den alten Grundgesetzen, den Aufnahmgebraüchen und der Lehrlinglection. 13) Wer sich ungehorsam gegen seinen Patron, oder gegen seine Vorgesetzten, bezeigt, oder sonst solche Fehler zu Schulden kommen läßt, daß seine Mitbrüder nicht mit ihm zufrieden seyn können, der soll von den Meistern und Vorstehern, oder Wer dazu Auftrag erhalten hat, ermahnet werden, sich zu bessern. Wenn Dieses zweimal geschehen, und er sich nicht bessert, so soll er dann nicht wieder bei der Arbeit angestellt werden.b) 14) Bei allen Beschlüssen, welche in den Logen gefaßt werden, soll man die alten Regeln (Charges) und Grenzen der Verschwiegenheit (the Marks of Secrecy)c) vor Augen haben. Denn sie müssen unangetastet =113= bleiben, weil sie unveränderlich sind, und, als zuträglich, immer genau beobachtet werden sollen. c) Was auch hier unter den Marks of Secrecy zu verstehen sein mag, so können doch alle solche Verfügungen nur so lange unangetastet bleiben, als sie, unter andern Umständen, Völkern und Zeiten, wirklich noch zuträglich sind. Die Baukunst hat freilich, sowie unter andern auch die Physik, die Chemie, und die Algebra, das Schicksal gehabt, zum Theil noch bis in die nächstvorigen zwei Jahrhunderte hinein, von sogenannten Adepten als Geheimniß (mysterium, arcanum) behandelt zu werden. Noch im Jahr 1642 erschien in Frankreich folgendes Werk über die Baukunst: Secrets de l'Architecture, ou traité de la coupe des pierres, publicé par Jousse; — die Kunst, Steine zu formen (l'art de la coupe des pierres), machte aber, nach der ausdrücklichen Erklärung der englischen und der Straßburger Constitutionen, das vorzüglichste Geheimniß der Freimaurer aus. — Das Licht der Vernunft in der Wissenschaft hat das Geheimhalten in den genannten Wissenschaften verscheucht, und seitdem Machen sie Riesenfortschritte. Ein Ahnliches wird der Freimaurerbrüderschaft wiederfahren, wenn und sofern sie sich zu dem offenen Menschheitbunde laütert und erhebt! — Copia. [Diese lateinische Beglaubigung lautet, wie folgt: "Diese Übersetzung in die lateinische Sprache entspricht Dem, was zu oberwähntem pergamentnen Manuscripte von Zeit zu Zeit hinzugekommen ist und zu Ende desselben sich findet. Dieß bezeuge ich. York MDCCCVI an demselben Tage. Die gegenwärtige abschriftliche lateinische Beglaubigung ist gleichlautend mit der Urschrift derselben, die sich unter derjenigen lateinischen Übersetzung der Charges und Regulations, welche vorstehend weiter ins Deutsche übersetzt worden ist, befindet. Dieselbe lateinische Übersetzung ist aber in der vorstehenden deutschen, nach dreyer Sachkenner und des Unterschriebenen Urtheile, getreu wieder gegeben. Nach angestellter Vergleichung wird dieses pflichtmäßig hiermit versichert. Altenburg, den 9ten Januar 1809.
|
Collection of Constitutions Records,
|
Sammlung von Constitutionen-Urkunden,
|
A) The old Masonic Constitutions-Record
|
A) Die alte masonische Constitutionen-Urkunde
|
B) Excerpts from Constitutions of the
|
B) Bruchstükke von Constitutionen der
|
C) The old Duties or Basic Laws (ancient Laws)
|
C) Die alten Pflichten oder Grundgesetze (Altgesetze) der Zunft (old charges), sowie dieselben das Neuenglische Großmeisterthum für die besonderen Zwekke
|
|
1) The so-called Ancient Duties or Basic Laws (Old Charges) a) of the Grand Mastership of the English Moderns, such as are found in the first edition of its Book of Constitutions of 1723 (pp. 49 - 56). Note. The readings in Noorthouck's Book of Constitutions of 1784, deviating from the here to follow Anderson's wording, have been noted here under the texts with CB. 1784. The Charges a) of a Free - Mason, extracted from the ancient Records of Lodges beyond Sea, and of those in England, Scotland, and Ireland, for the Use of the Lodges in London: to be read at the making of New Brethren, or when the Master shall order it.
The General Heads, viz. I. Of God and Religion. I. Concerning God and Religion. a) A Mason is oblig'd, by his Tenure, to obey the moral Law; and if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist, nor an irreligious Libertine. b) But though in ancient Times Masons were charg'd in every Country to be of the Religion c) of that Country =193= or Nation, whatever a) it was, yet 'tis now thought more expedient only to oblige them to that religion in which all Men agree, b) leaving their particular Opinions to themselves; =194= that is, to be good Men and true, or Men of Honour and Honesty, by whatever Denominations or Persuasions they may be distinguish'd; whereby Masonry becomes the Center of Union, and the Means a) of conciliating true Friendship among =195= Persons that must a) have remain'd at a perpetual Distance. b) b) a Libertine, Epicurus; libertinism, Epicureans School, (Cole's Lex): a libertine, whom pleases what he wants, Holyoke's Lex.; libertine a rake, debauchery, libertinism, see irreligion; licentiousness of opinions and practice, naughtiness in intent and action. (Stephen Jones's Sheridan improved.) c) The term: Religion, unusual in the old time, and of widespread indeterminacy even now, is used here and generally in the Book of Constitutions of the English Moderns, according to which Religion itself (that is, Religiosity and Life Unity with God) is confused with the various social experiments to exercise it. It is of prime importance for the further development of man's life that this differentiation, eminently understood and clearly explained by several German theologians of the eighteenth century, be more generally understood, and popularly propounded. (See on this I, pp. LXXIX, LXXXXIII, note 35, and my explanations of Bro. Silber's familiar letters about Bro. Moßdorf's Communications, pp. 13, 14, 15, 17, especially p. 59 f.) =193= — Even in this passage Religion is also called: outward confession of faith, church faction. A few lines later the universal religion is framed as: to be a good and faithful man; because this word means: the inner, moral, God-fervent disposition of man himself. The original meaning of this is: He who is a good and faithful man, proves thereby, that what is universally-essential and the Quintessence of Religion lives in him. a) The Pocket Companion reads: "where ever." * b) It is evident from the comparison of the passages from Comenius works =194= cited in IV (especially from the operibus didactica omnia, p. 463), as well as from several parts of his Panegersia, [universal awakening], of which I have given a complete extract in the Tagblatte des Menschheitlebens [Journals of the life of mankind], that the authors of this old law had in mind here the thoughts of Comenius, which were widespread in England at the time: a universal Christian church, embracing all mankind, which uplifted above all previous parties and sects, — (See also the passage from the 1738 Book of Constitutions of the English Moderns, cited in II, p. 398, note a! a) Means. Here the fraternity is described as a means of establishing true friendship among men, who would have otherwise never enjoyed it among each other; and indeed this men-uniting power is to be attained above all by the fact that it includes all men without distinction of religious concepts; and it must be admitted that thereby something would be gained for true humaneness, in that people of different religious confessions socially approach each other purely as human beings, to support each other in common employment, and to get to know each other honorably in their purely-human qualities. Actually, however, should be indicated here what in itself is peculiar to Masonry; then it would be possible to foresee what could be achieved as a means in general, and in the relevant respects in particular. In all documents of the English Moderns Masonry, which have become known to me, there is to this main question no definite explanation, which is conceived in a clear notion. — Moreover, to the noble man his concept of religion is never indifferent; therefore the inclusion of all religion affiliations should not be intended as a reprehensible indifference about the subject of religion, provided it is socially sought and practiced, carried within oneself or degenerating into it, therefore it is necessary: that it [this notion] is determined according to the well-known original concept of Freemasonry, in what and to what extent all the brethren must agree with regard to the concept of religion, in order to be able to be concordant also in the original concept of Freemasonry. Failure to do this, and if nothing is done to make the brethren, through the adoption of the fundamental doctrine of Freemasonry, inwardly and spiritually unanimous even in the sphere of religion, so to draw closer to each other, then that humanity-fervent principle will not gain any life-accomplishing effectiveness. =195= Because, in the first place, although quite close to each other in space, the brethren then remain in heart and life nevertheless resolutely minded and distant from one another; — They learn at most to tolerate each other's sight, and the nobler mind takes from the togetherness some inducement for more indulgent attitudes: — but the inner discord is not lifted, and hypocrisy opens up a dangerous chance in the necessary outward manifestations of brotherly love. And then, through this indeterminacy, all the brethren wholeheartedly devoted to any whichever valid religious concept are enticed, overtly or secretly, to foist and force the narrowness of their view and insight upon the general constitutions, or in the constitutions and rituals of the supposed higher degrees, notwithstanding the concept of Masonry and of the Masonic Order. So many lodges and lodge associations [Grand Lodges] in different countries, contrary to the above universal ancient principle of the order, admit only Christians; whereby they prove that they do not comprehend one of the most perfect embodiment of Masonry. (See, for example, the 1815 Book of Constitutions of the Grand Lodge in Petersburg). a) must otherwise, CB. 1784. b) A Mason - - - Distance. One can notice the difference of this first duty in the edition of 1738! =196= Here the plan was initially designed for London and England, and no polemical consideration took place; on the other hand, it was already possible to boast of the spread of English Moderns Masonry to the most distant lands, and had already opposed the Grand Lodges of York and Dublin, as well as several dissatisfied Lodges in London. |
1) Die sogenannten alten Pflichten oder Grundgesetze (old charges) a) des Neuenglischen Großmeisterthumes, sowie sie in der ersten Ausgabe ihres Constitutionenbuches vom Jahr 1723 (S. 49 - 56) stehen. Anmerkung. Die von der nachfolgenden Abfassung Anderson's abweichenden Lesarten in Noorthouck's Constitutionenbuche v. J. 1784 sind hier unterm Texte, mit CB. 1784, bemerkt worden. Die Pflichten a) eines Freimaurers, ausgezogen aus den alten Urkunden der Logen jenseit der See, und deren in England, Schottland und Irland, zum Gebrauch der Logen zu London: bei der Aufnahme neuer Brüder zu verlesen, oder wann es der Meister anordnet.
Die Haupttitel. I. Von Gott und Religion.
I. Gott und Religion betreffend. a) Der Maurer ist, durch seinen Beruf, verbunden, dem Sittengesetze zu gehorchen; und wenn er die Kunst recht (richtig) versteht, wird er weder ein stumpfsinniger Gottleugner, noch ein irreligiöser (Frechdenker) Wüstling b) sein. Ob nun wohl die Maurer in alten Zeiten in jedem Lande verpflictet wurden, von der Religion c) dieses Landes =193= oder dieses Volkes zu sein, welche es immer a) sein mochte: so wird es doch jetzt für dienlicher erachtet, sie allein zu der Religion zu verpflichten, worin alle Menschen übereinstimmen, b) ihre =194= besonderen Meinungen aber ihnen selbst zu überlassen; das ist (zu der Religion,) gute und treue Männer zu sein, oder Männer von Ehre und Rechtschaffenheit, durch was immer für Benennungen oder Überzeugungen sie unterschieden sein mögen. Hierdurch wird die Maurerei der Mittelpunkt der Vereinigung (der Einigung, der Einheit) und das Mittel, a) =195= treue Freundschaft unter Menschen zu stiften, welche außderm in beständiger Entfernung hätten bleiben müssen. a) b) b) a Libertine, Epicureus; libertinism, Epicureorum secta, (Cole's Lex): a libertine, cui quod libet placet, Holyoke's Lex.; libertine a rake, ein Ausschweifling, libertinism, s. irreligion; licentiousness of opinions and practice, Frechheit im Meinen und Handeln. (Stephen Jones's Sheridan improved.) c) Der Name: Religion, wird hier und überhaupt im NE. Const. Buche, in der vorzeiten allgewöhnlichen, und noch jetzt weitverbreiteten Unbestimmtheit gebraucht, wonach die Religion selbst (d. h. die Gottinnigkeit und das Gottvereinleben) mit den einselnen gesellschaftlichen Versuchen, sie auszuüben, verwechselt wird. Es ist für die Weiterbildung des Menschheitlebens von erstwesenlicher Wichtigkeit, daß diese, vorzüglich von einigen deutschen Theologen des achtzehnten Jahrhunderts erfaßte und deutlich erklärte, Unterscheidung allgemeiner verstanden, und volkfaßlich vorgetragen werde. (Man sehe hierüber I S. LXXIX, S. LXXXXIII., 35, und meine Erklärungen zu Br. Silber's vertrauten Briefen über Br. Moßdorf's Mittheilungen S. 13, 14, 15, 17, vorzügl. S. 59 f.!) =193= — Auch in dieser Stelle heißt also Religion: aüßeres Glaubenbekenntniß, Kirchenpartei. Einige Zeilen darauf wird die allgemeine Religion darein gesetzt: ein guter und treuer Mann zu sein; da bedeutet dieß Wort: die innere, sittliche, gottinnige Stimmung des Menschen selbst. Der Ursinn hievon ist: Wer ein guter und treuer Mann ist, der beweist dadurch, daß das Allgemeinwesenliche und das Erstwesenliche der Religion in ihm lebt. a) The Pocket Comp. liest: "where ever, wo immer." b) Daß die Abfasser dieses Altgesetzes hierbei den in England damals weitverbreiteten Gedanken des Comenius: Beiner allgemeinen christlichen Kirche, die über alle bisherigen Parteien und Sekten erhaben, das ganze Menschengeschlecht umfasse, im Sinne hatten, wird aus der Vergleichung der in IV. angeführten Stellen aus =194= Comenius Werken (besonders aus den operibus didact. p. 463), sowie aus mehren Stellen seiner Panegersia, wovon ich im Tagblatte des Menschheitlebens einen vollständigen Auszug gegeben, erhellen. — (Vergl. auch die in II S. 398 n. a angeführte Stelle aus dem CB. 1738!) a) Means, Mittel. Es wird hier die Brüderschaft als ein Mittel bezeichnet, unter Menschen, die sonst sich einander nie genahet haben würden, treue Freundschaft zu stiften; und zwar soll sie diese menscheneinende Kraft vorzüglich dadurch erlangen, daß sie alle Menschen ohne Unterschied der Religionbegriffe aufnehme; und es ist zuzugestehen, daß schon dadurch etwas für wahre Menschlichkeit gewonnen werde, daß Menschen von verschiednen Gottbekenntnissen sich einander rein als Menschen gesellschaftlich nähern, sich einander bei gemeinsamer Beschäftigung tragen, und in ihren reinmenschlichen achtbares Eigenschaften kennen lernen. Eigenlich sollte aber hier angegeben sein, Was die Maurerei an sich selbst Eigenthümliches ist; dann erst ließe sich auch absehen, Was sie als Mittel, überhaupt, und in der fraglichen Hinsicht insonderheit, bewirken könne. In allen Urkunden der NE. Maurerei, die mir bekannt geworden, findet man über diese Hauptfrage keinen bestimmten, in einen klaren Begriff gefaßten, Aufschluß. — Ferner ist dem edlen Menschen sein Religionbegriff nie gleichgültig; soll daher das Aufnehmen aller Religionverwandten nicht eine verwerfliche Gleichgültigkeit über die Sache der Religion, sofern diese gesellschaftlich erstrebt und ausgeübt wird, mit sich führen oder dahin ausarten, so ist erforderlich: daß nach dem klar erkannten Urbegriffe der Freimaurerei bestimmt werde, worin und inwieweit alle Mitbrüder in Ansehung des Religionbegriffes übereinstimmen müssen, um auch in dem Urbegriffe der Freimaurerei einstimmig sein zu können. Geschieht Dieß nicht, und wird Nichts gethan, um die Brüder, vermöge der Aneignung der Grundlehre der Freimaurerei selbst, auch auf dem Gebiete der Religion, innerlich, im Geist und Gemüth, übereinstimmig zu machen, und sie sich einander zu nähern, so gewinnt jener menschheitinnige Grundsatz nicht Lebwirksamkeit. a) must otherwise, sonst hätten - - - müssen, CB. 1784. b) A Mason - - - Distance. Ein Maurer - - - bleiben müssen. Man bemerke die Verschiedenheit dieser ersten =196= Pflicht in der Ausgabe vom J. 1738! Hier war der Plan zunächst für London und England entworfen, und noch fand keine polemische Rücksicht statt; dagegen konnte man sich nun bereits der Verbreitung der NE. Maurerei in die fernsten Lande rühmen, und hatte schon die Großlogen von York und von Dublin, sowie mehre unzufriedene Logen in London, wider sich. |
|
II. Of the Civil Magistrate supreme and A Mason is a peaceable Subject to the Civil Powers, wherever he resides or works, and is never to be concern'd in Plots and Conspiracies against the Peace and Welfare of the Nation, a) nor to behave himself undutifully to inferior Magistrates; for as Masonry hath been always injured by War, Bloodshed, and Confusion, b) so ancient Kings and Princes have been much dispos'd to encourage the Craftsmen, because of their Peaceableness and Loyalty, whereby they practically answer'd the Cavils of their Adversaries, and promoted the Honour of the Fraternity, who ever flourish'd in Times of Peace. =197= So that if a Brother should be a Rebel against the State, he is not to be countenanc'd in his Rebellion, however he may be pitied as an unhappy Man; and, if convicted of no other Crime, though the loyal Brotherhood must and ought to disown his Rebellion, and give no Umbrage or Ground of political Iealousy to the Government for the time being; they cannot expel him from the Lodge, and his Relation to it remains indefeasible. b) From the standpoint of the fraternity, the reason given here as to peaceful citizens loyalty, is correct, — but here it is merely referred to for its own advantage. It should have been adduced, instead, the quintessential basis of citizens' loyalty, which lies in the primordial concept of the eternal right itself, and the same established in the historical art on earth. |
II. Von der bürgerlichen Obrigkeit, der höchsten und Der (Ein) Maurer ist ein friedfertiger Unterthan der bürgerlichen Gewalten (Autoritäten), wo er auch wohnt und arbeitet, und soll sich nie in Zusammenrottungen (Meuterei) und Verschwörungen gegen den Frieden und die Wohlfahrt des Volkes a) Verwickeln lassen, noch sich pflichtwidrig gegen die Unterobrigkeiten betragen. Denn gleichwie Krieg, Blutvergießen und Verwirrung (Aufruhr ) der Maurerei immer nachtheilig gewesen: also waren auch von Alters her Könige und Fürsten sehr geneigt, die Mitglieder der Zunft, ihrer Friedfertigkeit und Bürgertreue (Gesetzlichkeit) wegen, wodurch sie den bösen =197= Leumund ihrer Gegner mit der That widerlegten, aufzumuntern und die Ehre der Brüderschaft zu befördern, welche immer in Friedezeiten blühte. Sollte daher ein Bruder ein Empörer gegen den Staat sein, so ist er in seiner Empörung nicht zu bestärken; doch soll man ihn, als einen unglücklichen Mann, bemitleiden. Ja, wenn er keines andern Verbrechens überwiesen ist, und obgleich die (ihrer Unterthanpflicht) treue (legale), Brüderschaft seine Empörung mißbilligen soll und muß, noch auch der bestehenden Regierung irgend einen Verdacht (Schein, Vorwand) oder Grund zu staatlicher Eifersucht geben darf: so können sie ihn dennoch nicht aus der Loge stoßen, und sein Verhältniß zu derselben bleibt unverbrüchlich (unveraüßerlich). b) Der hier angeführte Grund zu friedlicher Bürgertreue ist vom Standorte der Brüderschaft aus richtig, — aber er wird hier bloß auf den eignen Vortheil bezogen. Vielmehr sollte der erstwesenlinhe Grund der Gesetztreue angeführt worden sein, welcher in dem Urbegriffe des ewigen Rechtes selbst liegt, und in der geschichtlichen Kunst, dasselbe auf Erden herzustellen. |
|
III. Of Lodges. A Lodge is a Place where Masons assemble and work: Hence that a) Assembly, or duly organiz'd Society of Masons, is call'd a Lodge, and every Brother ought to belong to one, and b) to be subject to its By-Laws c) and the General Regulations. It is either particular or general, and will be best =198= understood by attending it, and by the Regulations of the General or Grand Lodge hereunto annex'd. a) b) and ought, CB. 1784. c) Bye-Laws, CB. 1784. a) Here, the particular constitution of the new Londoner Grand Lodge is laid down according to the particular conviction of those four individual lodges, without the authorization of the whole fraternity. It should be said: "After the establishment of our Grand Lodge in 1717, a lodge is a place, etc." Hence the words "and by - - - annex'd, as well as - - - are subjected, are dropped in the Edinburg Pocket Companion. In the Ahiman Rezon the whole passage: and to be - - - hinder'd him, is missing. b) From this point on, the following guild laws are becoming more and more similar, in single passages and in literal expressions, to the older constitutions contained in the preceding collection. aa) The rule would be more appropriate thus: that, without looking at age or other contingencies, all those petitioning, and only those of whom a whole lodge has the conviction that they recognize, love, and are determined to live the essence of Masonry, can and should be admitted. Already by this alone would the Freemasonry, which had become public, keep out the unworthy. *) The words: good and true Men, are missing in the Ahiman Rezon. bb) People in bondage were recognized in England as little for legal persons as the slaves in Rome, but merely as chattels of their masters. "The Bondmen anciently not valued or rated. Reputed only as part of their Masters substance. (Spelman 11, 15.)" cc) The founders of the Grandmastership of the English Moderns, therefore, did not foresee the purely-human universality of the Order. They could not, because they strove for external glamour, for an external distinction by the state; since the Grand Master, where possible, was and had to be a distinguished gentleman, an important man in the state. (See the list of these men in all the volumes of the Freemasons Calendar, and in the Books of constitutions of the English Moderns!) The fact that a man is in bondage by birth, or by the injustice of his fellow men, or by inadvertence and misfortune is mutilated in his limbs, is a mere external superficiality. — Women are as receptive to what is purely-human, and as capable and predisposed to its formation and development as men. The purely-human, the only indestructible basis of the fraternity, by which alone an ever-higher degree of refinement is bidden, and at the same time is possible, has not yet become the spirit of this constitution. aa) See the note in the following recension, dated 1738, pertinent here in the similar passage. |
III. Von den Logen. Eine Loge ist ein Ort, wo Maurer sich versammeln und arbeiten: daher wird eine solche a) Versammlung oder gehörig eingerichtete Gesellschaft von Maurern eine Loge genannt, und jeder Bruder muß zu einer gehören und sich den besondern Gesetzen derselben, sowie den allgemeinen Verordnungen, unterwerfen. =198= Die Loge ist entweder eine einselne (eine besondere) oder eine allgemeine, und man wird von ihr die beste Vorstellung erlangen durch Besuchung derselben und durch die unten beigefügten Verordnungen der Allgemeinen oder Großen Loge. a) b) and ought, und soll, CB. 1784. c) Bye-Laws, CB. 1784. a) Hier wird die besondere, nach der besondern Überzeugung jener vier Einseilogen veranstaltete, Verfassung der neuen Londner Großloge ohne Befugniß der ganzen Brüderschaft zur Vorschrift gemacht. Es sollte gesagt sein: "Nach der Einrichtung unserer im J. 1717 gestifteten Großloge ist eine Loge usw." Deßhalb sind auch die Worte: and by - - - annex'd, so wie - - - unterworfen, in dem Edinb. Pock. Comp. weggefallen. In Ah. Rezon fehlt die ganze Stelle: and to be - - - hinder'd him, und jeder Bruder - - - verhindert habe. b) Von hier an werden die folgenden Zunftgesetze immer mehr in Einselzügen und im wörtlichen Ausdrukke den in vorstehender Sammlung, enthaltnen älteren Constitutionen ähnlich. aa) Zweckmäßiger wäre die Vorschrift: daß, ohne übrigens auf Alter oder andere Zufälligkeiten zu sehen, alle diejenigen Ansuchenden, und nur solche, aufgenommen werden können und sollen, von denen eine ganze Loge die Überzeugung habe, daß sie die Wesenheit der Masonei erkennen, lieben, und sie darzuleben entschlossen seien. Schon hierdurch allein würde selbst der öffentlich gewordene Freimaurerbund die Unwürdigen abhalten. *) Die Worte: good and true Men, gute und treue Männer, fehlen in Ah. Rezon. bb) Die Leibeignen in England wurden daselbst sowenig, als die Sclaven in Rom, für Rechtspersonen anerkannt, sondern bloß als Sachen ihrer Herren betrachtet. "The Bondmen anciently not valued or rated. Reputed only as part of their Masters substance. (Spelman 11, 15.)" cc) Die Stifter des NE. Großmeisterthumes sahen es also auf eine reinmenschliche Allgemeinheit des Bundes nicht ab. Sie konnten es schon deßhalb nicht, weil sie nach aüßerem Glanze, nach aüßerer Auszeichnung durch den Staat, strebten; da der Großmeister, wo möglich, ein vornehmer Herr, ein im Staate wichtiger Mann, sein sollte und war. (Man sehe die Liste derselben in allen Jahrgängen im Fr. M. Calendar und in den NE. Constitutionen - Büchern!) Daß, ein Mensch leibeigen geboren, oder durch die Ungerechtigkeit seiner Mitmenschen, oder durch Unachtsamkeit und Unglück, an seinen Gliedern verstümmelt wird, ist eine bloße Aüßerlichkeit. — Die Weiber sind des Reinmenschlichen so empfänglich, und zu dessen Ausbildung so fähig und so bestimmt, als die Männer. Das Reinmenschliche, die einzige unzerstörbare Grundlage der Brüderschaft, wodurch ihr allein immer höhere Veredlung geboten, und zugleich möglich wird, ist noch nicht der Geist dieser Constitution geworden. aa) Siehe die hieher gehörige Note zu der folgenden Recension, v. J. 1738 an der ähnlichen Stelle! |
|
IV. Of Masters, Wardens, Fellows All Preferment among Masons is grounded upon real Worth and personal Merit only; b) that so the Lords may be well served, the Brethren not put to Shame, nor the Royal Craft despis'd: c) Therefore no Master or Warden is chosen by Seniority, =201= but for his Merit. It is impossible to describe these things in writing, and a) every Brother must attend in his Place, and learn them in a way peculiar to this Fraternity: Only Candidates may know, b) that no Master should take an Apprentice, unless he has sufficient Imployment for him, and unless he be a perfect Youth, having no Maim or Defect in his Body, that may render him uncapable of learning the Art, of serving his Master's Lord, c) and of being made a Brother, and then a Fellow-Craft in due time, even d) after he has served such a Term of Years as the Custom of the Country directs; and that he should be descended of honest Parents; that so, when otherwise qualify'd, he may arrive to the Honour of being the Warden, and then the Master of the Lodge, the =202= Grand Warden, and at length the Grand-Master of all the Lodges, according to his Merit. bb) c) The expressions: the builders, the royal Craft, have sufficient recognition, as well as many other similar expressions, (which were, of course, retained, since one could not formally renounce the incorporated guild of Freemasons, if one were to be tolerated by the state,) could have here a coded meaning, and, of course, must have irritated the curiosity of the public, because the society no longer concerned itself with the actual architecture. This circumstance, however, is only of indirect importance to the fundamental nature of Freemasonry. =201= a) and therefore; CB. 1815. [Constitutions of the English Moderns, 1815] b) Candidates may, nevertheless, know, CB. 1815. c) This regulation is fair and sensible for a truly operative builder of a guild and agrees totally with that given in the York Constitution, p. 100 note 11. On the other hand, Freemasonry, which was intended solely for purely-human purposes since 1717, should not take into account mere physical infirmities, as such, in regard to admission. d) even is missing in CB. 1784. =202= a) Being a true [operative] Mason is a greater honor than being a Grand Master. — Unfortunately, however, it was very much in the plan of the Grand Lodge of the English Moderns to foster and titillate ambition, and even to divide such men by a long series of degrees and lodge officials, and even to institute differences among them, who would have otherwise always considered each other as peers. bb) It is impossible - - - Merit. It is very clear that this passage is an addition of the year 1723; only a few single phrases and professional expressions from the manuscripts were woven into it, in order to obscure the novelties which rendered the constitution of the fraternity completely corrupted, and to procure toleration from the state. Such an organization, as it is the Grand Lodge of the English Moderns, and after it every other grand lodge, was previously unheard of in the Fraternity; and though previously for several generations the General Assembly was occasionally called in imitation of the Grand Lodge of knightly orders, never before and nowhere in the ancient fraternity was there a constitution similar to that of the Gandmastership of the English Moderns. — Thus, since 1717, the prevailing partiality for the old had been used to win over the multitude of the inexperienced brethren, and for the earnest considerations of the inevitable autarchy of this grand lodge, and of the grand lodges similar to it, over each of their subordinate lodges, whereby the fraternity has been brought in regard to the internal freedom of development. No Brother can be a Warden until he has pass'd the part cc) of a Fellow-Craft; *) nor a Master a) =203= until he as acted as a Warden, nor Grand-Warden until he has been Master of a Lodge, b) nor Grand Master unless he has been a Fellow-Craft c) before his Election, d) who is also to be nobly born, or a Gentleman of the best Fashion, or some eminent Scholar, or some curious Architect, or other Artist, descended of honest Parents, and who is of sin'gular great Merit in the Opinion of the Lodges. And for the better, and easier, and more hondurable Discharge of his Office, the Grand-Master has a Power to chuse his =204= own Deputy Grand-Master, who must be them, or must have been formerly, the Master of a particular Lodge, and has a) the Privilege of acting whatever the Grand-Master, his Principal, should act, unless the said Principal be present, or interpose his Authority by a Letter. b) These Rulers and Governors, supreme and subordinate, of the ancient Lodge, c) are to be obey'd in their respective Stations by all the Brethrem, according to the old Charges and Regulations, with all Humility, Reverence, Love, and Alacrity. d) cc) the part. This is the earlier designation of the internal division of the fraternity into Apprentices, Fellowcafts, and Masters, which in the second half of the seventeenth century became the norm. =203= Usually every member was called a Fellow, as well as sometimes even now in other Books of Constitutions; here, however, it is called a Fellow, in contrast to an Apprentice or Master. a) It has already been remarked that at that time only a few were made masters; (See I, p. 293), therefore, here Master stands generally for: Master of a Lodge. b) Here the 1784 Book of Constitutions adds: "and served the office of steward at a grand feast, nor deputy grandmaster, until he has served the office of grand warden." The 1815 Book of Constitutions does not have this addition. c) Instead of Fellow-Craft, the 1784 CB. reads: master of a regular lodge. The 1815 CB. has restored the old reading. d) Since it could often be useful to have a powerful, influential man as Grandmaster (see above p. 46, p. and p. 196, note a!); so now, as there were no great prospects for this office, an exception had to be made with regard to the gradual lengthy succession in the chairs of office. Noble birth, high standing, and self-absorbed merits are, therefore, erroneously placed in a line here. — In 1738 that goal had been achieved; high-ranking applicants to the Grand Master's dignity were in abundance. Therefore, in the 1738 Book of Constitutions the above regulation was amended, and that whoever wished to be a grand master had to be first the master of a individual one. =204= a) and who has, CB. 1815. b) The Edinburg Free Masons Pocket-Companion reads: by a particular command. In the Ahiman Rezon the entire passage is missing. c) The old lodge, that is, the Grand Lodge instituted in 1717. But inasmuch as it had these commanders and rulers, inasmuch as it was a representative, autocratic grand lodge, and it had only begun since the year 1717, it was also still quite new; or rather, only a portion of the old fraternity had received a new constitution, and a new form of government and governors. d) Here the 1815 edition of the Book of Constitutions interpolates the following remark: "N. B. — In ancient times no brother, however skilled in the craft, was called a master-mason until he had been elected into the chair of a lodge. =205= (See the Subject Index under: Master, and Master Mason, and II, p. 279). |
IV. Von den Meistern, Aufsehern, Mitgliedern Aller Vorzug unter den Maurern gründet sich einzig auf wahren Werth und selbeignes Verdienst; b) auf daß die Bauherren wohl bedient werden, die Brüder sich nicht schämen müssen, noch die Königliche Zunft in Verachtung falle. c) Deßhalb wird kein =201= Meister oder Aufseher nach dem Alter, sondern wegen seines Verdienstes, erwählt. Es ist unmöglich, diese Dinge schriftlich auszuführen; jeder Bruder muß auf seinem Posten erscheinen (aufmerksam sein), und sie auf einem dieser Brüderschaft eigenthümlichen Wege erlernen. Nur Das mögen Ansuchende wissen, daß kein Meister einen Lehrling annehmen solle, wenn er nicht hinlängliche Beschäftigung für ihn hat, und derselbe nicht ein vollkommmer Jüngling ist, dessen Leib ohne Verstümmelung (Fehl) oder Gebrechen ist, welche ihn unfähig machen könnten, die Kunst zu erlernen, seines Meisters Bauherrn zu dienen, zum Bruder und zu gehöriger Zeit zum Gesellen gemacht zu werden, sobald er die Anzahl Jahre gedient hat, welche die Gewohnheit des Landes vorschreibt. Auch soll er von ehrbarem Eltern abstammen, =202= auf daß er, wenn er sonst die erforderlichen Eigenschaften hat, zur Ehre a) gelangen möge, Aufseher zu werden, sodann Meister einer Loge, Großaufscher, endlich auch Großmeister aller Logen, seinen Verdiensten gemäß. bb) c) Die Ausdrükke: Die Bauherren, die königliche Zunft, hinlängliche Arbeit haben, sowie andere dergleichen Ausdrükke mehr, (die man freilich eigenlich deßhalb beibehielt, weil man sich von der incorporirten Zunft der Freimaurer förmlich nicht lossagen durfte, wenn man vom Staate auch nur geduldet werden wollte,) können hier einen chifrirten Sinn haben, und mußten freilich die Neugier des Publikum reizen, da die Gesellschaft sich von Nun nicht mehr mit der wirklichen Baukunst beschäftigte. Dieser Umstand ist indeß für das Grundwesenliche der Freimaurerei bloß von mittelbarer Bedeutung. =201= a) and therefore, und deßhalb; CB. 1815. b) Candidates may, nevertheless, know, Ansuchende mögen jedoch wissen; CB. 1815. c) Diese Vorschrift ist gerecht und verständig für eine Zunft wirklich arbeitender Bankünstler, und stimmt mit der in der YC. S. 100 n. 11 gegebnen überein. Die seit dem J. 1717 bloß reinmenschlichen Zwekken bestimmte Freimaurerbrüderschaft dagegen sollte auf bloß leibliche Gebrechen, als solche, bei der Aufnahme nicht Rücksicht nehmen. d) even fehlt im CB. 1784. =202= a) Ein echter Mason zu sein, ist eine größere Ehre, als ein Großmeister zu sein. — Leider lag es aber zusehr im Plane der NE. Großloge, den Ehrgeiz zu nähren und zu kitzeln, und durch eine lange Reihe von Graden und Logenämtern sogar solche Menschen zu trennen und unter ihnen Unterschiede zu stiften, die außerdem sich immer als ihres Gleichen betrachtet haben würden. bb) It is impossible - - - Merit. Es ist unmöglich - - - gemäß. Diese Stelle giebt sich sehr deutlich als einen Zusatz vom Jähr 1723 zu erkennen; bloß einige, Einselsätze und Kunstausdrükke wurden aus den Handschriften mit eingewebt, um die, die Verfassung der Brüderschaft ganz ungestaltenden, Neuerungen zu verdekken, und um sich Duldung vom Staate zu verschaffen. Eine solche Einrichtung, wie die NE. Großloge, und nach ihr jede andere Großloge, ist, war zuvor in der Brüderschaft unerhört; und wenn auch zuvor schon seit einigen Menschenaltern die Generalversammlung hin und wieder in Nachahmung der Ritterorden Großloge genannt worden sein sollte, so bestand doch eine dem NE. Großmeisterthume ähnliche Verfassung zuvor nie und nirgends in der alten Brüderschaft. — Man wollte also seit dem J. 1717 das herrschende Vorurtheil für das Alte, benutzen, um die Menge der in den Urkunden unerfahrenen Brüder für sich zu gewinnen, und um sie von ernsten Betrachtungen der von nun an unvermeidlichen Alleinherrschaft dieser Großloge, und ihr ähnlicher Großlogen, über jede ihr untergeordnete Loge abzuleitem, wodurch die Brüderschaft um die innere Freiheit der Entwikkelung gebracht worden ist. Kein Bruder kann Aufseher werden, bevor er nicht die Abtheilung cc) *) des Gesellen durchgangen ist, =203= noch Meister, a) bevor er nicht das Amt eines Aufsehers verwaltet hat; noch Großaufseher, bevor er Meister einer Loge gewesen; b) noch Großmeister, wenn er nicht vor seiner Erwählung Gesell c) geworden, d) Der Großmeister soll auch von adeliger Geburt, oder ein Mann von Stande und von der vorzüglichsten Bildung, oder ein ausgezeichneter Gelehrter, oder ein geschickter Baumeister, oder sonst Künstler, von ehrbaren Eltern entsprossen, und dabei nach der Meinung der Logen von ganz besonderem, großem Verdienste sein. Und damit er sein Amt desto =204= besser, leichter und ehrenvoller verwalten könne, hat der Großmeister die Gewalt, sich seinen eignen Deputirten (abgeordneten) Großmeister zu wählen, welcher Meister einer besondern Loge sein oder gewesen sein muß, und das Vorrecht hat, jede Handlung, die dem Großmeister, seinem Vorgesetzten, zusteht, zu vollziehen, wenn anders erwähnter Vorgesetzter nicht selbst gegenwärtig ist, oder sein Oberamsehen durch einen Brief b) selbst geltend macht. Diesen höchsten und untergeordneten Anordnern (Vorstehern) und Regierern der alten Loge c) soll in ihren bestimmten Ämtern von allen Brüdern, den alten Gesezzen (Pflichten) und Verordnungen gemäß, mit aller Bescheidenheit =205= (Unterwürfigkeit), Ehrfurcht, Liebe und Bereitwilligkeit, Gehorsam geleistet werden. cc) the part, die Abtheilung. Dieß ist die frühere Benennung der in der zweiten Hälfte des 17ten Jahrhunderts ent-standenen inneren Trennung der Brüderschaft in Lehrlinge, Gesellen, und Meister, wofür späterhin der Name Grad (degree), gewöhnlich wurde. Sonst hieß Fellow jedes =203= Mitglied, sowie auch noch zuweilen im And. CB.; hier aber heißt es ein Gesell, im Gegensatz eines Lehrlinges oder Meisters. a) Es ist schon bemerkt worden, daß damals nur Wenige zu Meistern gemacht, wurden; (s. I, S. 293!) daher steht hier: Meister überhaupt, für: Meister einer Loge. b) Hier schaltet CB. 1784 noch ein: "and served the office of steward at a grand feast, nor deputy grand master, until he has served the office of grand warden," "und das Amt eines Schaffners auf einem Großfeste verwaltet hat; noch abgeordneter Großmeister, bevor er das Amt des Großaufsehers verwaltet hat." CB. 1815 hat diesen Zusatz nicht. c) Statt Fellow-Craft liest CB. 1784 master of a regular lodge. CB. 1815 hat die alte Lesart hergestellt. d) Da es oft nützlich sein konnte, einen mächtigen, einflußreichen Mann zum Großmeister zu haben (S. zuvor S. 46 f. und S. 196, n. a!); so mußte jetzt, als hiezu noch keine großen Aussichten da waren, für dieses Amt eine Ausnahme in Ansehung der stufenweisen langwierigen Beförderungen gemacht warden. Adelige Geburt, hoher Stand, und selbstthätig erworbne Vorzüge werden deßhalb hier irrig in Eine Linie gestellt. — Im J. 1738 hatte man jene Absicht erreicht; hochadelige Bewerber zu der Großmeisterwürde waren in Menge da. Daher ist im CB. v. J. 1738 die obstehende Verordnung geändert, und verfüget, daß, Wer Großmeister werden wolle, erst Meister einer Einselloge gewesen sein müsse. a) and who has, CB. 1815. b) The Edinb. P. Comp. liest: by a particular command, durch einen besonderen Befehl. In Ah. Rezon fehlt die ganze Stelle. c) Der alten Loge, das ist, der im Jahr 1717 gestifteten Großloge. Sofern sie aber diese Anordner und Regierer hatte, sofern sie eine repräsentative, alleinherrschende Großloge war, nahm sie ja erst seit dem J. 1717 ihren Anfang, war also noch ganz neu; oder vielmehr: nur ein Theil der alten Brüderschaft hatte eine neue Verfassung, und neue Regierungform und Regierer, erhalten. d) Hier schaltet die Ausgabe des CBs. vom J. 1815 noch folgende Bemerkung ein: "N. B. — In ancient times no brother, however skilled in the craft, was called a master-mason until he had been elected into the chair of a lodge." "In alten Zeiten wurde kein Bruder, wenn er auch noch so erfahren in der Kunst war, ein Meister-Maurer genannt, bevor er nicht zu dem Vorsitze irgend einer Loge erwählt worden war." Dieses ist gegründet; wie geschichtlich erwiesen worden ist. =205= (S. das Sachverzeichniß unter: Meister, und Meistermaurer, und II S. 279!) |
|
V. Of the Management of the Craft a) in working. b) All Masons shall work honestly on working Days, that they may live creditably on holy Days; and the time appointed by the Law of the Land, or confirm'd =206= by Custom, shall be observ'd. The most expert of the Fellow-Craftsmen shall be chosen or appointed the Master, or Overseer of the Lord's Work; who is to be call'd Master by those that work under him. a) The Craftsmen are to avoid all ill Language, and to call each other by no disobliging Name, but Brother or Fellow b); and to behave themselves courteously within and without the Lodge. The Master, knowing himself to be able of Cunning, shall undertake the Lord's Work as reasonably as possible, and truly dispend his Goods as if they were his own; nor to give c) more Wages to any Brother or Apprentice d) than he really may deserve. b) This and the Sixth Old Charge are really an essentially true composition of the old guild laws, as they are found in and according to the York Constitution (here at p. 93 ff. and p. 103 ff.), as well as in the constitutions from the Encyclopaedia Londinensis (here p. 155 ff.) and in other fragments of old constitution; and they are probably the closest to the version made under Wren Although most of the provision and constitution altered in 1717 no longer applied, the Grandmastership of the English Moderns still retained these old guild decrees literally, in order not to outwardly and constitutionally break away from the Freemasons who had incorporated in London; so that the state, jealous of the fraternity in any case, could not fail to tolerate it under English law. This also explains the public processions of the Masonic lodges, partly prescribed, and partly tolerated by the Grandmastership of the English Moderns, at the funerals of brethren, at lodge celebrations, and at the foundation of important buildings. The authority of the Masonic lodges to consider themselves at the same time with the incorporated Freemasons in London, as also recognized by the State, has never been seriously discussed in the Parliament; and when all secret societies were forbidden in 1799 (see Lawrie's History of Freemasonry, p. 132), the fraternity obtained a partial exclusion for quite different reasons, especially as a beneficent society. =206= a) The construction contract opening the fourth Section is given here (VI, p. 37 ff.) as an example. b) Here Fellow, Fellowcraft, still stands in its original meaning, where is meant every member of the fraternity, including the honorary members, as well as the patron designated by the state. c) nor to give, not giving, Book of Constit. 1784. d) This is still one of those passages which prove that in the old guild the apprentice was not a brother, that is, not an independent member of the guild; in the more recent revisions, when the mason was made a brother and an apprentice, it was forgotten that no more suitable places [ranks] were available. (See I, p. 135 f., and II, p. 278-283!) =207= Both the Master and the Masons receiving their Wages justly, shall be faithful to the Lord, and honestly finish their Work, whether Task or Journey; nor but the Work to Task that hath been accustom'd to Journey. a) None shall discover Envy at the Prosperity of a Brother, nor supplant him, or put him out of his Work, if he be capable to finish the same; for no Man can finish another's Work so much to the Lord's Profit, unless he be thoroughly acquainted with the Designs and Draughts of him that began it. When a Fellow-Crafsman is chosen Warden b) of the Work under the Master, he shall be true both to Master and Fellows, shall carefully oversee the Work in the Master's Absence to the Lord's Profit; and his Brethren shall obey him. =208= All Masons employ'd, shall meekly receive their Wages without Murmuring or Mutiny, and not desert the Master till the Work is finish'd. A younger Brother shall be instructed in working, to prevent spoiling the Materials for want of Judgment, and for encreasing end continuing of Brotherly Love. All the Tools used in Working shall be approved by the Grand Lodge. No Labourer shall he employ'd in the proper Work of Masonry; nor ahall Free- Masons work with those that are not free, without an urgent Necessity; a) nor shall they teach Labourers and unaccepted Masons; as they should teach a Brother or Fellow. b) Here too, the construction contract opening Section IV gives an example of this; but in it the wardens have been called Setters because they set the workers at work (set at work). a) But this could less and less be avoided. This was precisely the way the stonemasons in Germany were doing it; so we also find certain regulations in the Strasbourg Regulations (under e, h, etc.). — Here, however, are meant those Freemasons who did not want to submit under the dominance of the System of the English Moderns, and in both editions of Anderson's Book of Constitutions are offhandedly called Cowans, (or Lowans). =209= |
V. Von der Regierung der Zunft a) bei der Arbeit. b) Alle Maurer sollen an den Werktagen redlich arbeiten damit sie an Festtagen anständig leben können; und die Zeit, welche durch das Landgesetz angesetzt ist, oder =206= welche das Herkommen bestätiget, soll beobachtet werden. * Der Erfahrenste von den Genossen der Zunft soll zum Meister oder Oberaufseher über des Bauherrn Werk erwählt oder angesetzt, und soll dann von Denen, die unter ihm arbeiten, Meister genannt warden. a) Die Zunftgenossen sollen alle üble Reden (Schimpfworte) vermeiden, auch einander nicht mit unverbindlichen Namen, sondern blos Bruder oder Genosse b) (Kamerad), nennen; und sich in und außerhalb der Loge leutselig betragen. Der Meister, welcher sich seiner Kunstgeschicklichkeit bewußt ist, soll des Bauherrn Werk so billig (wohlfeil), als möglich, übernehmen, und Dessen Gut (Geld) so treulich anwenden, als wenn es sein eignes wäre; noch soll er irgend einem Bruder oder Lehrlinge c) mehr Lohn geben, als derselbe wirklich verdient. =207= b) Dieses und das sechste Altgesetz sind wirklich eine im Wesenlichen getreue Abfassung der alten Zunftgesetze, wie sie sich in und bei der YC. (hier S. 93 ff. und S. 103 ff.), sowie in den Constitutionen aus der Lond. Encycl. (hier S. 155 ff.) und in andern Bruchstükken alter Constitutionen finden; und sie sind wahrscheinlich der unter Wren gemachten Abfassung am nächsten. Obgleich das Meiste seit der im J. 1717 veränderten Bestimmung und Verfassung nicht mehr paßte, so behielt das NE. Großmeisterthum diese alten Zunftverordnungen dennoch wörtlich bei, um sich von den in London incorporierten Freenasons nicht aüßerlich und staatrechtlich loszusagen; damit der, auf die Brüderschaft ohnehin eifersüchtige, Staat ihnen nach englischem Recht seine Duldung nicht versagen könnte. Daraus sind auch die von dem NE. Großmeisterthume theils angeordneten, theils geduldeten, öffentlichen Aufzüge der Freimaurerlogen bei Begräbnissen der Brüder, bei Logenfeierlichkeiten und bei Grundlegungen wichtiger Gebaüde zu erklären. Die Befugniß der Freimaurerlogen, sich zugleich mit den incorporirten zunftigen Freimaurern in London als ebenfalls vom Staate für anerkannt zu betrachten, ist indeß im Parliamente wohl nie ernstlich zur Sprache gekommen; und als im J. 1799 (s. Lawrie's Gesch. der Freimaurerei S. 132 f.) alle geheime Gesellschaften verboten wurden, erlangte die Brüderschaft, aus ganz andern Gründen, — nehmlich besonders als wohlthätige Gesellschaft, — eine theilweise Ausnehmung. =206= a) Der die vierte Abtheilung eröffnende Baucontract giebt hier von ein Beispiel. b) Hier steht Fellow, Genoß, noch in seiner Urbedeutung, wo es jedes Mitglied der Brüderschaft, auch die Ehrenmitglieder, sowie die vom Staat bestellten Patrone, anzeigte. c) nor to give, not giving, CB. 1784. d) Dieses ist noch eine von jenen Stellen, welche erweisen, daß bei der alten Zunft der Lehrling nicht Bruder, das ist, nicht selbständiges Mitglied der Zunft war; bei den neueren Überarbeitungen vergaß man, diese dann, als man den Maurer zum Bruder und Lehrling aufnahm, nicht mehr passenden Stellen zu tilgen. (Man sehe I S. 135f, und II S. 278 - 283!) =207= Beide, der Meister und die Maurer, die ihren Lohn richtig erhalten, sollen den Bauherrn treu sein, und ihr Werk redlich vollenden, es mag stückweis (im Ganzen), oder nach Tagelohn, verdungen sein; noch sollen sie auch stückweis's arbeiten, Was gewöhnlich auf Tagelohn verdungen wird. a) Niemand soll über die Wohlfahrt eines Bruders sich neidisch zeigen, noch ihn verdrängen, oder ihn von einem Bauwerke zu vertreiben suchen, wenn er fähig ist, es zu vollenden; denn Keiner kann eines Andern Werk so zum Vortheile des Bauherrn vollenden, wenn er nicht durchgängig mit den Entwürfen und Grundrissen Dessen bekann ist, der es begann. Wenn ein Gesell zum Aufseher b) über das Werk unter dem Meister erwählt worden ist, soll er Beiden, dem Meister und den Gestellen, treu sein, soll in Abwesenheit des Meisters zum Vortheile des Bauherrn über das Werk sorgfältige Aufsicht halten; und seine Brüder sollen ihm gehorchen. =208= Alle angestellte Maurer sollen ihren Lohn mit Freundlichkeit (Zufriedenheit) empfangen, ohne Murren oder Meuterei, und den Meister nicht verlassen, bevor das Werk vollendet ist. Ein jüngerer Bruder soll in der Arbeit unterrichtet werden, um zu verhüten, daß er nicht aus Mangel an Urtheil die Baustoffe verderbe, und damit brüderliche Liebe zunehmen und fortwähren möge. Alle Werkzeuge, welche zur Arbeit gebraucht werden, sollen von der Großloge gebilligt sein. Kein gemeiner) Arbeiter soll an dem eigenlichen Werke der Maurerei angestellt werden; noch sollen Freimaurer mit Solchen, welche, nicht befreit (privilegirt) sind, ohne eine dringende Noth arbeiten; a) noch sollen sie (gemeine) Arbeiter (Taglöhner, Handlanger) und nicht angenommene Maurer so unterweisen, wie sie einen Bruder oder Genossen (Kameraden) zu unterweisen hätten. b) Auch hiervon giebt der IV eröffnende Baucontract ein Beispiel; in selbigen sind jedoch die Aufseher (Wardens) Setters genannt worden, weil sie die Arbeiter ans Werk stellen (set at work). a) Dieses konnte aber immer weniger vermieden werden. Gerade so erging es den Steinmetzen in Deutschland; daher wir auch darüber in der Straßburger Ordenunge (unter e, h, usw.) bestimmte Verordnungen finden. — Hier werden aber solche Freimaurer verstanden, die sich der Herrschaft des NE. Systems nicht unterwerfen wollen, und in Anderson's Const. Buche beider Ausgaben ohne Weiteres Pfuscher (Cowans, oder Lowans) genannt werden. |
|
VI. Of Behaviour, viz. 1) In the Lodge while constituted. You are not to hold private Committees, or separate Conversation, without Leave from the Master, nor to talk of any thing impertinent a) or unseemly, nor interrupt the Master or Wardens, or any Brother speaking to the Master: nor behave yourself ludicrously or jestingly while the Lodge is engaged in what is serious and solemn; nor use any unbecoming Language upon any Pretence whatsoever; but to pay due Reverence to your Master, Wardens, and Fellows, and put them to worship. If any Complaint be brought, the Brother found guilty shall stand to the Award and Determination of the Lodge, who are the proper and competent Judges of all such Controversies, (unless you carry it by Appeal to the Grand Lodge) and to whom they ought to be referr'd, unless a Lord's Work be hinder'd the mean =210= while, in which Case a particular Reference may be made; but you must never go to Law about what concerneth Masonry, without an absolute Necessity apparent to the Lodge. a) a) See the addition to this Old Charge in the CB. of 1738! 2) Behaviour after the Lodge is over and the Brethren not gone. You may enjoy yourselves with innocent Mirth, treating one another according to Ability, but avoiding all Excess, or forcing any Brother to eat or drink beyond his Inclination, or hindering him from going when his Occasions call him, or doing or saying any thing offensive, or that may forbid an easy and free Conversation; for that would blast our Harmony, and defeat our laudable Purposes. Therefore no private Piques or Quarrels must be brought within the Door of the Lodge, far less any Quarrels about Religion, or Nations, or State Policy, we being only, as Masons, of the Catholick Religion a) =211= above-mention'd; b) we are also of all Nations, Tongues, Kindreds, and Languages, and are resolv'd against all Politicks, as what never yet conduc'd to the Welfare of the Lodge, nor ever will. This Charge has been always strictly enjoin'd and observ'd; c) but especially ever since the Reformation in Britain, or the Dissent and Secession of these Nations from the Communion of Rome. d) b) Here at p. 193 above! c) It is to be believed that the Grandmastership of the English Moderns had learned, by the history of the political degenerations of the fraternity, and by the sad fate of several adherents of the Stuart family, (of which several were executed, others, Chr. Wren for example, who had fallen into royal disgrace), especially since the new royal family was firmly established on the throne, and had really rid itself of all interference in the affairs of the State. Hence the assurance: that this had always been compulsory during the biggest political storms, since King Henry VIII. However, in respect of the real conduct of the fraternity, impartial historical research teaches precisely the opposite for these times. [See, among others, my comments on Lawrie's History of Freemasonry, p. 358 ff., p. 355; Nicolai on Rosicrucians and Freemasons, as well as on the emergence of the Masonic Fraternity (in his essay on the Templars); also (Vogel's) Letters concerning Freemasonry, 1784; and here IV, p. 284, 348 f., 356 f.!] d) The words: this charge has been . . . of Rome, are missing in the CB. of 1815. * 3) Behaviour when Brethren meet without Strangers, but not in a Lodge form'd. You are to salute one another in a courteous manmer, as you will be instructed, calling each other Brother, freely giving mutual Instruction as shall be thought expedient, without being overseen or overheard, and withoutencroaching upon each other, or derogating from that Respect which is due to any Brother, were he not a Mason: For though all Masons are as Brethren upon the same a) Level, yet Masonry takes mo Honour from a Man that he had before; may rather it adds to his Honour, especially if he has deserv'd well of the Brotherhood, who must give Honour to whom it is due, and avoid ill Manners. 4) Behaviour in Presence of Strangers You shall be cautious in your Words and Carriage, that the most penetrating Stranger shall not be able to discover or find out what is not proper to be intimated; and sometimes you shall divert a Discourse, and manage it prudently for the Honour of the worshipful Fraternity. 5) Behaviour at Home, and in your You are to act as becomes a moral and wise Man; particularly, not to let your Family, Friends, and Neighbours know the Concerns of the Lodge, etc. but wisely to consult your own Honour, and that of the a) ancient Brotherhood, for Reasons not to be mention'd here. b) You must also consult your Health, by not continuing together too late, or too long from home, after Lodge Hours are past; and by avoiding of Gluttony =214= or Drunkenness, a) that your Families be not neglected or injured, nor you disabled from working. b) The brethren would have done much better in stating these reasons publicly; — then perhaps they would have learned from the sacred voice of the people, ["Vox populi, vox Dei" (the voice of the people is the voice of God)] that it was merely a pretext [for secrecy], and the fraternity might have already ascended the stage on which it is now called to begin its third main age; — it would already have become an open society uniting all mankind. a) avoiding gluttony and drunkenness, CB. 1784. 6) Behaviour towards a strange Brother. You are cautiously to examine him, in such a Method as Prudence shall direct you, that you may not be impos'd upon by an ignorant false Pretender, whom you are to reject with Contempt and Derision, b) and beware of giving him any Hints of Knowledge. But if you discover bin to be a true and genuine c) Brother, you are to respect him accordingly; and if he is in want, you must relieve him if you can, or else direct him how he may be reliev'd: You must employ him some Days, or else recommend him to be employ'd. But you are not charged to do beyond your Ability, only to prefer =215= a poor Brother, that is a good Man and true, before any other good People in the same Circumstances. c) Genuine, that is, one admitted [initiated] in a "proper manner, that is to say, according to the customs and regulations of the English Moderns' Grand Lodge." At that time everyone else was not, in their opinion, a regularly made Mason, but a bungler (a cowan). Later on, by the emergence and growth of other grand loges, they were compelled to recognize as genuine all Masons who were admitted into a lodge standing under the jurisdiction of a grand lodge. Finally, All these Charges you are to observe, and also those that shall be communicated to you in another way; a) cultivating Brotherly - Love, b) the Foundation and Cape-stone, the Cement and Glory of this ancient Fraternity, avoiding all Wrangling and Quarrelling, all Slander and Backbiting, nor permitting others to slander any honest Brother, c) but defending his Character, and doing him all good Offices, as far as is consistent with your Honour and Safety, and no farther. And if any of them do you Injury, you must =216= apply to your own or his Lodge; and from thence you may appeal to the Grand Lodge at the Quarterly Communication, and from thence to the annual Grand Lodge, a) as has been the ancient laudable Conduct of our Fore-fathers in every Nation; never taking a legal Course b) but when the Case cannot be otherwise decided, and patiently listning to the honest and friendly Advice of Master and Fellows, when they would prevent your going to Law with Strangers, or would excite you to put a speedy Period to all Law-Suits, that so you may mind c) the Affair of Masonry with the more Alacrity and Success; but with respect to Brothers or Fellows at Law, the Master and; Brethren should kindly offer their Mediation, which ought to be, thankfully submitted to by the contending Brethren; and if that Submission is =217= impracticable, they must however carry on their Process or Law-Suit, without Wrath and Rancor aa) (not in the common way) saying or doing nothing which may hinder Brotherly Love, and good Offices to be renew'd and continu'd; bb) that all may see the benign Influence of Masonry, as all true Masons have done from the Beginning of the World, and will do to the End of Time. Amen so mote it be. cc) b) I wish, indeed, the fraternity had preserved somewhere since 1717 a pure constitution based upon fraternal love, congruent with it, but most of all consistent with the essence of Freemasonry itself! c) We see from the disputes of the Modern and Ancient Masons how little this constitution is capable to beget the mode of action and disposition prescribed here. (See here p. 25-45!) a) The words: "and from thence to the annual Grand Lodge," are missing in the Book of Constitutions of 1815. b) In itself a very praiseworthy prescription, which, however, is very rarely effective in the aristocratic constitution of the fraternity and can be very much misused. If it were generated in the lodges, by internal doctrine and example, inner, voluntary righteousness, then it would be a very beneficial mediator of civil litigation. But since such a doctrine and education were lacking, this could not be generally achieved. c) may find, to become more and more familiar; may always be more appropriate to you. Book of Constit. 1815. =217= aa) Law-Suit without rancour, CB. 1784. bb) This will then be achieved, in and outside the fraternity, if both disputing parties, — pure from self-interest, want to have the right, merely out of ignorance of the law, inasmuch as at least the one party does not know the law, or because the law is not sufficiently defined, — ask the authorities for a legal decision, according to a formal process. cc) Even if the York Constitution, and the one in the Encyclopaedia Londinensis would not have been preserved, the content of the preceding six basic laws would show that they originally constituted the whole of the ancient Masonic legislation. The so-called Regulation or ordinances, annexed to the York Constitution in their oldest form (and reproduced here, pp. 107-113), contain further and more recent provisions of what was already generally contained in the Old Charges. =218= |
VI. Von den Betragen, nehmlich 1) in der Loge, wenn sie errichtet (eröfnet) ist. Ihr sollt nicht besondere Ausschüsse halten, noch abgesonderte Verhandlungen pflegen, ohne vom Meister Erlaubniß zu haben; noch von etwas Ungehörigem oder Ungebührlichem (Unziemlichem) reden, noch auch den Meister oder die Aufseher unterbrechen, oder sonst einen Bruder, der mit dem Meister spricht; noch sollt ihr Possen oder Scherz treiben, während die Loge mit ernsthaften und feierlichen Dingen beschäftigt ist: noch euch unter irgend einem Vorwande einer ungebührlichen (ungeziemenden) Sprache bedienen: sondern ihr habt eurem Meister, euren Aufsehern und Genossen die schuldige Hochachtung zu erweisen und sie in Ehren zu halten. Wenn irgend eine Beschwerde angebracht worden ist, so soll der schuldig befundne Bruder dem Urtheile und der Entscheidung der Loge untergeben sein, welche der eigenliche und rechtmäßige Richter aller solcher Streitigkeiten ist, (es sei denn, er brächte sie durch Appellation bei der Großloge an,) und wo sie anhängig gemacht werden =210= müssen, doch so, daß des Bauherrn Werk nicht mittlerweile verzögert werde, in welchem Falle ein besonderer Ausspruch (durch einen Schiedrichter) gethan werden mag. Allein vor Gericht sollt ihr niemals gehen in Sachen, welche die Maurerei betreffen, ohne daß der Loge die unumgängliche Nothwendigkeit einleuchtet. a) a) Siehe den Zusatz zu diesem Altgesetze im CB. 1738! 2) Betragen, nachdem die Loge vorüber ist, die Brüder aber noch nicht auseinander gegangen sind. Ihr mögt euch in unschuldiger Lust ergötzen, und einander nach Kräften bewirthen, doch dabei jede Unmäßigkeit vermeiden und keinen Bruder, über seine Neigung zu essen oder zu trinken nöthigen, noch ihn am Weggehen hindern, wenn seine Angelegenheiten ihn rufen. Auch sollt ihr Nichts thun oder sagen, was beleidigen oder einen ungezwungenen und freien Umgang hindern könnte; denn Dieß würde unsere Eintracht zerrütten und unsere löblichen Absichten vereiteln. Daher soll kein Privathaß oder Streitigkeiten zur Thür der Loge hereingebracht werden, vielweniger irgend eine Streitigkeit über Religion, oder Völker, =211= oder Staatenverfassung; da wir, als Maurer, bloß von der obenerwähnten a) katnolischen b) (allgemeinen) Religion sind; auch sind wir von allen Völkern, Zungen, Mundarten oder Sprachen, und sind entschieden gegen alle Staathändel, als welche nimmer noch der Wohlfahrt der Loge beförderlich gewesen sind, noch jemals sein werden, c) Diese Pflicht ist jederzeit streng eingeschärft und beobachtet worden; d) =212= besonders aber stets seit der Kirchverbesserung in Britannien, oder der Abweichung und der Trennung dieser Völker von der Gemeinschaft mit Rom. b) Hier S. 193! c) Es ist zu glauben, daß sich das NE. Großmeisterthum, durch die Geschichte der politischen Ausartungen der Brüderschaft, und durch das traurige Schicksal mehrer Anhänger der Stuartschen Familie, (von denen Mehre waren hingerichtet worden, Andere, z. B. Chr. Wren, in königliche Ungnade gefallen waren,) belehrt, zumal da die neue Königfamilie auf dem Throne ganz befestigt war, sich aller Einmischung in Staathändel zu entschlagen, wirklich vorgesetzt hatte. Daher stammt hier die Versicherung: Dieß sei seit König Heinrich VIII, während der größten politischen Stürme, immer vorgeschrieben worden. Die unpartheiische Geschichtforschung aber lehrt für diese Zeiten, in Ansehung des wirklichen Verhaltens der Brüderschaft, gerade das Gegentheil. [Siehe unter andern meine Anmerkungen zu Lawrie's Gesch. d. Fr. S. 358 ff, S. 355; Nicolai über Rosenkr. u. Fr., sowie über das Entstehen der Freimaurerbr. (an Dessen Schrift über die Tempelherren); auch (Vogel's) Briefe die Freim. betr. 1784; und hier IV S. 284, 348 f., 356 f.!] d) Die Worte: this charge has been . . . of Rome, fehlen im CB. 1815. 3) Betragen, wenn sich Brüder treffen, ohne daß Fremde zugegen sind, doch nicht in einer förmlichen Loge. Ihr sollt euch einander auf leutselige Weise grüßen, nach der Anweisung, die ihr erhalten werdet, euch unter einander Bruder nennen, euch offen wechselseitig Unterricht ertheilen, soweit es dienlich befunden wid, ohne beobachtet oder behorcht zu werden, und ohne daß sich Einer des Anderen überhebet, oder Etwas von der Achtung entzieht, welche einem jeden Bruder gebührte, wenn er nicht Maurer wäre. Denn obgleich alle Maurer, als Brüder, miteinander auf gleicher a) Linie (Höhe) stehen, so entzieht doch Maurerei Niemandem irgend Etwas von der Ehre, die er zuvor hatte; sondern sie vermehrt im Gegentheile seine Ehre noch, besonders wenn er sich um die Brüderschaft wohl verdient gemacht hat, welche Ehre geben muß, Dem Ehre gebühret, und schlechte Sitten vermeiden. 4) Betragen in Gegenwart Fremder, die nicht Ihr sollt vorsichtig in euren Worten und Betragen sein, damit auch der scharfsichtigste (scharfsinnigste) Fremde nicht im Stande sei, Das zu entdekken oder ausfindig zu machen, was nicht geeignet ist, ihm eröffnet zu werden; und zuweilen sollt ihr ein Gesprch ablenken, und es klüglich zur Ehre der ehrwürdigen Brüderschaft leiten. 5) Betragen zu Hause und in eurer Ihr sollt handeln, wie es einem sittlichen und weisen Manne geziemt; besonders aber eure Familie, Freunde und Nachbarn die Angelegenheiten der Loge usw. nicht wissen lassen, sondern weislich eure eigne und die Ehre der alten Brüderschaft erwägen, aus Gründen, die hier nicht erwähnt werden können. b) Ihr müßt auf euer eignes Wohl (eure Gesundheit) Bedacht nehmen, indem ihr nicht zu lange versammelt oder zu lange vom Hause entfernt =214= bleibet, nachdem die Logenstunden verflossen sind; auch alle Schwelgerei und Trunhenheit a) vermeiden, damit eure Familien nicht vernachlässigt oder an ihren Rechten gekränkt, ihr selbst aber nicht zur Arbeit unfähig werdet. b) Die Brüder hätten viel besser gethan, diese Gründe öffentlich anzugeben; — dann wären sie vielleicht durch die ehrwürdige Stimme des Volkes belehrt worden, daß es bloß Scheingründe waren, und die Brüderschaft hätte vielleicht schon damals die Stufe erstiegen, worauf sie im gegenwärtigen Jahrhunderte ihr drittes Hauptlebenalter zu beginnen berufen ist; — sie wäre schon damals ein ofner Gesellschaftverein der Menschheit geworden. a) avoiding gluttony and drunkenness, CB. 1784. 6) Betragen gegen einen fremden Bruder. Ihr habt ihn vorsichtig auszuforschen, auf eine solche Weise, als euch die Klugheit anweisen wird, damit ihr nicht von einem Unwissenden, der fälschlich Ansprüche macht, (ein Maurer zu sein) betrogen werdet, welchen ihr mit Verachtung und Spott von euch stoßen, b) und wohl auf euch Acht haben sollt, daß ihr ihm nicht irgendeinen Wink der Erkenntniß gebet. Aber wenn ihr entdekket, daß er ein treuer (wahrer) und echter c) Bruder ist, so habt ihr ihn Dem gemäß zu achten; und wenn er in Noth ist, so müßt ihr ihm helfen, wenn ihr könnt, oder ihm sonst Anleitung geben, wie ihm geholfen werden möge. Ihr müßt ihm einige =215= Tage Arbeit geben, daß er angestellt werde. Doch seid ihr verbunden, über euer Vermögen zu thun; nur sollt ihr einen armen Bruder, der ein guter und treuer Mann ist, jedem andern armen Menschen, unter gleichen Umständen, vorziehen. c) Genuine, echter, das ist, ein auf "richtige Art, d. h. nach den Gebraüchen und Gesetzen der NE. Großloge," aufgenommener. Jeder Andere war damals in ihren Augen ein nicht regelmäßig gemachter Maurer, ein Pfuscher (a Cowan). Späterhin wurde man durch das Entstehen und Wachsthum andrer Großlogen gezwungen, alle die Maurer als echt zu erkennen, die von irgend einer, unter einer Großloge stehenden, Loge aufgenommen sind. Schlüßlich: Alle diese Vorschriften habt ihr zu befolgen, sowie auch alle jene, die euch auf einem andern Wege a) sollen mitgetheilt werden; ihr sollt brüderliche Liebe b) üben, den Grund und Schlußstein, den Kitt und den Ruhm dieser alten Brüderschaft, und allen Hader und Zwietracht, alles Verlaümden und Afterreden vermeiden, noch Andern gestatten, irgend einen würdigen Bruder zu verlaümden, c) sondern Dessen Charakter vertheidigen, und ihm alle gute Dienste erzeigen, so weit es mit eurer Ehre und Wohlfahrt besteht, und nicht Weiter. Und wenn Einer =216= von ihnen euch Unrecht thut, so müßt ihr euch an eure oder an seine eigne Loge wenden, und von da mögt ihr an die Großloge auf der Vierteljahrversammlung appellieren, und von da an die jährliche Großloge, a) sowie es das alte löbliche Verfahren unserer Vorväter unter jedem Volke gewesen. Niemals sollt ihr einen Rechtprocess erheben, b) außer wenn, der Fall nicht anders entschieden werden kann, und geduldig dem achtbaren und freundlichen Rathe des Meisters und der Genossen Gehör geben, wenn sie Dem zuvorkommen wollen, daß ihr mit Fremden vor Gericht gehet, oder euch bewegen, den Rechtgang (Process) zu beschleunigen und abzukürzen, damit ihr die Angelegenheit der Maurerei (euren maurerischen Beruf) mit desto mehr Munterkeit und Erfolg bedenken (besorgen, beherzigen) möget. Was aber Brüder oder Genossen betrifft, die miteinander in =217= Rechtstreite liegen, so sollen die Meister und die Brüder, mit Zuziehung des Rechtes kundiger Brüder und Genossen, freundlich ihre Vermittlung antragen, der sich die streitenden Brüder mit Dank fügen sollen; sollte es aber, sich Dem zufügen, unthunlich sein, so müssen sie freilich einen Process oder Rechtstreit anhangig machen, doch ohne Groll und Erbitterung, aa) (nicht auf die gewöhnliche Art,) und Nichts sagen oder thun, was brüderliche Liebe und die Erneuung und Fortsetzung guter Dienste verhindern könnte, bb) damit Alle (Menschen) den heilsamen Einfluß der Maurerei sehen (erkennen) mögen, sowie alle treue Maurer gethan haben von Anbeginn der Welt, und thun werden bis an's Ende der Zeiten. b) Möchte doch die Brüderschaft seit 1717 irgendwo eine rein auf brüderliche Liebe gegründete, und mit dieser, zumeist aber mit der Wesenheit der Freimaurerei selbst, übereinstimmende Verfassung erhalten haben! c) Wie wenig diese Verfassung geeignet sei, die hier vorgeschriebene Handlungweise und Sinnesart zu erzeugen, sehen wir aus den Streitigkeiten der modernen and alten (ancient) Maurer. (Vergl. hier S. 25 - 45!) a) Die Worte: "and from thence to the annual Grand Lodge," "und von da an die jährliche Großloge," fehlen im CB. 1815. b) Eine an sich sehr löbliche Vorschrift, die aber bei der aristokratischen Verfassung der Brüderschaft sehr selten zum Guten wirksam ist, und sehr gemißbraucht werden kann. Wenn freilich in den Logen durch Lehre und Beispiel innere, freiwillige Gerechtigkeit erzeugt würde, dann würden sie sehr wohlthätige Vermittler bürgerlicher Rechtstreite sein. Da es aber an solcher Lehre und Bildung fehlte, so konnte Dieß auch bisher im Allgemeinen nicht gelingen. c) may find, immer vertrauter werden; euch immer mehr aneignen möget. CB. 1815. aa) Law-Suit without rancour, CB. 1784. bb) Dieses wird, in und außer der Brüderschaft, dann erlangt werden, wenn beide streitende Theile, rein von Eigennutze, das Recht wollen, und, lediglich aus Unkunde des Rechts, indem wenigstens der eine Theil das Recht nicht kennt, oder weil das Gesetz nicht hinlänglich bestimmt ist, — die Obrigkeit um rechtliche Entscheidung, nach landüblichem Prozessgange, ersuchen. cc) Auch wenn die Yorker Constitution, und die in der Lond. Encycl. enthaltene Urkunde, nieht erhalten worden wären, würde der Inhalt vorstehender sechs Grundgesetze selbst zeigen, daß sie ursprünglich das Ganze der altmasonischen Gesetzgebung ausmachten. Die sogenannten Regulation- oder Verordnungen, die in ihrer ältesten Gestalt der Yorker Const. beigefügt (und hier S. 107 - 113 abgedruckt stehen), enthalten weitere und neuere Bestimmungen Dessen, was in den Altgesetzen im Allgemeinen bereits enthalten war. |
|
2) The so-called old duties or fundamental laws (Old Charges) of the Grand Mastership of the English Moderns, such as they stand in the second edition of its Book of Constitutions of 1738 (pp. 143 - 149). a) The old b) Charges of the Free and Accepted Masons, =219= collected by the Author a) from their old Records, at the Command of the Grand Master the present Duke of Montagu. Approved by the Grand Lodge, and order'd to be printed in the first edition of the Book of Constitutions on 25 March 1722. b) In the first edition it had been found to be good to call these "fundamental duties of the fraternity" that were often altered and augmented, according to the purposes of the new Grand Lodge, "the duty of a (any) mason," and these to be followed by the new statutes of the Grand Lodge titled: "General Regulations," namely: regulations of the General Lodge, [see the third Charge in the previous 1723 edition; — expression which was implied for the older: General Assembly (see, p. 14 and p. 93). But since these latter had received many new provisions and additions during the growth of the new institution, in the year 1738 it was now advisable to add the additions to the general regulations printed in the year 1723, and indeed to set the new besides the old in divided columns with the headings: "Old Regulations," and "New Regulations." Hence it was now expedient to distinguish the general duties or fundamental laws by means of the determining word: old; because, in order to gain the prejudice of what was ancient, it was considered permissible, contrary to one's own better judgment, to still call old that in which, with so many mutilations and additions, the real old is scarcely recognizable, when one could not consult the old documents themselves. =219= To be sure, one pretended thereby, that: since its ancient existence the fraternity had already had the same constitution, which the Grand Lodge of the English Moderns found good to give itself — in order to make itself more acceptable to the state government and even to the people, and to keep itself above all suspicion. This, however, could have been achieved in a totally sincere way. (Compare here p. 102 note a!) a) James Anderson. I. Charge. Concerning God and Religion. A Mason is obliged by his Tenure b) to observe the Moral Law, as a true Noachida; *) c) and if he rightly understands, the =220= Craft, he will never be a Stupid Atheist, nor an Irreligious Libertin, nor act against Conscience. a) *) "Sons of Noah, the first Name of Free-Masons." Note from A. R. to the above words, which the 1815 A. R. has also retained. c) The reader may become familiar with this subject, by means of the treatise on the Noachidic commandments contained in IV, pp. 324-334, and several other individual remarks on this (which the Subject Index indicates under: Noah.) It is still to be noted that Anderson, in the 1738 Book of Constitutions, p. 25, mentions explicitly only three principal laws (three grand Articles) of Noah, and that Noorthouck, in the 1784 Book of Constitutions, has retained this whole passage, =220= which is especially noteworthy for the fact that Anderson brings therein the three Noachidic commandments into essential relation with the freedom of conscience in religious matters; which is why I have also reproduced this entire passage in II, p. 398, note a). a) nor act against the dictates of his own conscience, A. R. 1813. In antient Times the Christian Masons were charged to comply with the Christian Usages b) of each Country where they travell'd or work'd: c) But Masonry being found in =221= all Nations, even of divers Religions, aa) they are now only charged to adhere to that Religion in which all Men agree bb) (leaving each Brother to his own particular Opinions) cc) that is, to be Good Men and True, Men of Honour and Honesty, by whatever Names, Religions or Persuasions =222= they may be distinguish'd: a) For they all agree in the 3 great Articles of Noah, b) enough to preserve the Cement of the c) Lodge. Thus Masonry is the Center of their d) Union and the happy Means of conciliating Persons that otherwise must have remain'd e) at a perpetual Distance. f) c) As we know from the York Constitution, this assertion is in full accord with history. Anderson admits, therefore, that the independence of Masonry from different religious beliefs is an ancient fundamental tenet of the Fraternity, and therefore not a new institution of the English Moderns' Grandmastership; as some of its adherents, ignorant of the older history of the fraternity, still pretend. But he seems to want to limit the traditional religious freedom within the fraternity to Christian sects only, and thus the Constitution of the English Moderns deserves the merit of having extended this freedom also to [men of] non-Christian religious belief. But since in the York Constitution, as here, the Noachidic commandments are explicitly impressed upon the masons as laws of their behavior, (see p. 65, 93); since, further, in the third Charge of the York Constitution it is spoken expressly of all men, even if they are devoted to a different religion or persuasion (see p. 96!); and since Anderson had this document before him; so, with regard to this first Charge, the merit remains only to the English Moderns' Grandmastership, for having restored this ancient basic principle, somewhat more clearly expressed, and to have gradually put into practice the ability to admit non-Christians, Jews, Mohammedans, and pagans; while on the contrary, the so-called Ancient (Antient) Masons, still today (as I also learn from Bro. Houseal,) admit only Christians, =221=, indeed several individual German lodges, even if they work according to the constitution of the English Moderns, and because of their humaneness praise this first Charge as the major merit of the English Moderns' System, as the highest, and as the ne plus ultra of Freemasonry, nonetheless, they refuse to admit Jews among themselves! (Compare II, p. 322, text and note, and here the note at p. 195 above!) aa) See on the indefinite use of the word: Religion here in the Note at p. 192 f. above! bb) The passage: But Masonry - - - agree is found in the A. R. of 1813 so altered: — cc) And yet the oldest, as well as the newest ritual of the Grand Lodge of the English Moderns, imparted by Browne, is Protestant-Christian, even orthodox-dogmatic! (See II p. 322 and p. 139!) These two then stood together only by a righteous attitude, because the founders of this Grandmastership had the intent: indeed, to admit every religious member, if he were otherwise apt [qualified], and, further, not manifestly to induce, nor to force him to change his religious confession, but to win him over, by listening to its Protestant-Christian ritual, and by the repeated active participation in it, not identified for Christianity, and indeed for Orthodox Protestantism. It is to me very probable, as far as these men are known, that at least Anderson and Desaguliers (whose design and creation is quite exquisitely the foundation of the Grand Lodge of the English Moderns and of its Constitution, although Christopher Wren [see the Subject Index!] =222= may have already prepared much for this) have done this honestly and with good intentions. (See p. 94, note a, and p. 193 above!) a) See the notes on p. 193 above! b) These commandments are contained in the ninth Chapter, v. 1-8 of the 1st Book of Moses. They forbid the enjoyment of raw flesh, and the murder of man. The rabbis count 7 commandments. (See previous p. 46, note b, and IV, p. 324 - 334; and the Subject Index, under: Noachids, and compare the three main points, the three main stages, and the three principal tenets of the English Moderns System, for example, in Browne, in the sixth section of the Apprentice Catechism, here in II, p. 222 ff.) c) of a Lodge; A. R. 1813. d) their, of those coinciding with three great articles of Noah. e) that might otherwise have remained; A. R. 1813. f) A Mason - - - at a perpetual Distance. This version of the first Charge differs from that of the year 1723, chiefly by the calling upon the Noachidic laws, and the spread of masonry, read: of the System of the English Moderns, among all peoples. In the 1738 Book of Constitutions itself (p. 184 ff.), we find 106 lodges in and around London, two deputy provincial grandmasters in Wales, and four in England; 47 individual lodges in England; Provincial grand lodges in East India, Lower Saxony, New Jersey in America, Russia, Andalusia in Spain, South America, Gambia in West Africa, New England, South Carolina, Cape Coast Castle in Africa and Montserrat in America, also in Geneve, for the Upper Saxony, for the African coast and the American islands, for New York, for the Caribbean Leeward Islands, "all under the patronage of our Grand Master of England;" Then also some individual lodges, as: in Gibraltar, Madrid, Bengal, The Hague, Valenciennes, Paris, Hamburg, Chatel d'Aubigny, Lisbon, and Savanna in America. =223= Here, it is also noted, (p. 196) "that the ancient lodge in York," [and its age could not be denied!] and the lodges of Scotland, Ireland, [the Grand Lodge in Dublin was founded in 1730!] "France and Italy, stood independent, etc." (See this whole passage here, p. 43!p. 43!) Indeed, in 1717, and afterwards, all these lodges, and also the lodges at York and Dublin, had in themselves historically the right: to institute their own Grand Lodge and Grandmastership, as the four St. John lodges in London. The Grand Lodge of the English Moderns could neither dispute nor hinder the exercise of this right; and since all these Grand Lodges adopted and retained the constitution of the English Moderns' Grand Lodge crowned by such a great and fast success, almost unchanged, without, however, subordinating themselves to the London Grand Lodge, (see previous p. 38 ff.!) so the latter could actually regard this as a propagation of its own principles, and consequently as a gain for itself. Under such favorable circumstances, which were only diminished by the disturbances which arose in the interior of the Grand Lodge itself in 1736, (see previous p. 49 f.) One could well plead thereupon, "that Masonry finds itself among all the peoples of the earth." |
2) Die sogenannten alten Pflichten oder Grundgesetze (old charges) des Neuenglischen Großmeisterthumes, sowie sie in der zweiten Ausgabe ihres Constitutionenbuckes vom Jahr 1738 (S. 143 - 149.) stehen. a) Die alten b) Pflichten der Freien und Angenommenen =219= Maurer, gesammelt vom Verfasser a) aus ihren alten Urkunden auf den Befehl des Großmeisters, des gegenwärtigen Herzogs von Montagu. Gebilligt durch die Großloge, und gedruckt zu werden befohlen in der ersten Ausgabe des Constitutionenbuches, am 25. März 1722 b) In der ersten Ausgabe hatte man für gut befunden, diese, nach den Zwekken der neuen Großloge vielfach veränderten und vermehrten Grundgesetze der Brüderschaft bloß "die Pflichten eines (jedes) Maurers" zu nennen, und auf dieselben die neuen Satzungen der Großloge unter dem Titel: "allgemeine Verordnungen," nehmlich Verordnungen der allgemeinen Loge, [siehe vorhin 1723 die 3te Pflicht! — welchen Ausdruck man für den älteren: Allgemeinversammlung (General-Assembly, S. 14 und 93), unterschob,] folgen zu lassen. Da aber diese letzteren im J. 1738 bei dem Anwachsen der neuen Stiftung viele neue Bestimmungen und Zusätze erhalten hatten; so fand man es nun rathsam, den im J. 1723 gedruckten allgemeinen Verordnungen auch diese Vermehrungen beizufügen, und zwar das Neue in gespaltenen Kolumnen mit den Überschriften: "alte Verordnungen," und "neue Verordnungen," neben das Alte zu setzen. Daher war es nun zweckmäßig, die allgemeinen Pflichten oder Grundgesetze durch das Bestimmwort: alt, auszuzeichnen; denn, um das Vorurtheil des Alten für sich zu gewinnen, hielt man es für erlaubt, wider das eigne bessere Wissen, Das noch alt zu nennen, woran, bei so vielen Verstümmelungen und Zusätzen, =219= das wirkliche Alte kaum mehr erkennbar ist, wenn man nicht die alten Urkunden selbst vergleichen kann. Freilich glaubte man dadurch, daß man vorgab: die Brüderschaft habe seit ihrem uralten Bestehen schon dieselbe Verfassung gehabt, welche die NE. Großloge sich zu geben für gut fand, — sich der Landesregierung und dem Volke selbst aunehmlicher zu machen, und vor allem Verdachte sich zu verwahren. Allein Dieß hätte auch auf völlig lauterem Wege erlangt werden können. (Vergleiche hier S. 102 Note a!) a) James Anderson. I. Vorschift. Gott und Religion betreffend. Der Maurer ist, durch seinen Beruf, b) verbunden, das Sittengesetz zu beobachten, wie ein treuer Noachide; *) c) und wenn er das =220= Gewerk (die Kunst) recht versteht, wird er weder ein stumpfsinniger Gottleugner, noch ein irreligiöser Wüstling (unfrommer Frechdenker) sein, noch wider Gewissen handeln. a) *) "Sons of Noah, the first Name of Free-Masons." "Söhne des Noah, der erste Name der Freimaurer." Anmerkung aus A. R. zu obigen Worten, welche auch A. R. 1815 beibehalten at. c) Der Leser kann sich mittels der in IV, S. 324-334 enthaltnen Abhandlung über die Noachidischen Gebote, und mehrer andern Einselbemerkungen darüber, (welche das Sachverzeichniß unter: Noah, anzeigt,) mit diesem Gegenstande vertraut machen. Noch ist zu bemerken, daß Anderson, im CB. v. J. 1738 p. 25, ausdrücklich bloß drei Hauptgesetze (three grand Articles) des Noah erwähnt, und daß Noorthouck im CB. 1784 diese ganze Stelle beibehalten =220= hat, die besonders dadurch merkwerth ist, daß Anderson darin die drei Noachidischen Gebote mit der Gewissensfreiheit in Religionsachen in wesenliche Beziehung bringt; weßhalb ich auch diese ganze Stelle in II, S. 398 Note a) habe abdrukken lassen. a) nor act against the dictates of his own conscience, noch wider die Vorschriften seines eignen Gewissens handeln. A. R. 1813. In alten Zeiten hatten die christlichen Maurer die Pflicht auf sich, nach den christlichen Gebraüchen b) jedes Landes sich zu richten, worin sie reiseten oder arbeiteten: c) da aber Maurerei =221= unter allen Völkern, selbst von verschiedenen Religionen, aa) gefunden wird; so haben sie jetzt nur die Pflicht auf sich, der Religion anzuhangen, bb) worin alle Menschen übereinstimmen, (jedem Bruder seine eignen besonderen Meinungen überlassen;) cc)das ist, gute und treue Männer zu sein, Männer von Ehre und Rechtschaffenheit, durch was immer für Benennungen, Religionen oder Überzeugungen sie unterschieden sein mögen a) =222= den sie stimmen Alle in den drei großen Artikeln (Hauptvorschriften) Noah's überein, b) genug, um den Kitt der Loge zu bewahren. So ist die Maurerei der Mittelpunkt ihrer d) Vereinigung und das glückliche Mittel, Menschen zu vereinen (einander geneigt zu machen,) welche außerdem in beständiger Entfernung hätten bleiben müssen. f) c) Diese Behauptung ist völig geschichtgemäß; wie wir aus der YC. wissen. Anderson gesteht also hierdurch ein, daß die Unabhängigkeit der Maurerei von verschiedenen Religionbegriffen ein uraltes Grundgesetz der Brüderschaft sei, also nicht eine neue Einrichtung des NE. Großmeisterthums; wie einige Anhänger desselben, aus Unkunde der älteren Geschichte der Brüderschaft, noch jetzt vorgeben. Doch scheint er die überlieferte Religionfreiheit innerhalb der Brüderschaft auf die christlichen Parteien beschränken zu wollen, und so der NE. Constitution das Verdienst vorzubehalten, diese Freiheit auch auf nichtchristliche Religionbegriffe erweitert zu haben. Da aber in der YC. sogut, wie hier, ausdrücklich (s. S. 65, 93!) die Gesetze der Noachiden den Maurern als Gesetze ihres Verhaltens eingeschärft werden; da ferner (s. S. 96!) in der dritten Pflicht der YC. ausdrücklich von allen Menschen, wenn sie auch einer andern Religion oder Meinung zugethan seien, die Rede ist; und da Anderson diese Urkunde vor sich hatte; so bleibt dem NE. Großmeisterthume in Hinsicht dieser ersten Pflicht nur das Verdienst, dieß alte echte Grundgesetz wieder hergestellt, etwas deutlicher ausgesprochen, und in Ansehung der Aufnahmfähigkeit der Nichtchristen, der Juden, Mohammedaner und Heiden, nach und nach in Ausübung gesetzt zu haben; während im Gegentheil die sogenannten alten Maurer (antient Masons) noch heutzutage, (wie ich auch vom Br. Houseal erfahren,) nur Christen aufnehmen, ja selbst mehre einselne =221= deutsche Logen, ob sie gleich nach der NE. Constitution arbeiten, und diese erste Pflicht wegen ihrer Menschlichkeit (Humanität) als das Hauptverdienst des NE. Systemes, als das Höchste, und als das Nichtweiter der Freimaurerei preisen, dennoch, Juden unter sich aufzunehmen, sich weigern! (Vergl. II S. 322, Text und Note, und hier zuvor S. 195, die Note!) aa) Siehe über den unbestimmten Gebrauch des Wortes: Religion, hier früher S. 192, f. Note! bb) Die Stelle: But Masonry - - - agree findet sich in A. R. 1813 so abgeändert. — "where they travelled or worked; being found in all nations, of divers religions." cc) Und dennoch ist das älteste, sowie das neuste, von Browne mitgetheilte, Ritual der NE. Großloge protestantisch-christlich, sogar orthodox-dogmatisch! (S. II S. 322 u. S. 139!) Dieß Beides vereint besteht nur dann mit einer rechtschaffenen Gesinnung, wenn die Stifter dieses Großmeisterthums die Absicht hatten: zwar jeden Religiongenossen, wenn er sonst fähig wäre, aufzunehmen, ihn auch zur Veränderung seines Religionbekenntnisses aüßerlich weiter nicht offenbar zu veranlassen, noch zu zwingen, aber ihn doch durch das Anhören ihres protestantisch-christlichen Rituals, und durch die wiederholte thätige Theilnahme an demselben, unvermerkt für das Christenthum, und zwar für den orthodoxen Protestantismus, zu gewinnen. Daß es wenigstens Anderson und Desagulliers (deren Entwurf und Schöpfung die Stiftung der Neuenglischen Großloge und ihrer Constitution ganz vorzüglich ist, wiewohl auch Chr. Wren [s. das Sachverzeichniss!] =222= hierzu bereits Vieles vorbereitet haben mag) rechtschaffen und gut gemeint haben, ist mir, soweit diese Männer bekannt sind, sehr wahrscheinlich. (Vergl. S. 94, n. a; und S. 193! a) Siehe vorn S. 193, die Noten! b) Diese Gebote sind im 1. B. Moses im 9. C. v. 1- 8 enthalten. Sie verbieten den Genuß des rohen Fleisches, und den Menschenmord. Die Rabbinen zählen deren 7. (S. zuvor S. 46 n. b, und IV S. 324 - 334; und das Sachverzeichniß unter: Noachiden, und vergleiche die drei Hauptpuncte, die drei Hauptstufen und die drei Hauptgrundsätze des NE. Systemes, z. B. bei Browne im sechsten Abschnitte des Lehrlingfragstükkes, hier II S. 222 ff.!) c) of a Lodge, einer (jeden) Loge; A. R. 1813. d) their, ihrer. Derer, die in den drei großen Artikeln des Noah übereinstimmen. e) that might otherwise have remained, die außerdem geblieben sein möchten; A. R. 1813. f) A Mason - - - Distance; Der Maurer - - - bleiben müssen. Diese Abfassung der ersten Pflicht unterscheidet sich von der vom J. 1723 vorzüglich durch das Berufen auf die Noachidischen Gesetze, und auf die Verbreitung der Maurerei, versteht sich NE. Systemes, unter allen Völkern. Im Const. B. von 1738 selbst (S. p. 184 ff.) finden wir 106 Logen in und um London, zwei deputierte Provinzial-Großmeister in Wales, und vier in England; 47 einselne Logen in England; Provinzialgroßlogen in Ostindien, Niedersachsen, New-Jersey in Amerika, Rußland, Andalusien in Spanien, Südamerika, zu Gambay in Westafrika, Neu-England, Südcarolina, Cape-Coast-Castle in Afrika und Insel Montserrat in Amerika, ferner zu Geneve, für Obersachsen, für die afrikanische Küste und die amerikanischen Inseln, für New-York, für die Leeward Caribbee-Inseln, "alle unter dem Patronat unseres Großmeisters von England;" dann noch einselne Logen, als: zu Gibraltar, Madrid, in Bengalen, in Haag, zu Valenciennes, zu Paris, Hamburg, Chatel d'Aubigny, Lissabon, und Savanna in Amerika. Allein eben daselbst ist (S. 196) auch bemerkt, "daß die alte Loge in York," [ihr Alter =223= konnte also nicht geleugnet werden!] "und die Logen von Schottland, Irland," [zu Dublin wurde die Großloge im J. 1730 gestiftet!] "Frankreich und Italien, sich Unabhängigkeit beilegen usw." (Siehe diese ganze Stelle hier S. 43!) Wirklich hatten im Jahr 1717, und nachher, alle diese Logen an sich, selbst, und die Yorker und Dubliner Loge auch geschichtlich sogut als jene vier Johannis-Logen in London, das Recht: eine eigne Großloge und ein Großmeisterthum zu stiften. Die NE. Großloge konnte dieß Recht weder streitig machen, noch dessen Ausübung hindern; und da diese Großlogen sämmtlich die im J. 1723 durch das CB. bekannt gemachte, durch einen so großen und schnellen Erfolg gekrönte Verfassung der NE. Großloge fast unverändert annahmen und beibehielten, ohne sich jedoch der Londoner Großloge irgend unterzuordnen, (s. zuvor S. 38 ff.!) so konnte diese doch gerade Dieß eigentlich als eine Verbreitung ihrer eignen Grundsätze, mithin als einen Gewinn für sich, ansehn. Unter so günstigen Verhältnissen, welche bloß durch die im J. 1736 im Innern der GL. selbst entstandenen Unruhen (siehe zuvor S. 49 f.!) getrübt wurden, konnte man sich wohl darauf berufen, "daß Maurerei schon unter allen Völkern der Erde sich finde." |
|
A Mason is a peaceable Subject, never to be concern'd in Plots against the State, nor disrespectful to Inferior Magistrates. Of old, Kings, Princes and States encourag'd the Fratermity for their Loyalty, who ever flourish'd most in Times of Peace. But tho' a Brother is not to be countenanced in his Rebellion =224= against the State; yet if convicted of no other Crime, his relation to the Lodge remains indefeasible. a) a) In the above-mentioned Charges and Regulations, etc. extracted from the 1786 Ahiman Rezon, etc. (in 4to, 15 and 62 pages) we find the following remark: "that is he is still a Mason, although the brethren may refuse to associate with him: However, in such case, he forfeits all benefits from the lodge." That is: he is still a Mason, although the brethren may refuse to have fellowship with him: but, as always is, he will in all cases forfeit all the benefits of the lodge." A Lodge is a Place where Masons meet to work in: Hence the Assembly, or duly organiz'd Body of Masons, is call'd a Lodge; just as the World Church is expressive both both the Congregation and the Place of Worship. Every Brother should belong to some particular Lodge, and cannot be absent without incurring Censure, if not necessarily detain'd. b) =225= * The Men made Masons must be Freeborn (or no Bondmen) of mature Age and of good Report, a) hail and sound, not deform'd or dismember'd at the Time of their making. But no Woman, no Eunuch. b) =226= * b) In the Ahiman Rezon in this connection is noted: "This is still the law of ancient masons, though disregarded by our brethren (I mean our sisters) the modern masons, which (some years ago) admitting Signor Sing - song, the Eunuch T-nd-ci, at one of their Lodges, in the Strand, London. And upon a late trial at Westminster, it appeared, that they admitted a woman called Madan D' E." =226= (Compare Vol. 1. p. 260, note **!) Lodges, which do not want to admit castrates, if they are otherwise respectable as human beings, because of those mutilation which they themselves did not intend to have, act in conflict with the first old charge, and altogether contrary to the essence of genuine traditional Masonry. When Men of Quality, Eminence, Wealth and Learning apply to be made, they are to be respectfully accepted, after due Examination: For such often prove Good Lords (or Founders) of Work, and will not employ Cowans when true Masons can be had; they also make the best Officers of Lodges, and the best Designers, to the Honour and Strength of the Lodge: Nay, from among them, the Fraternity can have a Noble Grand Master. But those Brethren are equally subject to the Charges and Regulations, except in what more immediately concerns Operative Masons. a) =227= IV. Charge. Of Masters, Wardens, All Preferment among Masons is grounded upon real Worth and personal Merit only, not upon Seniority. a) No Master should take a Prentice that is not the Son of honest Parents, a perfect Youth without Maim or Defect in his Body, and capable of learning the Mysteries of the Art; b) that so the Lords (or Founders) may be well served, and the Craft not despised; and that, when of Age and Expert, he may become an Enter'd Prentice, or a Free-Mason of the lowest Degree, c) and upon his due Improvements a Fellow-Craft and a Master-Mason, capable to undertake a Lord's Work. The Wardens are chosen from among the Master-Masons, and no Brother can be a Master of a Lodge till he has acted as Warden somewhere, except in extraordinary Cases; =228= or when a Lodge is to be form'd where none such can be had: For then 3 Master- Masons, tho' never Masters or Wardens of Lodges before, may be constituted Master and Wardens of that NewLodge. But no Number without 3 Master-Masons can form a Lodge; and none can be the Grand Master or a Grand Warden who has not acted as the Master of a particular Lodge. a) b) In the CB. of 1723 (see here p. 30!) it simply says: the Art. b) In the CB. of 1723 (see here p. 30!) this expression did not occur; instead, it said merely: of being made a brother. a) At the time of the very great expansion of the Fraternity, in which many of the nobles had already participated, with regard to the Grand Master, one could have gone back to the earlier permitted exception. (See p. 203 above, notes c, and d!) Noorthouck has retained the above rule; the 1815 CB [Book of Constitutions], however, has reverted to the rules of the 1723 CB. =229= V. Charge. Of the Management of the Craft All Masons should work hard and honestly on Working-Days, that they may live reputably on Holy-Days; and the Working-Hours appointed by Law, or confirm'd by Custom, shall be observ'd. A Master-Mason only must be the Surveyor or Master of Work, who shall undertake the Lord's =229= Work reasonably, shall truly dispend his Goods as if they were his own, and shall not give more Wages than just to any Fellow or Prentice. The Wardens shall be true both to Master and Fellows, taking Care of all Things, both within and without the Lodge, especially in the Master's Absence; and their Brethren shall obey them. The Master and the Masons shall faithfully finish the Lord's Work, whether Task or Journey; nor shall take the Work at Task which hath been accustomed to Journey. None shall shew Envy at a Brother's Prosperity, nor supplant him or put him out of his Work, if capable to finish it. All Masons shall meekly receive their Wages without Murmuring or Mutiny, and not desert the Master till the Lord's Work is fimish'd: They must avoid ill Language, calling each Other Brother or Fellow, with much Courtesy, both within and without the Lodge. They shall instruct a younger Brother to become bright and expert, that the Lord's =230= Materials may not be spoiled. But Free and Accepted Masons shall not allow Cowans to work with them; nor shall they be employ'd by Cowans without an urgent Necessity: And even in that Case they must not teach Cowans, but must have a separate Communication. a) No Labourer shall be employ'd in the proper Work of Free-Masons. VI. Charge. Concerning Masons Behaviour. 1) Behaviour in the Lodge before Closing. You must not hold private Committees or separate Conversation without Leave from the Master; nor talk of any Thing impertinent; nor interrupt the Master or Wardens, or any Brother speaking to the Chair; nor act ludicrously while the Lodge is engaged in what is serious and solemn: But you are to pay due Reverence to the Master, Wardens and Fellows, and put them to worship. Every Brother found guilty of a Fault shall stand to the Award of the Lodge, unless he appeals to the Grand Lodge; or unless a Lord's Work is retarded: For then a particular Reference may be made. No private Piques, no Quarrels about Nations, Families, Religions or Politicks must be brought within the Door of the Lodge: For as Masons, we are of the oldest Catholick Religion above hinted, and of =232= all Nations upon the Square, Level and Plumb; and like our Predecessors in all Ages, a) we are resolv'd against political Disputes, as contrary to the Peace and Welfare of the Lodge. 2) Behaviour after the Lodge is closed You may enjoy yourselves with innocent Mirth, treating one another according to Ability, but avoiding all Excess; not forcing any Brother to eat or drink beyond his own Inclination (according to the Old Regulation [Page 24. Line 1.] of King Ahashuerus) nor hindering him from going home when he pleases: For tho'o after Lodge Hours =233= you are like other Mem, a) yet the Blame of your Excess may be thrown upon the Fraternity, b) tho' unjusly. b) This would with full rights be attributed to the fraternity, but not to the essence of its foundation, if this is good in itself. Just as the excesses of the members of any religious society may be attributed, indeed, to their religious society, but not, without any particular proof, to their religious concept, but never to be imputed to religion altogether and in general. 3) Behaviour at meeting without Strangers, You are to salute one another as you have been or shall be instructed, freeIy communicating Hints of Knowledge, but without disclosing c) Secrets, unless to those that have given long Proof of their Taciturnity and Honour; and without derogating from the Respect due to any Brother, were he not a Mason: For tho' all Brothers and Fellows are upon the Level, yet Masonry divests no Man of the Honour due to him before he was =234= made a Mason, or that shall become his Due afterwards; nay rather, it adds to his Respect, teaching us to give Honour to whom it is due, especially to a Noble or Eminent Brother, whom we should distinguish from all of his Rank or Station, and serve hin readily, according to our Ability. 4) Behaviour in Presence of Strangers You must be cautious in your Words, Carriage and Motions; that so the most penetrating Stranger may not be able to discover what is not proper to be intimated: and the impertinent or insnaring Questions, or ignorant Discourse of Strangers must be prudently manag'd by Free-Masons. 5) Behaviour at Home and in your Masons ought to be Moral a) Men, as above charged; =235= consequently good Husbands, good Parents, good Sons, and good Neighbours, not staying too long from Home and avoiding all Excess; yet wise Men too, for certain Reasons known to them. 6) Behaviour towards a foreign Brother You are cautiously to examine him, as Prudence shall direct you; that you may not be imposed upon by a Pretender, whom you are to reject with Derision, and beware of giving him any Hints. But if you discover him to be true and faithful, you are to respect him as a Brother; and if in want, you are to relieve him, if you can; or else to direct him how he may be reliev'd: you must employ him, if you can; or else recommend him to be employ'd; but you are not charg'd to do beyond Ability. 7) Behaviour behind a Brother's Back as well as Free and Accepted Masons have been ever charged to avoid all Slandering and Backbiting of a true and faithful Brother, or talking disrespectfully of his Person or Performances; and all Malice or unjust Resentment: Nay you must not suffer any others to reproach an honest Brother, but shall defend his Character as far as is consistent with Honour, Safety and Prudence; a) tho' no farther. VII. Charge. Concerning Law-Suits. If a Brother do you Injury, apply first to your own or his Lodge; and if you are not satisfy'd, you may appeal to the Grand Lodge; but you must never take a legal Course till =237= the Cause cannot be otherwise decided: For if the Affair is only between Masons and about Masonry, Law - Suits ought to be prevented by the good Advice of prudent Brethren, who are the best Referees of such Differences. But if that Reference is either impracticable or unsuccessful, and the Affair must be brought into the Courts of Law or Equity; yet still you must avoid all Wrath, Malice and Rancour in carrying on the Suit, not saying nor doing any Thing that may hinder either the Continuance or the Renewal of Brotherly Love and Friendship, which is the Glory and Cement of this antient Fraternity; that we may shew to all the World the benign Influence of Masonry, as all wise, true and faithful, Brothers have done from the Beginning of Time, and will do till Architecture shall be dissolved in the general Conflagration. a) =238= Amen! So mote it be. All these Charges you are to observe, and also Those that shall be communicated unto you in a Way that cannot be written. a) a) In the lectures of the various degrees, which, nonetheless, have been written, even if not printed, by the Grandmastership of the English Moderns. |
II. Pflicht. Von der bürgerlichen Obrigkeit, Ein Maurer ist ein friedfertiger Unterthan, der sich nie in Zusammenrottungen gegen den Staat verwikkeln, lassen soll, noch auch den Unterobrigkeiten den Respekt versagt. Von Alters her munterten Könige, Fürsten und Staaten die immer am Meisten in Friedezeiten blühende Brüderschaft auf, (und begünstigten sie) wegen =224= ihrer Bürgertreue (Gesetzlichkeit). Aber obgleich ein Bruder in seiner Rebellion gegen den Staat nicht zu bestärken ist; so bleibt doch, wenn er keines andern Verbrechens überwiesen ist, sein Verhältniß zur Loge unverbrüchlich (unveraüßerlich). a) a) In den (S. 15, a) angeführten Charges and Regulations etc. extracted from Ahiman Rezon, etc. 1786 (in 4to XV und 62 Seiten) findet sich hierzu folgende Bemerkung: "that is he is still a Mason, although the brethren may refuse to associate with him: However, in such case, he forfeits all benefits from the lodge." "Das ist, er ist noch ein Maurer, obgleicha die Brüder ihm verweigern mögen, mit ihm Gemeinschaft zu haben: doch, wie Dem immer sei, so verwirkt er in einem solchen Falle alle Wohlthaten (alle Theilnahme) von Seiten der Loge." Eine Loge ist ein Ort, wohin Maurer zusammenkommen, um allda zu arbeiten: daher wird eine solche Versammlung oder gehörig eingerichtete Gesellschaft von Maurern eine Loge genannt; geradeso, wie das Wort Kirche sowohl die Versammlung, als den Ort, der Gottesverehrung bezeichnet. Jeder Bruder soll zu irgend einer besondern Loge gehören, und kann nicht abwesend sein, ohne in eine Ahndung (Rüge) zu verfallen, wenn er nicht nothwendige Abhaltungen hat. b) Die Männer, welche zu Maurern gemacht werden, müssen Freigeborne (das ist keine Leibeigne) sein, von reifem Alter und von gutem Rufe, a) heil und gesund, und zur Zeit ihrer Aufnahme nicht verunstaltet, noch entgliedet. Doch kein Weib, oder Verschnittener. b) b) In Ahiman Rezon wird hierbei bemerkt: "This is still the law of ancient masons, though disregarded by our brethren (I mean our sisters) the modern masons, which (some years ago) admitting Signor Sing - song, the Eunuch T-nd- ci, at one of their Lodges, in the Strand, London. And upon a late trial at Westminster, it appeared, that they admitted a woman called Madan D' E." "Dieß ist noch jetzt bei den alten Maurern Gesetz, ob es gleich von unsern Brüdern, (ich meine unsere Schwestern) den modernen Maurern, aus der Acht gelassen wird, welche (vor einigen Jahren) den Herrn Singsang, den Castraten T-ud-ci, in Eine ihrer Logen am Straude zu London, aufnahmen. Und neulich ergab sich aus einer gerichtlichen Untersuchung in Westminster, daß sie ein Weib zugelassen hatten mit Namen D' E." (Vergl. B. 1. S. 260, **!) Logen, welche Castraten, wenn =226= sie sonst als Menschen achtbar sind, wegen jener, von ihnen selbst nicht beabsichtigten, Verstümmelung nicht aufnehmen wollen, handeln im Widerstreite mit dem ersten Altgesetze (old charge), und überhaupt der Wesenheit der echt überlieferten Masonei, zuwider. Wenn Männer von Stande, hoher Würde, Reichthum und Gelehrsamkeit um die Aufnahme nachsuchen, so soll man sie, nach gehöriger Untersuchung, mit Achtung annehmen: denn solche erweisen sich oft als gute Bauherren (oder Stifter); und bedienen sich nicht der Pfuscher, wenn echte Maurer zu haben sind; auch werden sie die besten Logenbeamten, und geben die besten Bauplane (Entwürfe zu Rissen) an, zur Ehre und Stärke der Loge: ja aus ihrer Mitte kann die Brüderschaft einen Edlen (hochadeligen) Großmeister erhalten. Aber diese Brüder sind auf gleiche Weise den Pflichten und Verordnungen unterworfen, aufser in Dem, was unmittelbar mehr die ausübenden Maurer angeht. a) IV. Pflicht. Von den Meistern, Aufsehern, Aller Vorzug unter den Maurern gründet sich einzig auf wahren Werth und selbeignes Verdienst, nicht auf das Alter. a) Kein Meister darf einen Lehrling annehmen, der nicht der Sohn ehrbarer Eltern und ein vollkommner Jüngling, ohne Verstümmelung (Fehl) oder Gebrechen an seinem Leibe, und fähig ist, die Mysterien der Kunst b) zu erlernen, so daß die Bauherrn (oder Stifter) wohl bedient werden und die Zunft nicht in Verachtung gerathe; und daß er, wenn er das (erforderliche) Alter und Erfahrung hat, ein Lehrling, oder ein Freimaurer vom untersten Grade, c) werden könne, und nach gehörigen Fortschritten ein Gesell und ein Meister-Maurer, fähig, eines Bauherrn Werk zu übernehmen. Die Aufseher werden aus der Mitte der Meister-Maurer erwählt, und kein Bruder kann Meister einer Loge sein, bevor er irgendwo das Amt eines Aufsehers verwaltet hat, ausgenommen =228= in außerordentlichen Fällen; oder wenn eine Loge gebildet werden soll, wo man dergleichen nicht haben kann: denn in diesem Falle können 3 Meister-Maurer, ob sie gleich nie Meister oder Aufseher einer Loge gewesen sind, zum Meister und zu Aufsehern dieser neuen Loge eingesetzt werden. Aber keine Anzahl kann ohne 3 Meister-Maurer eine Loge bilden; und Keiner kann der Großmeister oder ein Großaufseher werden, der nicht das Amt des Meisters einer einseinen Loge verwaltet hat. a) b) Im CB. 1723 (s. hier S. 30!) hieß es bloß: the Art, die Kunst. b) Im CB. 1723 (s. hier S. 30!) kam dieser Ausdruck nicht vor, sondern es hieß daselbst bloß: of being made a Brother; zum Bruder gemacht zu werden. a) Bei der damals schon sehr großen Ausbreitung der Brüderschaft, an welche schon viele Hochadelige theilnahmen, konnte man von der früheren, hinsichts des Großmeisters, gestatteten Ausnahme (s. hier S. 203, n. c, und d!) zurückkommen. Noorthouck hat obige Vorschrift beibehalten; CB. 1815 ist aber zu der Vorschrift des CBs. 1723 zurückgekehrt. V. Pflicht. Von der Regierung der Zunft Alle Maurer sollen an Werktagen wakker und redlich arbeiten, damit sie an Feiertagen mit Anstand (reputirlich) leben können; unci die durch's Gesetz bestimmten, oder durch das Herkommen bestätigten Arbeitstunden sollen gehalten werden. Bloß ein Meister-Maurer soll der Ober-Aufseher oder Werkmeister sein, der des Bauherrn Werk =229= billig (wohlfeil) übernehmen, dessen Gut (Geld) treulich, als wenn es sein eignes wäre, verwenden, und jedem Genossen ode Lehrlinge nicht mehr Lohn geben soll, als ihm gebührt. Die Aufseher sollen treu, Beides dem Meister und den Genossen, sein, ßber alle Dinge Sorge tragen, in und außer der Loge, insbesondere in des Meisters Abwesenheit; und ihre Brßder sollen ihnen gehorchen. Der Meister und die Maurer sollen des Bauherrn Werk getreulich vollenden, es sei nun nach dem Stßck oder Tagelohne; noch sollen sie auch stükweis annehmen, Was gewöhnlich auf Tagelohn verdungen wird. Niemand soll ßber eines Bruders Wohlfahrt neidisch sich zeigen, noch ihn verdrängen, oder ihn von einem Bauwerke zu vertreiben suchen, wenn er fähig ist, das Werk zu vollenden. Alle Maurer sollen mit Freundlichkeit ihren Lohn empfangen, ohne Murren oder Meuterei, und den Meister nicht verlassen, bevor des Bauherrn Werk vollendet ist. Sie mßssen alle ßble Reden (Schimpfworte) vermeiden, und sich einander Bruder oder Genosse (Kamerad) nennen, mit aller Höflichkeit, Beides in und außer der Loge. Sie sollen =230= den jßngeren Bruder unterrichten, auf daß er verständig und erfahren werde, damit des Herrn Baustoffe nicht verdorben werden. Auch sollen freie und angenommene Maurer Pfuschern nicht, mit ihnen zu arbeiten, gestatten; noch sollen sie sich von Pfuschern, ohne dringende Nothwendigkeit brauchen lassen: und selbst in diesem Falle mßssen sie Pfuscher nicht unterweisen, sondern eine abgesonderte Zusammenkunft halten. a) Kein gemeiner Arbeiter soll zum eigenlichen Werke der Freimaurer angestellt werden. VI. Pflicht. Das Betragen des Maurers betreffend. 1) Betragen in der Loge vor dem Schlusse. Ihr sollt nicht besondere Ausschüsse halten, noch abgesonderte Verhandlungen pflegen, ohne vom Meister Erlaubniß zu haben; noch von etwas Ungehörigem reden; noch den Meister oder die Aufseher unterbrechen, noch irgend einen Bruder, der gegen den Stuhl spricht; noch euch possenhaft benehmen, während die Loge mit ernsthaften und feierlichen Dingen beschäftigt ist: sondern ihr habt euren Meister, euren Aufsehern und Genossen die schuldige Hochachtung zu erweisen und sie in Ehren zu halten. Jeder Bruder, der eines Fehlers schuldig befunden wird, steht unter dem Urtheilspruche der Loge, wenn er nicht an die Großloge appelliert, oder wenn nicht des Bauherrn Werk dadurch behindert wird; denn alsdann mag ein besonderer Ausspruch (durch einen Schiedrichter) gethan werden. Kein Privathaß, noch streitigkeiten über Völker, Familien, Religionen oder Staatangelegenheiten, sollen zur Thür der Loge hereingebracht werden. Denn, als Maurer sind wir von der ältesten, oben =232= angedeuteten, katholischen (allgemeinen) Religion und von allen Völkern, nach Winkelmaaß , Wasserwage und Senkblei; und, gleich unsern Vorfahren in allen Zeitaltern, a) sind wir entschieden gegen alle politische Streitigkeiten, weil sie dem Frieden und der Wohlfahrt der Loge zuwider sind. 2) Betragen, nachdem die Loge geschlossen ist, und die Ihr mögt euch in unschuldiger Lust ergötzen und einander nach Kräften bewirthen, doch dabei jede Unmäßigkeit vermeiden, indem ihr keinen Bruder, über seine Neigung zu essen oder zu trinken, nöthigt, (in Gemäßheit der alten Verordnung [Seite 24. Zeile, 1.] des Ahasverus,) noch ihn, sobald es ihm beliebt, nach Hause zu gehen, hindert: Denn ob ihr gleich nach den Logenstunden =233= wie (alle) andere Menschen (zu betrachten) a) seid, so möchte doch der Schimpf eurer Unmäßigkeit, wiewohl mit Unrecht, der Brüderschaft b) aufgebürdet werden. b) Der Brüderschaft würde Dieß mit vollem Rechte beigemessen, nicht aber dem Wesentlichen der Stiftung selbst, wenn diese an sich gut ist. Gerade so, wie die Ausschweifungen der Mitglieder irgend einer Religiongenossenschaft allerdings ihrer Religiongesellschaft, nicht aber, ohne besonderen Beweis, ihrem Religionbegriffe, niemals aber der Religion überhaupt und im Allgemeinen, anzurechnen sind. 3) Betragen, wenn man sich zusammenfindet, ohne daß Ihr sollt euch einander grüßen, sowie euch gelehrt worden ist, oder noch gelehrt werden soll, und euch offen Winke der Erkenntniß mittheilen, doch ohne Geheimnisse Andern, als Solchen, zu eröfnen, c) welche lange Beweise ihrer Verschwiegenheit und Ehrliebe gegeben haben; und ohne Etwas der Achtung zu entziehen, welche einen jeden Bruder gebührte, wenn er nicht Maurer wäre. Denn obgleich alle Brüder und Genossen miteinander auf gleicher Linie (Höhe) stehen, =234= so entkleidet doch die Maurerei Niemanden der Ehre, die ihm gebührte, ehe er zum Maurer gemacht wurde, oder die ihm in der Folge zu Theil werden kann; sondern sie erhöht im Gegentheil die Achtung gegen ihn, da sie uns lehrt, Ehre zu geben, Dem Ehre gebührt, besonders einem adligen und sehr vornehmen Bruder, den wir allen Andern seines Ranges und Standes vorziehen, und ihm bereitwillig, nach unsern Kräften, dienen sollen. 4) Betragen in Gegenwart von Fremden Ihr sollt vorsichtig irt euren Worten, Betragen und Bewegungen sein, so daß auch der scharfsichtigste Fremde nicht mehr im Stande sei, Das zu entdekken, was nicht geeignet ist, ihm eröfnet zu werden: und die ungehörigen und verfänglichen Fragen, oder unwissenden Gespräche, der Fremden sollen von Freimaurern mit Klugheit geleitet warden. 5) Betragen zu Hause und in eurer Maurer sollen sitlliche Männer a) sein, wie oben vorgeschrieben =235= worden ist; folglich gute Ehemänner, gute Väter, gute Söhne und gute Nachbarn; nicht zu lange von Hause wegbleiben und alle Unmäßigkeit vermeiden: und dazu noch weise (kluge) Männer, aus gewissen ihnen bekannten Gründen. 6) Betragen gegen einen auswärtigen Bruder Ihr sollt ihn sorgfältig ausforschen, wie euch die Klugheit leiten wird; damit ihr nicht von einem Unwissenden, der fälschlich Ansprüche macht (zu wissen vorgiebt), betrogen werdet. Einen Solchen müßt ihr mit Spott von euch stoßen, und über euch wachen, damit ihr ihm keine Winke gebet. Aber wenn ihr entdekket, daß er ein treuer und zuverlässiger Bruder ist, so sollt ihr ihn als einen Bruder respectiren (achten), und wenn er in Noth ist, so müßt ihr ihm helfen, insofern ihr könnt; oder ihm sonst Anleitung geben, wie ihm geholfen werden möge. Ihr müßt ihm Arbeit geben, wenn ihr könnt; oder ihn irgendwo empfehlen =236= daß er angestellt werde. Doch seid ihr nicht verbunden, über euer Vermögen zu thun. 7) Betragen hinter, eines Bruders Rükken sowohl, Freie und angenommene Maurer sind immer verpflichlet worden, alle Verlaümdung und Afterreden gegen einen echten und treuen Bruder zu vermeiden, so auch alle geringschätziger Reden über seine Person und Handlungen, und alle Bosheit und ungerechte Empfindlichkeit: ja, ihr sollt es nicht leiden, daß irgend ein Anderer einen würdigen Bruder sehmähe (verunglimpfe), sondern ihr sollt seinen Charakter vertheidigen, sofern es mit Ehre, Wohlfahrt und Klugheit a) bestehet; obgleich nicht weiter. VII. Pflicht. Rechtstreitigkeiten betreffend. Wenn irgend ein Bruder euch Unrecht thut, so müßt ihr euch zuerst an eure oder an seine eigne Loge wenden; und wenn ihr nicht befriediget werdet, so mögt =237= ihr an die Großloge appelliren; doch dürft ihr nie einen Rechtstreit erheben, bevor die Sache auf andere Weise nicht entschieden werden kann. Denn wenn die Sache bloß zwischen Maurern ist und die Maurerei betrifft, so soll Rechtstreiten durch den guten Rath kluger Brüder zuvorgekommen werden, welche die besten Schiedrichter solcher Streitigkeiten sind. Doch wenn solche schiedrichterliche Vermittlung unausführbar oder erfolglos ist, und die Sache vor Gerichthöfe gebracht werden muß, so müßt ihr auch dann noch allen Groll, alle Bosheit und Erbitterung vermeiden, wenn ihr eure Sache anhängig macht; und Nichts sagen oder thun, was entweder die Fortsetzung oder die Erneuung brüdericher Liebe und Fremdschaft verhindern könnte, welches der Ruhm und der Kitt dieser alten Brüderschaft ist; auf daß wir aller Welt den heilsamen (wohlthätigen) Einfluß der Maurerei zeigen mögen, wie alle weise, echte und treue Brüder gethan haben von Anbeginn der Zeiten, und thun werden, bis die Architektur (die Baukunst) in dem allgemeinen Brande a) aufgelöst werden wird. =238= Amen! so müsse es sein! Alle diese Pflichten habt ihr zu beobachten, sowie auch jene, die euch auf einem Wege sollen mitgetheilt werden, der nicht schriftlich angezeigt werden kann, a) a) In den Lectionen der verschiedenen Grade, welche gleichwohl von dem NE. Großmeisterthume geschrieben, wenn auch nicht gedruckt, worden sind.
|
|
I. — Concerning God and Religion. a) A Mason is obliged, by his tenure, to obey the moral law; and if he rightly understand the art he will never be a stupid atheist nor an irreligious libertine. He, of all men, should best understand that God seeth not as man seeth; for man looketh at the outward appearance, but God looketh fo the heart. b) A mason is, therefore, particularly =240= bound a) never to act against the dictates of his conscience. Let a man's religion b) or mode of worship be what it may, he is not excluded from the order, provided he believe in the glorious architect c) of heaven and earth, and practice the sacred duties of morality. Masons unite with the virtuous of every persuasion in the firm and pleasing bond of fraternal love; they are taught to view the errors of mankind with compassion, d) and to strive, by the purity of their own conduct, to demonstrate the superior excellence of the =241= faith they may profess. aa) Thus masonry is the centre of union between good men and true and the happy means of conciliating friendship amongst those who must otherwise have remained at a perpetual distance. b) It should be said: "The Mason, if he wants to fulfill his calling as such, must know as any other man of educated faculty of reason and understanding: that God only, or above all, sees into the heart, and in the disposition, not the external form, or the external appearance." — Since the Masonic fraternity until now has been lacking in a moral doctrine of the art of living of its own; and since so particularly and so zealously has busied itself so earnestly and with such petty zeal with so many and with such a multiplicity of external forms and formulas, often so unimportant and so very misleading to the view of the inexperienced and uneducated, therefore the above pronouncement of the grand lodge appears as totally unwarranted, in so far as the members of the Masonic fraternity, as it is now, as such, should be represented as raised above other purely-minded spirits and scientifically educated persons outside the Order. =240= Incidentally, the purely-moral man, as such, looks God-like, most importantly also in attitude, and is precisely for the reason that he, gently in his judgment on others, often conceals this behind the external appearance. a) It is not possible that any man, by whatever means of an individual relation in his life and his profession may still be particularly connected: to act conscientiously. All human beings, as human beings, are committed to this end in the same way, eternally, and at all times. b) See about the fluctuating use of the word "religion" in note c, p. 192! c) See on this the remarks given in II, pp. 444-447! d) This regulation is indeed vague, but suitable to an essential and beautiful interpretation; — in particular if under "Aberrations" is understood any deviation from what is essential in knowing, feeling, desire, willing, and doing, and if compassion, or heartfelt sympathy, pure from exaggerated pride or self-confidence, and, after the exclusion of all addiction to punishment, reward and revenge, is connected with the exercise of those truly human, hence also truly Masonic fundamental principles, which have been pronounced in I, p. LXXXXVII - C. =241= aa) This regulation is peculiar to this new version. May it be heeded by the God-faithful members of every Christian and non-Christian confession! and may gradually disappear the impediments, which in the peculiar teachings of most of the religious communities on earth are obstacles to this taking heed! |
Die drei ersten Altgesetze (old charges), I. Betreffend Gott und Religion. a) Der Maurer ist, durch seinen Beruf, verbunden, dem Sittengesetze zu gehorchen; und wenn er die Kunst recht versteht, wird er weder ein stumpfsinniger Gottleugner, noch ein irreligiöser Wüstling sein. Er sollte, von allen Menschen am Besten, verstehen, daß Gott nicht siehet (die Dinge betrachtet), wie der Mensch siehet; denn der Mensch siehet nur nach dem Außenschein, Gott aber siehet (bis) in's Herz (betrachtet das Herz). b) =240= Ein Maurer ist daher besonders verbunden, a) nie Dem zuwider zu handeln, was ihm sein Gewissen vorschreibt. Laßt eines Menschen Religion b) oder Anbetungart sein, welche sie wolle, er ist nicht von dem Orden ausgeschlossen, vorausgesetzt er glaube an den ruhmwürdigen Baumeister c) des Himmels und der Erde, und übe die heiligen Pflichten der Sittlichkeit aus. Die Maurer vereinigen sich mit den Tugendhaften von einer jeden Überzeugung, d) unter dem festen und beseligenden Bande der Bruderliebe; sie werden gelehrt (angewiesen), die Verirrungen =241= des Menschengeschlechtes mit Mitleiden (mit liebinniger Theilnahme) zu betrachten, und dahin zu streben, daß sie durch die Reinheit ihres eignen Verhaltens (Lebenwandels), die höhere Vortreflichkeit des Glaubens beweisen, zu dem sie sich bekennen mögen. aa) So ist Maurerei der Mittelpunkt der Vereinigung zwischen guten and treuen Männer, und das glückliche Mittel, Freundschaft unter Solchen zu stiften, welche außerdem in beständiger Entfernung hätten bleiben müssen. b) Es sollte gesagt sein: "Der Mason muß, wenn er seinen Beruf als solcher erfüllen will, sogut als jeder andere Mensch von ausgebildeter Vernunft und Verstande, wissen: daß Gott in das Herz siehet, und die Gesinnung, nicht die aüßere Gestaltung, noch den aüßeren Schein, allein oder vorzüglich, ansieht." — Denn da es der Freimaurerbrüderschaft bis jetzt an einer ihr eigenen sittlichen Lebenkunstlehre gebricht; und da sie sich insonderheit mit so vielem und so vielerlei aüßerlichem, oft den Blick des Unerfahrenen und Ungebildeten so leicht und so sehr irreleitenden, Formen- und Formelwesen, so angelegenlich und mit so kleinlichem Eifer, beschäftiget, so erscheint obige Aüßerung der Großloge als völlig unbefugt, sofern dadurch die Mitglieder der Freimaurerbrüderschaft, =241= wie sie jetzt ist, als solche, über andere reinsittlich Gesinnte und wissenschaftlich Gebildete außer dem Bunde erhaben dargestellt werden sollten. Übrigens sieht der reinsittliche Mensch, als solcher, Gott ähnlich, ebenfalls erstwesenlich die Gesinnung an, und ist eben deßhalb, weil sich diese oft hinter dem Außenscheine verbirgt, in seinem Urtheile über Andere behutsam. a) Es ist nicht möglich, daß irgend ein Mensch, durch was immer für ein einselnes Verhältniß seines Lebens und Berufes, noch ganz besonders verbunden sein könne: gewissenhaft zu handeln. Hierzu sind alle Menschen als Menschen auf völlig gleiche Weise ewig, und in aller Zeit, verpflichtet. b) Siehe über den schwankenden Gebrauch des Wortes: "Religion" S. 192 die Note c! c) Siehe hierüber die in II S. 444 - 447 mitgetheilten Bemerungen! d) Diese Vorschrift ist zwar unbestimmt, aber einer wesenlichen und schönen Auslegung fähig; — wenn nehmlich unter "Verirrungen" jede Abweichung von dem Wesenlichen im Erkennen, Fühlen, Begehren, Wollen und Thun verstanden wird, und wenn das Mitleiden, oder die liebinnige Theilnahme, von Selbüberhebung rein, und, nach Ausschließung aller Strafsucht, Lohnsucht und Rachsucht, mit der Ausübung jener wahrhaft menschlichen, mithin auch wahrhaft masonischen Grundsätze verbunden ist, welche in I, S. LXXXXVII - C, ausgesprochen worden sind. aa) Diese Vorschrift ist dieser neuen Abfassung eigen. Möchte sie von den Gottglaubengenossen jedes christlichen und nichtchristlichen Bekenntnisses beherziget warden! und möchten die Hindernisse, welche dieser Beherzigung in den eigenthümlichen Lehren der meisten auf Erden wirklichen Religiongesellschaften entegegenstehen, stufenweis verschwinden! |
|
II. — Of the civil magistrate, supreme A Mason is a peaceable subject to the civil powers wherecver he resides and works, and is never to be concernd in plots and conspiracies against the peace and welfare of the nation, n?? to behave himself undutifully to inferior magistrates. He is cheerfully to conform to every lawful authority; to uphold, on =242= every occasion, the interest of the Community and zealously promote the prosperity of his own country. a) Masonry has ever flourished in times of peace and been always injured by war, bloodshed, and confusion; so that kings and princes, in every age, have been much disposed to encourage the craftsmen, on account of their peaceableness and loyalty, whereby they practically answer the cavils of their adversaries and promote the honour of the fraternity. Craftsmen are bound by peculiar ties b) to promote peace, cultivate harmony, and live in concord and brotherly love. a) The common good of all mankind is never in conflict with the particular well-being of each individual nation, and of every single society, as well as with the well-being of every single human being. — Fervency toward Humanity is the whole, in which are included ancestry and self-consciousness as individual parts, to the whole subordinate and integrated, and from the whole vivified. b) This "peculiar tie" is the purely-human attitude (I, p. CXII, Q. 15 ff.); to which, incidentally, people have arrived also outside of the Masonic fraternity, and whose rules the Masonic fraternity owes to such men who had attained a purely-human attitude outside the fraternity, and without it. (See I, CXVIII, note 90, and p. CVIII note 73) |
II. Von der bürgerlichen Obrigkeit, der höchsten Der (Ein) Maurer ist ein friedfertiger Unterthan der bürgerlichen Gewalten, wo er auch wohnt und arbeitet, und soll sich nie in Zusammenrottungen (Meuterei) und Verschwörungen gegen den Frieden und die Wohlfarth des Volkes verwikkeln lassen, noch sich pflichtwidrig gegen die Unterobrigkeiten betragen. Er soll sich mit Freuden =242= jeder gesetzmäßigen Behörde fügen (danach richten); er soll, bei jeder Gelegenheit, das allgemeine Beste aufrecht erhalten, und mit Eifer das Wohl seines eignen Vaterlandes befördern. a) Maurerei hat immer in Friedenszeiten geblüht, und ist immer benachtheiliget worden durch Krieg, Blutvergießen und Verwirrung; so daß Könige und Fürsten, in jedem Zeitalter, sehr geneigt gewesen sind, die Mitglieder der Zunft ihrer Friedfertigkeit und Bürgertreue wegen, wodurch sie den bösen Leumund ihrer Gegner mit der That wider legten, aufzumuntern, und die Ehre der Brüderschaft zu befördern. Mitglieder der Zunft sind durch besondere Verpflichtungen (Bande) b) verbunden, Frieden zu befördern, Eintracht zu pflegen, und in Einigkeit und Bruderliebe zu leben. a) Das allgemeine Wohl der ganzen Menschheit ist mit dem besonderen Wohl jedes einseinen Volkes, und einer jeden einselnen Gesellschaft, sowie mit dem Wohle jedes Einselmenschen nie im Streite. — Menschheitinnigkeit ist das Ganze, worin Vatervolkinnigkeit, und Selbinnigkeit, als einselne, dem Ganzen unter- und eingeordnete, und von dem Ganzen belebte, Theile enthalten sind. b) Dieses besondere Band ist die reinmenschliche Gesinnung (I, S. CXII Fr. 15 ff.); zu welcher übrigens auch außer der Freimaurerbrüderschaft Menschen gelangt sind, und deren Vorschriften auch die Freimaurerbrüderschaft eben erst solchen Männern verdankt, die außerhalb der Brüderschaft, und ohne sie, zu reinmenschlicher Gesinnung gelangt waren. (S. I S. CXVIII n. 90, u. S. CVIII n. 73!) |
|
III. — Of Lodges A Lodge c) is a place where freemasons gather =243= to work and to instruct and improve themselves in the mysteries of their antient science. In an extended sense it applies to persons as well as to place; hence every regular assembly or duly - organized meeting of masons is called a lodge. Every brother ought to belong to some lodge and be subject to its by-laws and the general regulations of the craft. A lodge may be either general or particular, as will be best understood by attending it, and there a knowledge of the established usages and customs of the craft are alone to be acquired. From antient times no master or fellow could be absent from his lodge, especially when warnd to appear at it, without incurring a severe censure, unless it appeared to the master and wardens that pure necessity hindered him. The persons made masons or admitted members of a lodge must be good and true men, free born and of mature and discreet age and sound judgment, no bondmen, =244= no women, no immoral or scandalous men but of good report. Note. The other remaining three old laws differ so little in the Book of Constitutions of 1815, from their composition in the Book of Constit. of 1723 (here, pp. 191-217) that it was sufficient to note there the few deviating passages and readings under the texts. |
III. Von den Logen Eine Loge c) ist ein Ort, wo Maurer sich versammeln, =243= um zu arbeiten, und sich selbst in den Mysterien (Geheimnissen) ihrer alten Kunstwissenschaft zu vervollkommnen. In weiterer Bedeutung erstreckt sich diese Benennung sowohl auf die Personen, als auf den Ort; — daher eine jede gesetzformige Versammlung von Maurern eine Loge genannt wird. Jeder Bruder muß zu einer Loge gehören, und den besondern Gesetzen derselben, und den Allgemein-Verordnungen der Zunft unterworfen sein. Eine Loge kann entweder eine allgemeine oder eine besondere (einselne) sein, wie man am besten verstehen wird, indem man ihr beiwohnt; und daselbst kann auch einzig eine (genaue) Kenntniß der eingeführten Gebraüche und Gewohnheiten der Zunft erlangt werden. Von alten Zeiten her konnte kein Meister oder Geselle von seiner Loge abwesend sein, besonders wenn er zu erscheinen schriftlich aufgefordert worden, ohne in eine strenge Ahndung zu verfallen; es wäre denn, daß es den Meistern und Aufsehern einleuchtete; daß eine wahre Notwendigkeit ihn verhindert habe. Die zu Maurern gemachten, oder als Mitglieder einer Loge zugelassenen Personen müssen gute und treue Männer sein, freigeboren, und von reifem und verständigem =244= Alter und gesundem Urtheile, keine Leibeignen, keine Weiber, keine unsittlichen oder anstößigen Menschen, sondern Männer von gutem Rufe. Anmerkung. Die übrigen drei Altgesetze weichen im Constitutionenbuche vom J. 1815 von der Abfassung derselben im Constit.-Buche vom J. 1723 (hier S. 191 - 217) so wenig ab, daß es hinreichte, dort die wenigen abweichenden Stellen und Lesarten unter dem Texte zu bemerken.
|
|
II. Of the Civil Magistrate, supreme A Mason must be a peaceable subject, never to be concerned in plots against the State, nor disrespectful to inferior magistrates; conforming cheerfully to the government under which he lives, because the welfare of his country is his peculiar care. From the earliest ages, kings, princes, and potentates encouraged the Fraternity, for their firm integrity and unshaken loyalty; Masonry having prospered most, in the flourishing and peaceful times of every country; the Craftsmen are therefore the more strongly engaged to act agreably to the rules of their =245= art, in following peace and love with all mankind.
|
II. Von der bürgerlichen Obrigkeit, der höchsten Der Maurer ist ein friedfertiger Unterthan, und soll sich nie in Zusammenrottungen wider den Staat einlassen, noch sich pflichtwidrig gegen die Unterobrigkeiten betragen; und sich freudig der Regierung fügen, unter welcher er lebet, weil die Wohlfarth seines Vaterlandes seine besondere Sorge ist. Von den frühsten Zeiten an ermunterten Könige, Fürsten und Gewalthaber die Brüderschaft, wegen ihrer festen Rechtschaffenheit und unerschütterten Gesetzlichkeit (Bürgertreue); indem Maurerei am meisten gedieh in den blühenden und friedvolllen Zeiten eines jeden Landes; deßhalb sind die Zunftgenossen um so mehr aufs =245= strengste verpflichtet, den Regeln ihrer Kunst gemäß zu handeln, indem sie Frieden und Liebe mit allen Menschen unterhalten (pflegen). |
|
E) The Old Duties (old Charges) or [See Preston's Illustrations of Masonry, 1788, p. 34 ff. and p. 100; and, with insignificant changes, the edition of 1792, p. 36-41; as well as the edition of 1812, p. 27 ff., from which the following reprint is taken.] "A rehearsal of the ancient charges — — — recommend it." See this passage up to: "recommend it - - - expedient" here, in II, p. 108 f.! Then follows: Ancient Charges. [To be rehearsed at opening the Lodge.] On the Management of the Craft in working. Masons employ themselves diligently in their sundry vocations, live creditably, and conform with cheerfulness to the gevernment of the country in which they reside. The Master knowing himself qualified, undertakes the government of the lodge, and truly dispenses his rewards, according to merit. A craftsman who is appointed Warden of the work under the Master, is true to Master and Fellows, carefully oversees the work, and the brethren, obey him. The Master, Wardens, and brethren are just and faithful, and carefully finish the work they begin, whether it be in the First or Second degree; but never put that work to the First, which has been appropriated to the Second Degree. a) Neither envy nor censure is discovered among Masons. No brother is supplanted, or put out of his work, if he be capable to finish it; for he who is not perfectly =247= skilled in the original design, can never with equal advantage to the Master finish the work begun by another. All employed in Masonry meekly receive their rewards, and use no disobliging name. Brother or Fellow are the appellations they bestow on each other. They behave courteously within and without the lodge, and never desert the Master till the workis finished. *) *) These Charges were originally rehearsed by the seven a) representatives of the three Degrees of the Order; but it is now the province of the Chaplain, or Secretary of the lodge, to deliver them. a) Preston refers here to the "seven brethren who make a lodge." See II, p. 126 Q. 30 f.; Compare I, p. 201 Question 76! |
E) Die alten Pflichten (old charges) oder [Siehe Preston's Illustrations of Masonry, 1788. p. 34 ff. und p. 100; und, mit unbedeutenden Änderungen, die Ausgabe v. J. 1792, p. 36 - 41; sowie die Ausgabe vom J. 1812, p. 27 ff., woraus der folgende Abdruck genommen ist.] "Ein Vorlesung der alten Gesetze (Altgesetze) — — — zweckmäßig." Siehe diese Stelle bis zu: "recommend it - - - zweckmäßig" hier, in II, S. 108 f.! Dann folgt: Altgesetze. [Vorzulesen bei Eröfnung der Loge.] Über die Zunftordnung bei der Arbeit. Die Maurer liegen getreulich ihrem besondern Berufe ob, leben ehrbar, und richten sich mit freudigen Herzen (Bereitwilligkeit) nach der Regierung des Landes, worin sie leben. Der Meister, der sich selbst gehörig dazu geeigenschaftet weiß, übernimmt die Regierung der Loge, und theilt treulich die Belohnungen, nach Verdienst, aus. Ein jeder als Bauaufseher unter dem Meister angestellte Zunftmann ist treu dem Meister und den Zunffgenossen, hält sorgfältige Aufsicht über den Bau, und die Brüder sind ihm gehorsam. Die Meister, Aufseher und die Brüder sind redlich und treu (und fleißig), und vollenden sorgfältig das begonnene Werk, sei es nun im ersten oder zweiten Grade; aber niemals nehmen sie das Werk in den ersten Grad herüber, welches dem Herkommen gemäß dem zweiten Grade gehört, a) Weder Neid, noch Tadelsucht, wird unter dem Maurern gefunden. Kein Bruder wird heimlich verlaimdet, oder von seinem Werke verdrängt, wenn er fähig, dasselbe =247= zu vollenden; weil Niemand, Wer nicht vollkommen mit dem Urentwurfe Vertraut ist, ein Werk, das ein Anderer begonnen, mit gleichem Vortheil für den Meister, beendigen kann. Alle, die in der Maurerei angestellt sind, empfangen zufrieden ihren Lohn, und bedienen sich keiner unverbindlichen Namen. Bruder oder Genoß sind die Benennungen, womit sie sich anreden. Sie betragen sich freundlich und gefällig in und außer der Loge, und verlassen den Meister nie vor Beendigung des Werkes. *) *) Diese Gesetze wurden ursprünglich von den sieben a) Stellvertretern der drei Grade des Ordens vorgelesen; aber jetzt ist es das Amt des Caplans (Geistlichen) oder des Secretärs der Loge, sie vorzutragen. a) Preston zielt hier auf die "sieben Brüder, die eine Loge (aus) machen." Siehe II, S. 126 Fr. 30 f. Vergl. I, S. 201 Frage 76! |
|
Laws for the Government of the Lodge. [To be rehearsed at opening the Lodge.] Yon are to salute one another in a courteous manner, agreeably to the forms established among Masons; *) =248= you are freely to give such mutual instructions as shall be thought necessary or expedient, not being overseen or overheard, without encroaching upon each other, or derogating from that respect which is due to any gentleman were he not a Mason; for though as Masons we meet as brethren on a level, yet Masonry deprives no mam of the honour due to his rank or character, but rather adds to his honour, especially if he has deserved well of the Fraternity, who always render honour to whom it is due, and avoid ill - manners. No private committees are to be allowed, or separate conversations encouraged; the Master or Wardens are not to be interrupted, or any - brother who is speaking to the Master: but due decorum =249= is to be observed, and a proper respect paid to the Master, and presiding officers. These laws are to be strictly enforced, that harmony may be preserved, and the business of the Lodge be carried on with order and regularity. Amen. So mote it be! |
Gesetze der Logenregierung (über die in der Loge [Bei Eröfnung der Loge zu verlesen.] Ihr sollt einander verbindlich (höflich) grüßen, den unter den Maurern eingeführten Formen gemäß; *) ihr =248= sollt euch frei und offen solcherlei Belehrungen wechselseits geben, als nothwendig und dienlich befunden wird, zwar daß ihr nicht übersehen oder überhört werdet, aber ohne einander gewaltsam zu begegnen, (ohne über einander herzufahren,) oder Etwas von der Achtung zu entziehen, die jedem achtbaren Manne (Manne vom Stande) gebühren würde, wenn er nicht Maurer wäre; denn wenn wir gleich als Maurer uns Alle, wie Brüder, nach Einem Richtscheit (in Eine Wassergleiche) stellen, so beraubt doch die Maurerei Niemanden der Ehre, die seinem Range oder Charakter (Stande) gebührt, sondern sie fügt noch Neues zu dieser Ehre hinzu, besonders wenn Jemand sich um die Brüderschaft wohl verdient gemacht hat, welche in alle Wege Ehre giebt, Dem sie gebühret, und schlechte Sitten vermeidet. Privat-Zusammenkünfte (Ausschüsse) können nicht gestattet, und abgesonderte Conversationen (Verhandlungen) dürfen nicht befördert werden; der Meister und die Aufseher dürfen nicht unterbrochen =249= werden, sowenig als ein Bruder, der zu dem Meister spricht; sondern der schuldige Anstand ist zu beobachten, und dem Meister und den Vorsitzenden Beamten eine vorzügliche Achtung zu erweisen. Über die Beobachtung dieser Gesetze ist mit Strenge zu halten, damit Eintracht bestehe, und die Geschäfte der Loge mit Ordnung und Regelmäßigkeit geführt werden mögen. Amen. So möge es sein! |
|
Charge on the Behaviour of Masons. [To be rehearsed at closing the Lodge.] When the Lodge is closed, you may enjoy yourselves with innocent mirth, and carefully avoid excess. You are not to compel any brother to act contrary to his inclination, or give offence by word or deed, but enjoy a free and easy conversation. You are to avoid immoral or obscene discourse, and at all times support with propriety the dignity of your character. You are to be cautious in your words and carriage, that the most penetrating stranger may not discover, or =250= find out, what is not proper to be intimated; and, if necessary, you are to wave the discourse, and manage it prudently, for the honour of the Fraternity. At home, and in your several neighbourhoods, you are to behave as wise and moral men. You are never to communicate, to your families, friends, or acquaintances, the private transactions of our different assemblies; but, on every occazion consult your own honour, and the reputation of the Fraternity at large. You are to study the preservation of health, by avoiding irregularity and intemperance, that your families may not be neglected and injured, or yourselves disabled from attending to your necessary employments in life. If a stranger apply in the character of a Mason, you are cautiously to examine him in such a method as prudence may direct, and agreeably to the forms established among Masons; that you may not be imposed upon by an ignorant false pretender, whom you are to reject with contempt, *) =251= and beware of giving him any secret hints of knowledge. But if you discover him to be a true and genuine brother, you are to respect him; if he be in want, you are without prejudice to relieve him, or direct him how he may be relieved; you are to employ him, or recommend him to employment: however, you are never charged to do beyond your ability, only to prefer a poor Mason, who is a good man and true, before any other person in the same circumstances. †) †) On this principle, unfortunate captives in war, and sejourners accidentally cast on a distant shore, are particular objects of attention, and selldom fail to experience indulgence from Masons; and it is very remarkable, that there is not an instance on record of a breach of fidelity, or ingratitude =252=, where that indulgence has been liberally extended. (Ibid, N. †) Finally, These rules you are always to observe and enforce, and also the duties which have been communicated in the lecture; a) cultivating brotherly love, the foundation and cape-stone, the cement and glory of this ancient Fraternity; avoiding, upon every occasion, wrangling and quarrelling, slandering and backbiting; not permitting others to slander honest brethren, but defending their characters, and doing them good offices, as far as may be consistent with your honour and safety, but no farther. Hence all may see the benign influence of Masonry, as all true Masons have done from the beginning of the world, and will do to the end of time. Amen. So mote it be! |
Grundgesetz über das Betragen der Maurer. [Beim Schlusse der Loge zu verlesen.] Wenn die Loge geschlossen ist, mögt ihr euch mit schuldloser Freude ergötzen, und sorgfältig jede Ausschweifung meiden. Ihr sollt einen Bruder nöthigen, Etwas wider seine Neigung zu thun, oder durch Wort und That einen Anstoß (Ärgerniß) zu geben, sondern euch einer freien und ungezwungenen Unterhaltung zu erfreuen. Ihr sollt unsittliche oder unkeusche Gespräche meiden, und bei jeder Gelegenheit die Würde eures Charakters mit gemeßnem Anstande behaupten. Ihr sollt vorsichtig sein in euren Worten und Handlungen, daß auch der scharfsinnigste Fremde nicht entdekken =250= oder ausfindig machen möge, Was mitgetheilt zu werden nicht geeignet ist; und wenn es nothwendig, sollt ihr das Gespräch anderswohin lenken und es mit Klugheit führen, zur Ehre der Brüderschaft. Zu Hause und in euren versehiedenen Nachbarschaften sollt ihr euch als weise (kluge) und reinsittliche Männer betragen. Ihr sollt nimmer euren Familien, Freunden, oder Bekannten die Privatverhandlungen unserer verschiedenen Versammlungen mittheilen, sondern bei jeder Gelegenheit auf eure eigne Ehre, und auf das Ansehn der Brüderschaft insgemein, Bedacht nehmen. Ihr sollt euch befleißigen, die Gesundheit zu erhalten, jede Regellosigkeit und Unmäßigkeit vermeidend, damit nicht eure Familien vernachlässigt und an ihren Rechten gekränkt, oder ihr selbst unfähig werdet, den nothwendigen Geschäften im Leben vorzustehen. Wenn ein Fremder euch in der Eigenschaft eines Maurers angeht, so sollt ihr ihn mit Vorsicht auf die Art, wie die Klugheit euch angiebt, und wie es den unter den Maurern eingeführten Formen gemäß ist, prüfen, damit ihr nicht betrogen werdet durch einen Unwissenden, der fälschlich, ein =251= Maurer zu sein, vorgiebt; welchen ihr mit Verachtung *) zurückweisen, und euch hüten sollt, ihm irgend einige geheime Winke der Erkenntniß mitzutheilen. Aber wenn ihr ihn als einen wahren und echten Bruder befindet, dann sollt ihr ihn achten: wenn er in Mangel ist, so sollt ihr ihn unbedenklich unterstützen, oder ihm Anleitung geben, wie er Unterstützung finde; ihr sollt ihn anstellen, oder ihn zu einer Anstellung empfehlen: wie Dem aber sei, so seid ihr doch nie verbunden, über euer Vermögen zu thun, sondern bloß einen armen Maurer, der gut und rechtschaffen ist, jedem andern Menschen unter denselben Umständen vorzuziehen. †) †) "Nach diesem Grundsatze sind unglückliche Krieggefangene, und zufällig auf eine ferne Küste verschlagene Reisende, ein besonderer Gegenstand der Aufmerksamkeit; es wird nicht leicht vorkommen, daß ihr Schicksal von den Maurern nicht erleichtert würde; und, Was sehr verdient =252= bemerkt zu werden, es ist kein Beispiel aufgezeichnet, daß sich ein auf diese Weise freisinnig begünstigter Bruder treulos oder undankbar bewiesen hätte." Anmerk. Preston's ebedaselbst." Schlüßlich: diese Regeln habt ihr in alle Wege zu beobachten und in Kraft zu setzen, so wie auch die Obliegenheiten, die in der Lection (dem Lehrfragstükke) mitgetheilt worden sind; a) brüderliche Liebe übend, die Grundlage und den Schlußstein, den Kitt und den Ruhm dieser alten Brüderschaft, vermeidend bei jeder Gelegenheit allen Hader und Zwietracht, alles Verlaümden (Lästern) und Afterreden; noch Andern gestattend würdige Brüder zu verlaümden, sondern ihren Charakter vertheidigend, und ihnen gute Dienste erzeigend, so weit es mit eurer Ehre und Wohlfarth besteht, und nicht weiter. Hieran mögen Alle den heilsamen Einfluß der Maurerei erkenmen, wie alle treue Maurer gethan haben von Anbegin der Welt und thun werden bis an's Ende der Zeiten. Amen. So möge es sein! |
|
2) "The Grand Master then orders a summary of the Ancient Charges b) to be read by the Grand Secretary (or acting Secretary) to the Master elect." =253= (At the inauguration of a new lodge.) "I. You agree to be a good man and true, and strictly to obey the moral law. " "II. You agree to be a peaceable subject, and cheerfully to conform to the laws of the country in which you reside." "III. You promise not to be concerned in plots or conspiracies against government, but patiently submit to the decisions of the supreme legislature." "IV. You agree to pay a proper respect to the civil magistrate, to work diligently, live creditably, and act honourably by all men." "V. You agree to hold in veneration the original rulers and patrons of the Order of Masonry, =254= and their regular successors supreme and subordinate, according to their stations; and to submit to the award and resolutions of your brethren in general chapter convened, in every case consistent with the constitutions of the Order." "VI. You agree to avoid private piques and quarrels, and to guard against intemperance and excess." "VII. You agree to be cautious in carriage and behaviour, courteous to your brethren, and faithful tho the lodge." "VIII. You promise to respect genuine brethren, and to discountenance impostors, and all dissenters from the original plan of the Institution." "IX. You agree to promote the general good of society, to cultivate the social virtues, and to propagate the knowledge of the Art of Masonry, as far as your influence and ability can extend." [This is followed by six regulations of the Grand Lodge, which are read to the Master elect, p. 104. f. of the 1788 Edition; p. 100 f. of the 1792 Edit., and p. 84 f. of the 1812 Edition.]
|
2) Der Großmeister verordnet dann, daß ein Hauptinhalt der Alt-Gesetze (ancient charges) durch den Großsecretär (oder amtfürenden Secretär) dem erwählten Meister (bei der Einweihung einer neuen Loge) vorgelesen werde. =253= I. Sie geloben, ein guter und treuer Mann zu sein und dem Sittengesetze streng zu gehorchen. II. Sie geloben, ein friedfertiger Unterthan zu sein, und sich bereitwillig nach den Gesetzen des Landes zu richten, worin Sie leben. III. Sie versprechen, sich nicht in Meutereien und Verschwörungen wider die Regierung verwikkeln zu lassen, sondern sich geduldig den Entscheidungen der höchsten Gesetzgebung zu unterwerfen. IV. Sie geloben, der bürgerlichen Obrigkeit eine vorzügliche Achtung zu weihen, fleißig zu arbeiten, ehrbar zu leben, und vor allen Menschen als ein Mann von Ehre zu handeln. V. Sie geloben, in Verehrung zu halten (zu veneriren) die ursprünglichen Stifter und Patrone =254= (Schutzherren) des Ordens der Maurerei, und ihre regelmäßigen höchsten und untergeordneten Nachfolger; und sich den Entscheidungen und Beschlüssen Ihrer im General - Capitel versammelten Brüder, in jedem der Orden - Verfassung gemäßen Falle, zu unterwerfen. VI. Sie geloben, allen Privathaß und Zänkerei zu vermeiden, und sich gegen Unmäßigkeit und Ausschweifung zu bewahren. VII. Sie geloben, vorsichtig im Benehmen und Betragen zu sein, freundlich und gefällig gegen Ihre Brüder, und treu gegen die Loge. VIII. Sie versprechen, echte Brüder zu achten, und Betrüger, so wie Alle, welche von dem ursprünglichen Plane der Gesellschaft abweichen, zu entlarven und zu verstören (zu hemmen). IX. Sie geloben, das allgemeine Beste der (menschlichen) Gesellschaft zu befördern, die geselligen Tugenden zu üben, und die Kenntniß der Kunst der Maurerei forszupflanzen, so weit sich Ihr Einfluß und Ihr Vermögen erstrekken kann. [Hierauf folgen nun sechs Verordnungen (regulations) der Großloge, welche dem erwählten Meister vorgelesen werden, p. 104. f. der Ausg. v. J. 1788. p. 100 f. der Ausg. V. J. 1792, und p. 84 f. der Ausg. V. J. 1812.]
|
« York Constitution's AuthenticityStrasburg Statutes »
« Die Yorker Constitution (A.D. 926)Die Straßburger Ordnungen »
« Einführung und Leitfaden zur ÜbersetzungIntroduction and Guide to the Translation »
« Zwekke dieses WerkesKrause's Purpose and Main Index »
« Inhalt - 1ten Abtheilung des ersten BandesContents - Section 1 - Volume 1 »
« Inhalt - 2ten Abtheilung des ersten BandesContents - Section 2 - Volume 1 »
« Inhalt - 1ten Abtheilung des zweiten BandesContents - Section 1 - Volume 2 »
« Inhalt - 2ten Abtheilung des zweiten BandesContents - Section 2 - Volume 2 »
![]()