Abschrift
des Karl Christian Friedrich Krause's Buches
Die drei ältesten Kunsturkunden der Freimaurerbrüderschaft
zusammengestellt, überarbeitet und ins Englische übersetzt
aus Google Books
von Bruder Vincent Lombardo
![]()
Bitte beachten Sie: diese Seite ist optimiert für die Darstellung in Google Chrome (Zoomfaktor 150%).
Please note: this page is best viewed in Google Chrome (zoomed to 150%)
Durch diese Schrift über die drei ältesten Kunsturkunden der Freimaurerbrüderschaft beabsichtiget der Verfasser zunächst die Brüderschaft über ihre wahre Geschichte lauter und ohne Vorbehalt aufzuklären, und diese Aufklärung insbesondere durch Mittheilung, sowie durch philologischcritische und philosophische Bearbeitung und Erklärung, der drei ältesten Kunsturkunden zu begründen.
Dieses aber wünschet der Verfasser deßhalb mitzubewirken, damit ein zweiter höherer Zweck dieser Schrift umso leichter erreicht werden möge, wonach er beabsichtiget: die Brüderschaft zu der Anerkenntniß des ihr zum Grunde liegenden Urbegriffes und Urbildes des Menschheitbundes aufzufordern, und ihr dazu durch die Kenntniß und Würdigung ihrer ältesten Kunsturkunden, sowie ihrer, darin aufbewahrten, ältesten Verfassung und ihres, ebendarin echt überlieferten, Gebrauchthumes (Rituales), eine freie, festbegründete und eingreifende Veranlassung zu geben.
Damit die vorliegende Schrift umsomehr eine solche Veranlassung werde, ist in derselben zugleich der Beweis geführt worden: daß die Wesenheit der Masonei und des Masonbundes, das ist der Freimaurerei und der Freimaurerbrüderschaft, wirklich in ihren drei ältesten Kunsturkunden, obwohl nur als Ahnung, dargebildet sei; und daß den Worten derselben, bewußtlos und wie im schlummernden Keime, jene erstwesenlichen Urbfegriffe und Urbilder (Ideen und Ideale) der Menschheit, des Menschheitlebens und des Menschheitbundes zum Grunde liegen, welche wir, als geistgereiftere Nachkommen, in der reiner und höher verklärten Brüderschaft, gemäß dem nach diesen Urbegriffen und Urbildern, in genauer Kunde der Bundgeschichte, entworfenen Musterbilde, wesengemäßer und schöner verwirklichen können und sollen.
Ebendeßhalb sucht der Verfasser in dieser Schrift überhaupt auch die wesenlichen Vorkenntnisse zu der richtigen Würdigung des vorigen und jetzigen Zustandes der Freimaurerbrüderschaft darzulegen.
Der Endzweck aber, weßhalb der Verfasser durch die vorliegende Schrift das soeben Erwähnte zu erreichen strebt, ist jener einzige Zweck aller seiner freimaureritchen Arbeiten und Druckschriften, — dahin zu wirken:
daß jetzt die Brüderschaft, in lichtvoller Erkenntniß ihres Urbegriffes und Urbildes, nach ihrem eignen, zeitgemäßen Musterbilde ihr drittes Lebensalter in einer völligen Wiedergeburt und Umgestaltung beginne, worin die Erhebung der Brüderschaft zu einem allgemeinmenschlichen Vereine, welche am Anfange ihres zweiten Lebensalters, im Jahr 1717, mit der Stiftung der neuenglischen Großloge in London ahnend begonnen wurde, nunmehr in klarem Schauen dadurch vollendet werde, daß sich die Brüderschaft in einen neubelebten Anfang des alle Menschen, Männer und Weiber, Kinder, Erwachsne und Greise umfassenden ofnen und offenkundig wirkenden Menschheitbundes erweitere und ausbilde.
Diese für die Freimaurerbrüderschaft höchste Forderung ist untergeordnet der die ganze Menschheit dieser Erde umfaßenden, von dem Bestehn und der ferneren Gestaltung der Freimaurerbrüderschaft unabhängigen, gesellschaftlichen Forderung:
daß der Menschheitbund auf Erden begründet, gestiftet und ausgebildet, und daß in und durch denselben der Gliedbau des Menschheitlebens auf Erden vollendet werde.
![]()
« Einführung und LeitfadenInhalt - 1te Abt. - 1ten Bandes »
« Einführung und Leitfaden zur ÜbersetzungIntroduction and Guide to the Translation »
« Zwekke dieses WerkesKrause's Purpose and Main Index »
« Inhalt - 1ten Abtheilung des ersten BandesContents - Section 1 - Volume 1 »
« Inhalt - 2ten Abtheilung des ersten BandesContents - Section 2 - Volume 1 »
« Inhalt - 1ten Abtheilung des zweiten BandesContents - Section 1 - Volume 2 »
« Inhalt - 2ten Abtheilung des zweiten BandesContents - Section 2 - Volume 2 »
![]()